Language Mastery http://l2mastery.com How to Learn Languages the Fun Way with John Fotheringham Sat, 10 Sep 2016 01:42:48 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.6.1 20663486 Copyright © 2014 John Fotheringhamlanguage,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechEducation/Language CoursesSociety & Culture/Places & TravelEducation/Educational TechnologyEducation/Higher EducationTechnology/Software How-To[email protected]John FotheringhamJohn Fotheringhamnolanguage,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechHow to Learn Languages the Fun WayThe Language Mastery show brings you useful language learning tips and exclusive interviews with linguists, polyglots, teachers, language bloggers, and interesting peeps you ‘oughta know.http://l2mastery.com/http://l2mastery.com/wp-content/uploads/2014/10/L2-Logo-Banner-Feedburner.jpgLanguage Mastery | How to Learn Languages the Fun Way With John FotheringhamSubscribe with My Yahoo!Subscribe with FeedlySubscribe with SubToMeSubscribe with BloglinesSubscribe with Netvibes Hi! I’m John Fotheringham, a linguist, author, entrepreneur, vagabond, and full-time silly goose. I have been learning and teaching languages for over a decade and have seen first-hand what works and what doesn’t. And what have I learned? Anyone can learn a language regardless of age, income, or zip code with the right attitude, methods, and materials. You don’t need to spend thousands of dollars on classes. You don’t need to force yourself through boring textbooks. You don’t need to be good at languages. And you don’t have to move abroad (though that’s great if you can). All you need to do is maximize your exposure to the language everyday through listening and reading, and maximize your active practice through speaking and writing. Your brain will do the rest. Happy learning! Language Learning Lessons from “Antifragile” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/uMHtkmOmj4o/ http://l2mastery.com/blog/resources/book-reviews/antifragile/#respond Sat, 10 Sep 2016 01:42:48 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2492 AntifragileAntifragile: Things That Gain from Disorder is the first book I’ve read by Nassim Nicholas Taleb, but it will certainly not be the last. The book is actually the fourth in a four-volume series on uncertainty the author calls “Incerto”, which also includes the previous works Fooled by Randomness (2001), The Black Swan (2007–2010), and The Bed of Procrustes (2010). Taleb sums up the basic premise of the book as follows:

“Some things benefit from shocks; they thrive and grow when exposed to volatility, randomness, disorder, and stressors and love adventure, risk, and uncertainty.”

This is definitely true of language acquisition. The safe, predictable, highly structured nature of classroom-based academic language study does not prepare one for the messy interactions that one will encounter in the real world. To reach fluency in a foreign language, one needs randomness, not a lesson plan. Or as Taleb puts it:

“I don’t know anyone who ever learned to speak his mother tongue in a textbook, starting with grammar and, checked by biquarterly exams, systematically fitting words to the acquired rules. You pick up a language best thanks to situational difficulty, from error to error, when you need to communicate under more or less straining circumstances, particularly to express urgent needs (say, physical ones, such those arising in the aftermath of dinner in a tropical location).”

Like me, Taleb places great importance on mistakes, ambiguity, and discomfort in language learning, all essential ingredients of effective second language acquisition that textbooks and interpreters destroy:

“One learns new words without making a nerd-effort, but rather another type of effort: to communicate, mostly by being forced to read the mind of the other person— suspending one’s fear of making mistakes. Success, wealth, and technology, alas, make this mode of acquisition much more difficult. A few years ago, when I was of no interest to anyone, foreign conference organizers did not assign to me the fawning ‘travel assistant’ fluent in Facebook English, so I used to be forced to fend for myself, hence picking up vocabulary by finger pointing and trial and error (just as children do) —no handheld devices, no dictionary, nothing. Now I am punished by privilege and comfort—and I can’t resist comfort. The punishment is in the form of a person, fluent in English, greeting me by displaying my misspelled name at the airport, no stress, no ambiguity, and no exposure to Russian, Turkish, Croatian, or Polish outside of ugly (and organized) textbooks. What is worse, the person is unctuous; obsequious verbosity is something rather painful under the condition of jet lag.”

Taleb goes on to share what he believes to be the most effective language learning strategy of all―being jailed in a foreign country:

“My friend Chad Garcia improved his Russian thanks to an involuntary stay in the quarantine section of a hospital in Moscow for an imagined disease. It was a cunning brand of medical kidnapping, as during the mess after the end of the Soviet rule, hospitals were able to extort travelers with forced hospital stays unless they paid large sums of money to have their papers cleared. Chad, then barely fluent in the language, was forced to read Tolstoy in the original, and picked up quite a bit of vocabulary.”

I wouldn’t wish a jail sentence upon any of you no mater how effective it might be for language learning, but hey, when in Roam…or rather, “when in Russia”.

]]>
http://l2mastery.com/blog/resources/book-reviews/antifragile/feed/ 0 2492 http://l2mastery.com/blog/resources/book-reviews/antifragile/
Steven Pinker on Communicating Clearly in the 21st Century http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/qSVHYzVY1Ik/ http://l2mastery.com/blog/media/videos/steven-pinker-on-communicating-clearly/#respond Fri, 26 Aug 2016 17:40:57 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2490 The Sense of StyleOne of the most frustrating challenges I have encountered throughout my diverse career in education, government, startups, consulting, and nutrition is the widespread use of clunky, confusing language. In many ways, learning the ins and outs of Academese, Bureaucratese, Corporatese, Legalese, and Medicalese have proven much more frustrating than Japanese and Chinese!

In this great talk by Steven Pinker, an academic who refreshingly avoids most Academese, he argues that:

  • Contrary to popular belief, bad writing is nothing new and we are not being dumbed down by the Internet or social media.
  • Spoken language is an “instinctive tendency”, while writing is an unnatural “act of craftsmanship” that must be learned.
  • Languages change. Most style guides (e.g. The Elements of Style) will inevitably become increasingly pedantic and obsolete with time. Moreover, they include prescriptive dos and don’ts based on the arbitrary preferences of their authors, not a thorough understanding of how languages actually work.
  • Instead of style guides, we should encourage better writing today using: 1) modern grammatical theory (as opposed to historical grammars based on Latin), 2) evidence-based dictionaries, 3) cognitive science research into what makes sentences easier to understand, and 4) historical and critical studies into language usage.
  • We should simplify written communication using “Classic Style” (a clear, conversational writing style that places the writer and reader as equals so that the latter can see the world through the former’s eyes) as opposed to the Postmodern Style (a cumbersome, bloated style that prioritizes communicating the intelligence of the writer).

 

 

For more writing tips from Steven Pinker, check out his book, The Sense of Style: The Thinking Person’s Guide to Writing in the 21st Century.

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/media/videos/steven-pinker-on-communicating-clearly/feed/ 0 2490 http://l2mastery.com/blog/media/videos/steven-pinker-on-communicating-clearly/
How to Completely Reframe Your Language Learning Experience by Changing Just One Word http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/8LjoXbb0po4/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/have-to-vs-get-to/#respond Fri, 19 Aug 2016 22:47:17 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2487 "Have To" vs. "Get To"Words are powerful tools. Not only can they communicate nuanced thoughts and complex feelings, but they can actually influence our thoughts and feelings, too.

Consider, for example, the profound difference between “have to” and “get to” when coupled with the phrase “study Japanese today”:

  1. I have to study Japanese today.
  2. I get to study Japanese today.

The former connotes laborious effort, obligation, sacrifice, and boredom. The latter speaks to play, freedom, privilege, and excitement.

Unless you are a language learning masochist, most of us prefer the emotions and motivational juice afforded by “get to” over “have to”. This small linguistic change can be a powerful lever that creates a massive, instantaneous psychological shift that helps you make more progress in your language learning journey while having far more enjoyment along the way.

So the next time you catch yourself looking upon language study with dread instead of joy, try changing just this one word and experience the power of positive framing.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/have-to-vs-get-to/feed/ 0 2487 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/have-to-vs-get-to/
Do You Really Need More Language Learning Resources or Just More Courage? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/mbH32zr_OKM/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/really-need-language-learning-resources-just-motivation/#comments Mon, 01 Aug 2016 22:35:25 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2481 Do You Really Need More Language Learning Resources or Just More Courage?We’ve all been there. We find ourselves standing in the language section of Barnes and Noble staring lustfully at the colorful rows of shiny new books, thinking naïvely to ourselves, “This is the missing resource. If I just buy this book, I can finally make some real progress!” It’s a perfectly naturally instinct and I admit that I have succumbed to it an embarrassing number of times. I’ve excitedly purchased language learning books that ended up sitting on my shelf unopened. I’ve joined online membership sites, bought apps, or made in-app purchases, only to rarely if ever open the sites or apps. It saddens me to think of how many trips I could now take using the money I have wasted on language learning tools and resources I never ended up using. You would think I would have learned my lesson by now, but the frustrating truth is that I will likely do the same thing again. Why do so many of us fall into this trap again and again?

I believe the main issue is fear of discomfort.

Learning any new skill, especially one that involves interpersonal interaction like foreign languages, can be extremely uncomfortable for adult learners. Having full command of our first language, we get very used to quickly and efficiently communicating exactly what we think, feel, want, or need through the amazing tools of spoken, written, and non-verbal communication. When learning a new language and culture, however, we are suddenly thrust into a world of ambiguity, uncertainty, miscommunication, and slow, laborious exchanges for the most basic of needs. Even a 30-minute conversation with a tutor on Skype can leave you exhausted and depressed about all the things you don’t yet understand or know how to say. Unfortunately, there is no substitute for such discomfort. It is an essential side effect of doing the necessary tasks to reach fluency in your target language. But the human brain will do everything it can to convince you to avoid pain. So it tricks you into thinking that buying a new language learning resource is the same as actually practicing the language.

To help prevent this psychological hijacking, ask yourself the following questions the next time you find yourself tempted to buy a new language learning resource:

  • Did I actually use the last resource I bought?
  • Will this resource really help me make progress in the target language?
  • Am I buying this product to avoid higher yield activities like speaking with a tutor?

Having the right resources can make a big difference in language learning and I do think it is worth investing in a few high-yield tools. But only if you actually make full use of them and only if you buy them for the right reasons. You can’t buy your way out of discomfort of growth.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/really-need-language-learning-resources-just-motivation/feed/ 1 2481 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/really-need-language-learning-resources-just-motivation/
Use “Narrow Listening” & “Narrow Reading” to Get Repetition Without the Boredom http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/ZBpgxNx66n0/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/use-narrow-listening-narrow-reading-to-get-repetition-without-the-boredom/#comments Wed, 12 Aug 2015 01:11:10 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2220 Use "Narrow Listening" and "Narrow Reading" to Get Repetition Without the BoredomRepetition is a fundamental part of successful language learning. Until you hear or read the same vocabulary or structures again and again enough times within meaningful contexts, they just won’t commit to long-term, procedural memory no matter how much you may want to remember.

A love for repetition is perhaps one of the biggest advantages children have when learning their first language. I am simply amazed how my nephews can watch the same Sesame Street video or read the same Dr. Seuss book a zillion times without getting bored. We adults aren’t quite so patient. We tend to view such repetition as punishment, not pleasure.

Fortunately, there are two ways to eat our “repetition cake” without having to eat the “boredom broccoli”:

Narrow reading and narrow listening, popularized by Dr. Stephen Krashen, involve consuming a variety of materials on the same, “narrow” topic. This way you will be re-exposed to much of the same vocabulary and patterns in a meaningful and interesting way without having to read or listen to the exact same piece again and again. For more from Krashen, check out our interview:

Interview with Stephen Krashen: Linguist, Researcher & Education Activist

A great way to apply narrow listening and reading, while also getting some speaking practice to boot, is to interview a number of people using the same predefined questions. Though answers and opinions will certainly vary (and thus increase how interesting the content will be to later review), you will inevitably come across many of the same terms and language structures. If you don’t have friends or teachers to interview from the target language community, just find some via iTalki, or any of the other myriad online language communities.

See also my article about spaced repetition:

Spaced Repetition: What is It? Why & How Should You Use It?

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/use-narrow-listening-narrow-reading-to-get-repetition-without-the-boredom/feed/ 1 2220 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/use-narrow-listening-narrow-reading-to-get-repetition-without-the-boredom/
Languages are “Caught”, Not “Taught” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/kOHZmlt9iAc/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/languages-are-caught-not-taught/#comments Tue, 11 Aug 2015 00:23:27 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2218 Languages Are "Caught", Not "Taught"It is interesting to read claims on the web that the traditional grammar-based language teaching model is “under attack”, when nearly everyone still subscribes to this archaic approach. The vast majority of language classrooms, whether in high schools, universities, or private language schools, still spend most class hours teaching and testing explicit information such as grammar rules and lexical items out of context.

I read on a blog a few years back that:

“Anything students need to know has to be taught, not caught.”

This soundbite seems logical, but it underpins the major misconception widely on display in traditional language classrooms and programs: the notion that languages can be taught. The truth is that languages can only be “acquired”, not taught. Human language is a physical skill akin to walking. Parents and schools did not “teach” you how to walk; you figured it out through trial and error. Language ability is the same; you did not learn how to speak English because your parents or teachers taught you about “subjects” and “predicates”, the meaning of Latin or Greek word roots, or English case inflections. Many schools, educators, and parents have believe in the faulty notion that we have to teach children their language, when in reality, they will acquire the language around them automatically given sufficient input and chances to practice output.

The exception to this stance is writing, a human technology that does indeed need to be taught. Writing is a skill that requires massive amounts of reading input, and an equally massive amount of writing output.  Having a teacher to give feedback on readability, mechanics, style, and writing conventions does help significantly.

One last thing: Perhaps the biggest reason grammar-based language teaching remains so common (despite disastrous results), is good old fashioned business. There is a lot of money to be made selling books, training teachers, running conferences, preparing students for tests, and selling cram school tuitions.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/languages-are-caught-not-taught/feed/ 3 2218 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/languages-are-caught-not-taught/
How to Become a “Local Laowai” in China http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/Z4Ou67BdRz0/ http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/how-to-become-a-local-laowai-in-china/#comments Fri, 07 Aug 2015 19:54:30 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2215 If you will visiting or moving to China, you would do yourself—and those you meet—a big favor by memorizing the ten tips in this infographic from Learn Mandarin Now:

  1. Learn at least a little Mandarin.
  2. Avoid fake taxis.
  3. Prepare yourself to use squatty potties.
  4. Avoid taboo topics: politics, Tibet, Taiwan, human rights, and Internet censorship.
  5. Learn to bargain (the national sport!)
  6. Cash is king.
  7. Don’t refer to elderly individuals by their name.
  8. Never stick chopsticks in your rice bowl.
  9. The number 4 is bad luck.
  10. Avoid bad luck gifts like clocks, white wrapping, and green hats.

Read on to learn more about each.

Learning Mandarin Chinese − 10 Cultural DOs and DON'Ts

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/how-to-become-a-local-laowai-in-china/feed/ 1 2215 http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/how-to-become-a-local-laowai-in-china/
Olly Richards Interviews Me About How to Learn Mandarin http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/lhnJTVhb6vA/ http://l2mastery.com/blog/resources/olly-richards-interviews-me-about-how-to-learn-mandarin/#respond Thu, 06 Aug 2015 00:37:14 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2208

The Ultimate How To Learn Mandarin Chinese InterviewIf you are learning Mandarin Chinese, check out this video interview Olly Richards from I Will Teach You a Language recorded last year. Olly is a great interviewer and even went to the trouble of getting a complete transcript made of the interview (available for free on his site).

In the interview, we discuss:

  1. My journey to learn Mandarin Chinese.
  2. The ways in which Mandarin is actually an easy language.
  3. How to best learn tones.
  4. The myth that you need to move to China or Taiwan to learn Mandarin.
  5. Differences between the Mandarin spoken in Mainland China and Taiwan.
  6. The importance of chéngyǔ (成語, “idioms”), which are usually 4 characters in Chinese.
  7. My top 3 resources for learning Mandarin Chinese.
  8. More about what my Master Mandarin guide is and how it can help beginning and intermediate learners.

Watch the Interview & Read the Transcript

Watch the Interview & Read the Transcript
]]>
http://l2mastery.com/blog/resources/olly-richards-interviews-me-about-how-to-learn-mandarin/feed/ 0 2208 http://l2mastery.com/blog/resources/olly-richards-interviews-me-about-how-to-learn-mandarin/
Myth: You Have to Move Abroad to Learn a Language Well http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/jqLeDvdJL4A/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/myth-you-have-to-move-abroad-to-learn-a-language-well/#comments Wed, 05 Aug 2015 23:42:45 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2206

Myth: You Have to Move Abroad to Learn a Language WellIs it ideal to learn Japanese in Japan and Mandarin in China or Taiwan? Yes. Is it a mandatory condition? Absolutely not. Let me be clear: living in Japan and Taiwan for a number of years was one of the most amazing experiences of my life, and I go back to visit as often as possible. But while living in a Japanese or Mandarin speaking country can certainly provide learners of these languages many advantages, it’s critical to understand that it’s not a requirement for success. In today’s world, “I can’t learn Japanese because I live in rural Kansas” is an excuse, not a reality. With Internet access, a little creativity, and a lot of hard work, you really can learn any language, anywhere. As Benny Lewis of Fluent in 3 Months puts it:

“…where you are isn’t what decides whether or not you’ll be successful. Attitude beats latitude (and longitude) every time. It’s more about creating an immersion environment, exposing yourself to native speakers, and doing everything you can in that language.”

Acquisition Depends on Active Learning, Not Osmosis

On the flip side, living abroad is no guarantee that you will pick up the language. While immersion is essential, language acquisition depends on active learning, not passive osmosis. Consider the ridiculously high number of Western expats who spend years in Japan, China, or Taiwan and never reach even a moderate level of fluency in Japanese or Mandarin. Or take the case of English speakers learning French in New Brunswick, Canada: despite being surrounded by French both in and outside of the classroom for 12 years, a government report showed that only 0.68 percent reached even an intermediate level in the language! No, my friends, exposure is not enough. You have to be hungry to learn and do everything you can to actively assimilate the language.

You Can Always Find Native Speakers to Practice With

There is no shortage of language learning communities, exchange sites, and tutoring services online today, with more and more popping up every year. And with the advent of free VOIP (voice over IP) services like Skype, you can talk with native speakers right from your computer or smartphone no matter where you live. If you prefer speaking face to face, find a local language and culture group on Meetup.com, or if you live near a university, see about volunteering to help tutor exchange students.

You Can Practice Listening & Speaking On Your Own

It certainly helps to speak with native speakers, and I suggest doing so as much as you can. But in cases where you don’t have anyone to talk with, you can always get more listening input via podcasts, videos, etc., and then practice using what you’ve learned by recording an audio journal, talking to your smartphone as if you’re on a call, or just saying in your head what you would say in various scenarios you are likely to encounter.

Detailed Tips on Developing an Immersion Environment

For heaps of resource recommendations and how-to tips for creating an immersion environment no matter where you live, check out my step-by-step language guides.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/myth-you-have-to-move-abroad-to-learn-a-language-well/feed/ 1 2206 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/myth-you-have-to-move-abroad-to-learn-a-language-well/
Why Should You Trust My Advice? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/F0OhPQ_qPu4/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/why-should-you-trust-my-advice/#respond Wed, 05 Aug 2015 23:26:07 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2204 Icon | Rock ClimbingI made just about every possible mistake when starting out in languages. I used terribly inefficient methods, slogged through boring materials I wouldn’t wish upon my worst enemy, and almost gave up more than a few times. But this is good news for you: struggling so much in the beginning and later correcting course makes me a much better language coach. You never want to learn from a “natural” who picks up new skills easily. As Tim Ferriss points out in the The 4-Hour Chef:

“The top 1% often succeed despite how they train, not because of it. Superior genetics, or a luxurious full-time schedule, make up for a lot. Career specialists can’t externalize what they’ve internalized. Second nature is hard to teach.”

Those that are naturally good at something:

  • Will not know how to explain what they did and how they did it.
  • Will not be able to empathize with people who are struggling along in the dark.

I know your pain because I’ve felt it, too. I struggled along in languages just like most folks until I figured out that the traditional “tried and true” methods and materials used in most schools are anything but true.

I don’t have all the answers, but I do know how to climb the language learning mountain. I’ve written this blog and my language guides to show you the way. I can’t promise you an easy hike up, but I can guarantee that you’ll reach the top if you follow these basic principles:

  • Spend your time actually immersed in a language, not learning information about it.
  • Spend your time, money, and effort on materials and tools you love, not things you think you should use.
  • Use fun, modern, relevant materials like podcasts, YouTube, etc., not boring textbooks.
  • Figure out what methods fit your learning style, schedule, and personality.
  • Understand that where you live is not a limitation; you can connect with native speakers via Skype and create an immersion environment no mater where you live using technology and discipline.
  • Maximize your exposure to the language everyday through listening and reading input.
  • Maximize your active practice everyday through speaking and writing output.
]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/why-should-you-trust-my-advice/feed/ 0 2204 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/why-should-you-trust-my-advice/
Frequently Asked Questions: What Do I Mean by “Mastery”? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/9xR-dNB8EA0/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/what-do-i-mean-by-mastery/#respond Wed, 05 Aug 2015 23:08:02 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2202 What Do I Mean by Mastery?One of the most common questions I receive is, “What do you mean by ‘mastery’?”

First of all, “mastery” does not mean “perfection”. Such a thing doesn’t exist in languages.  And even if it did, it would not be a “S.M.A.R.T. goal” (covered in detail in my Master Japanese and Master Mandarin guides) and is therefore irrelevant to our purposes as language learners.

So if “mastery” does not equal “perfection”, what does it mean?

I define “mastery” as follows:

The ability to use a language well for your communicative purposes.

That’s it. Mastery is completely relative to your personal and professional needs:

  • If you are learning Chinese to work in China or Taiwan, then “mastery” would mean being able to easily communicate with your boss, colleagues, and customers.
  • If you want a meaningful social life, then “mastery” might mean being able to understand and contribute to casual conversations at a quiet tea shop on Maokong, māokōng (貓空) or at a loud Taipei dance club.
  • If you are a kung fu film fanatic, then “mastery” for you might mean being able to understand your favorite flick without relying on English (or even Chinese) subtitles.
  • If you are a hitherto monolingual Chinese-American, perhaps “mastery” entails finally being able to talk with relatives in their native language.

In all of these scenarios, “mastery” does not entail learning every last word you may hear or read. Even native speakers come across vocabulary they don’t know, or encounter Chinese characters that they have forgotten how to write or pronounce. The key is to know enough of a language that you can ask about the meaning of an unfamiliar word or character and then actually understand the answer.

Am I saying that you shouldn’t worry about how well you speak or write? Absolutely not. You should constantly strive to expand your vocabulary and improve your grammar, but the focus should always be on quality over quantity. Just as in martial arts, having lots of moves is not as important as mastering a small set of techniques. As Bruce Lee famously said:

“I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times.”

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/what-do-i-mean-by-mastery/feed/ 0 2202 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/what-do-i-mean-by-mastery/
Master Mandarin 2.0 is Here! http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/hMZepqGNi8Q/ http://l2mastery.com/blog/announcements/master-mandarin-v2/#respond Wed, 22 Jul 2015 19:41:05 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2153

Master Mandarin: The Beginner's Step-by-Step Guide to Learning Chinese the Fun WayThe long wait is over. After many months of hard work, late nights, and early mornings, I have finally finished the second edition of my Master Mandarin guide.

 

What’s New?

  • A new 300-page PDF version of the guide (nearly twice the length of v 1).
  • An EPUB version for use on iPhones, iPads, Macs, and other EPUB readers.
  • A MOBI version for use on your Kindle or in any of the Kindle apps (iOS, Android, etc.)
  • A new Chinese 101 chapter that covers the most important elements of how the Mandarin language works.
  • Tons and tons of new tools and online resources.
  • New discount codes for iTalki, Chinese Learn Online, and WaiChinese.
  • New expert interviews with Benny Lewis from Fluent in 3 Months, Olly Richards from I Will Teach You a Language, Jake Gill from Skritter, Vladimir Skultety from Forever a Student, Chris Parker from Fluent in Mandarin, Ash Henson from Outlier Linguistics, and Adam Menon from Chinese Learn Online.
  • New cheat sheets including: 1) The Most Common 500 Words in Mandarin, 2) complete lists for Remembering Traditional Hanzi and Remembering Simplified Hanzi, 3) a Hanyu Pinyin chart, 4) a Time Adverb chart, 5) a SMART Goals work sheet, and 6) a weekly study plan.

Master Mandarin is NOT a Textbook

In a nutshell, Master Mandarin is detailed resource guide and how-to manual for independent learners. It isn’t focused on grammar like most other language-learning resources, though it does have grammar in it. It gives you something more valuable: teaching you HOW to learn Mandarin, and making that process more fun, effective, and efficient. It gives you more resources than you could possibly use in a lifetime, so you can pick exactly the ones that you like the most, and dive headfirst into actually learning the language instead of wasting precious time looking for resources or figuring out what to do. In addition to learning how to learn, learning the best methods and tools, and learning how Mandarin works, you’ll also learn about culture and history, names and places – and yes, a little grammar, too. But it’s all packaged in a way that is FUN and EFFECTIVE, so you’ll see progress and be motivated to keep learning.

 

Spend Your Time Learning, Not Searching for Resources

Your time is worth money. You can dig for resources yourself, but that takes time, and organizing all those resources and knowing which ones to tackle first or which are worth your time can be overwhelming. Furthermore, your motivation can wane while you’re spending so much time hunting for the right learning tools. Master Mandarin will save you so many hours of work. It’s all in a logical package, organized in a way so that you can hit the ground running right away.

Learn Mandarin the Fun Way

 

MM Cover | 3D | CroppedYou don’t need to spend thousands on classes. You don’t need boring textbooks. You don’t need to be good at languages. And you don’t have to move to China or Taiwan (though that’s great if you can). What you need are the right tools, “S.M.A.R.T.” goals, adult-friendly methods, and fun materials suited to your interests that will help you internalize the language naturally, understand what you hear, and speak with speed and confidence. This is precisely what Master Mandarin provides.

 

Learn More
]]>
http://l2mastery.com/blog/announcements/master-mandarin-v2/feed/ 0 2153 http://l2mastery.com/blog/announcements/master-mandarin-v2/
Artículos de Language Mastery en español http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/njdkY0PndCs/ http://l2mastery.com/blog/articulos-de-language-mastery-en-espanol/#respond Fri, 26 Jun 2015 19:41:51 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2114

Artículos traducidos al español por Santiago Madrigal

 

SantiagoHola querida o querido lector, aquí Santiago. Ojalá disfrutes de estos artículos originalmente escritos por John (y también por algunos autores invitados), y espero que te sean muy útiles en tu aprendizaje de idiomas. 😀

Dime una cosa, ¿te gustaría llegar a dominar el inglés por tu propia cuenta, sin tener que meterte en clases de inglés, sin tener que estudiar reglas gramaticales, y usando libros, videos, música, videojuegos y otros materiales en inglés que de verdad verdad te gusten? Entonces te invito a que le des una mirada a mi sitio web: Inglesk.com

¡Bienvenido a Language Mastery!

Descarga

Acerca de Language Mastery

Descarga

Acerca del Autor

Descarga

La lista de que NO hacer

Descarga

Por qué la mayoría falla en el aprendizaje de idiomas y como tú puedes tener éxito

Descarga

Los 7 hábitos de los aprendices de idiomas altamente exitosos

Descarga

5 obstáculos psicológicos bloqueando tu camino hacia la fluidez

Descarga

5 razones por las que no estás progresando tan rápido como quieres

Descarga

33 lecciones de vida aprendidas viviendo y trabajando en el exterior por 10 años

Descarga

Las 5 razones por las que borré mi cuenta de Facebook

Descarga

Estar presente es la clave

Descarga

Como aprender (¡y recordar de verdad!) palabras nuevas

Descarga

Estudiar vs Aprender un Idioma

Descarga

Hablar un idioma es como montar bicicleta

Descarga

Enfócate en información Justo a tiempo en vez de información Por si acaso

Descarga

Por qué la instrucción basada en gramática es una tontería

Descarga

Pon un poco de Kung Fu en tu aprendizaje de idiomas

Descarga

¿Acaso métodos anticuados y materiales aburridos te están convirtiendo en un aprendiz de idiomas masoquista?

Descarga

Por qué es imposible aprender palabras y frases nuevas fuera de contexto

Descarga

Sea cual sea tu sueño, empieza hoy

Descarga

Suficiente.

Descarga

Tu problema NO es falta de tiempo, dinero o habilidad

Descarga

Ayudame a ayudarte: ¿Que puedo hacer para servirte mejor?

Descarga

Entrevista con Stephen Krashen: Lingüista, Investigador y Activista de la Educación

Descarga

Libros digitales: Los mejores amigos de un aprendiz de idiomas

Descarga

Cinco mitos sobre el aprendizaje de idiomas, ¡refutados!

Descarga

Olvida el Sudoku, los Crucigramas y Luminosity. ¡Mejor aprende un idioma!

Descarga

10 secretos que las escuelas de idiomas no quieren que sepas

Descarga

¿Esa palabra es difícil o solo desconocida?

Descarga

Ser eficiente contra ser efectivo

Descarga

¿Es tu idioma nativo una ayuda o un obstáculo?

Descarga

El debate de Input vs. Output: La opinión de John

Descarga

El poder de los mapas mentales en el aprendizaje de idiomas

Descarga

13 verdades desafortunadas de por qué has fallado en aprender japonés (y como arreglarlas)

Descarga
]]>
http://l2mastery.com/blog/articulos-de-language-mastery-en-espanol/feed/ 0 2114 http://l2mastery.com/blog/articulos-de-language-mastery-en-espanol/
13 Unfortunate Truths Why You’ve Failed to Learn Japanese (and How to Fix Them) http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/RRn6rypl-Og/ http://l2mastery.com/blog/languages/japanese-language/13-unfortunate-truths-why-you-have-failed-to-learn-japanese-and-how-to-fix-them/#comments Mon, 11 May 2015 18:23:45 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2065

13 Unfortunate Truths Why You've Failed to Learn Japanese (and how to fix them)You’ve tried, but failed to learn Japanese. For some reason it just doesn’t seem to stick for you?

I’ve got news for you: it’s your fault! Or is it?

Maybe, but I think I can guess why, and it might be something you can fix—if that’s what you want.

Do any of these sound familiar to you?

1. You think learning Japanese is too hard

Mindset is a powerful thing. It can help world class runners set new world records (see Usain Bolt’s 9.58 100-meter dash record).

It can empower eating competitors to devour amounts of food so large we couldn’t believe possible just a decade ago (such as Kobayashi eating 69 hot dogs in 10 minutes).

But a poor mindset can stop you dead in your tracks. How so?

Before you started your study of the Japanese language you probably dug around on the web. What did you find? Someone claiming Japanese is one of the hardest (if not THE hardest) languages in the world to learn?

Boom! You’re done right there!

If you let yourself believe Japanese is too hard, then Japanese WILL BE too hard for you. You’ll find yourself intimidated any time you are challenged by the language.

How to fix this

Don’t believe it! Japanese is not as hard as you imagine, nor as hard as others might scare you into believing.

Choose your own adventure. Just how much Japanese do you want to learn? Make that your goal, not mastery. Don’t shoot for perfection.

Pick goals that are just enough to challenge you, without breaking off more than you can chew.

2. You think it can be easier

Wait! Didn’t I just say you thought it was too hard in #1? 

Yes I did, but hear me out.

You know learning a new language isn’t going to be a cake walk. You also know you’ll have to challenge yourself.  So what do you do?

Look for the silver bullet right? That ONE course, technique, book, hack, app, whatever — that will instantly give you everything you need in a format designed exactly how your brain works.

Except, it doesn’t exist.

[Maybe someday we’ll be able to jack-in Matrix-style to learn languages instantly, but unfortunately not yet.]

But you keep looking for that one thing, because you believe some day you will find it. All the time spent looking for it will suddenly be worth it (as if by some miracle the absolute perfect solution would magically appear in front of you).

You look, and look, and look, and look… until after considerable time wasted, you give up. So what happens next?

Maybe you convince yourself #1 is true. Or perhaps #3? What about #4? My guess is you experience a mix of all three.

How to fix this

Realize learning Japanese is a journey. You’ll face many hard times, but also good times too.

Put yourself in the right mindset. Knowingly challenge yourself with Japanese in context of situations you want to be in. Maybe: dining, shopping, nightlife, or exploring?

Research the Japanese you’ll need in those specific situations, learn just that. It’s easier, will give you a start, help you enjoy Japan, and be a great foundation toward learning even more.

3. You naturally quit

Tell me if this sounds like you (because this is totally me).

You start something new (like learning Japanese). You’re excited, you’re energized. You jump right in and start. Before you know it  you’ve found some materials online and are off to the races.

Maybe you even got a good start. You’ve found some materials you like, don’t have too many distractions, and make some good progress. You’ve mastered kanpai, oishii, and sugoi!

Then things start to challenge you more. The language is taking more and more time to learn and your progress is slowing down.

You get way past that initial stage of excitement you had when you first started, and then disaster strikes: more exciting things come up.

Well, you convince yourself they’re more exciting anyway. Things like:

  • The new season of your favorite TV series just started
  • You’ve decided you want to lose weight and get more sleep
  • You want to improve your bowling scores
  • You’re trying to impress a new woman (or man)

All these are even more things to compete for your time and attention. Before long you’re not setting any time aside to study Japanese.

Not because you don’t want to. In fact, learning Japanese is still one of your conscious goals, but you just never seem to make any time for it. Before you know it you’ve essentially stopped studying.

Face it. You’ve quit, you just haven’t admitted it to yourself yet.

How to fix this

Oh boy this one is hard. I do this all the time!

How do you solve something you don’t consciously realize you did until it’s too late?

Here’s one idea: set a time challenge. Benny Lewis at Fluent in 3 Months strongly believes in challenges like this, and for good reason: it kicks you in the butt.

So do this: set a 30 day challenge for yourself to learn some Japanese. Giving yourself a firm start and end date will help keep your attention on it… but there’s another huge benefit you might not have guessed:

You’ll keep going after the 30 days!

What? Why?

Because you’ll have formed a habit. Studying regularly for 30 days will help put you into a routine. Once you get used to the routine and it becomes a habit, you’ll keep doing it without quitting subconsciously.

4. You let yourself stress out

Okay, to some this point isn’t very shocking is it? It’s common sense stress isn’t normally a “good thing.” It should come as no surprise to you that studies show stress can increase forgetfulness.

If you let yourself stress out when you feel Japanese is getting too hard for you, chances are it will become even harder.

The act of learning a new language is a test of memory. You are studying to improve your ability to recall a new language at will. That’s not one of the easiest things you will do in your lifetime.

How to fix this

Don’t stress. I know, easier said than done right?

Look at it this way: are you going to be injured, or killed, if you do not learn Japanese in 3 months? 6 months? Ever?

Probably not. So why let yourself stress out about it?

Okay, maybe it’s for your career? You want that awesome new bilingual position that opened at a huge name international corporation in downtime Tokyo.

Unfortunately, they’re probably looking for a nearly native speaker. If your nearly native, you’re probably not the type to have stressed out to the point of failure when trying to learn Japanese.

My guess is you are putting undue stress on yourself, probably for no good reason, aren’t you? You could be over-thinking every little thing you’re learning, causing burnout.

So just stop! Relax. Take a few deep breaths when you are feeling that urge to quit because you’re stressing out. Put some thought towards it: why are you stressing out right now?

Breathe. Relax. Rewind a bit, and try again.

5. You believe you lack the talent

Talent is overrated.

Yup, I said it (and I’m not the only one). Do you honestly, deep-down, believe you simply do not have the talent to learn a new language like Japanese?

What if I told you that almost every successful person in the world didn’t start life talented? Instead, good old fashioned hard work and perseverance wins.

That’s a good thing right? It means you can do it, even without the talent.

Anders Ericsson, a psychology professor at Florida State University, ran a memory experiment: to see if it were possible to train someone to hear, and then recall, random numbers.

The results?

First, before any training, the average number of random digits a subject could hear (and then recall) was a mere 7.

But, after just 20 hours of training, the number of random digits these very same subjects were able to recall had risen from 7 to 20!

It didn’t stop there either. After 200 hours of training the same subjects were able to recall up to 80 random numbers.

So what’s the take-away? Put in the work, talent is overrated.

How to fix this

Okay this one doesn’t have a neat fix. Just stop believing you’re missing some magical, non-existent talent. Hard work, perseverance, and a bit of dedication are all you need.

What are you waiting for? Get to it!

6. You didn’t schedule your time

Or maybe this should be enough time?

I don’t mean set a perfect schedule where everyday you sit down at 7:30PM on the dot and study for 2+ hours solid. Unless you’re one of the lucky types who can set, and keep, a strict schedule — that’s a recipe for failure.

Instead, did you actually, knowingly set aside even just a tiny amount of time, everyday, to study and practice Japanese?

Did you tell yourself it was okay if you missed a day, but make sure one day didn’t turn into two, three, or more days?

If you don’t consciously set up time in your day to study and practice Japanese, you will likely fail without getting too far. Does point #3 sound familiar to you in this case?

How to fix this

You could try the challenge trick I discussed in point #3. Or just actually set up a calendar with reminders. Google Calendar, the calendar on your smartphone… whatever you want.

Just set it up, and then follow it. Follow it like every reminder was from your doctor who is trying to save your life.

You can’t skip on a reminder if it’s an order from your life-saving doctor right?

7. You gave up too soon

I’m guilty of this myself. I start something and before I get to a point where I’d really start to enjoy it, I quit. Have you done that?

Japanese is very similar. When you’re just starting out it will take you a while to find a rhythm — to “get in the groove.” Without a coach, a friend, or someone to guide you along, you might give up before you develop a good study routine.

If you can relate to point #2, then perhaps this is your real reason for failing to learn Japanese?

How to fix this

“Never give up, never surrender” — Galaxy Quest

“Grin and bear it” — English Idiom

What? There’s not much else to say is there? If you want to succeed, you’ll have to put in the work. Don’t give up, you will eventually overcome your challenge. It will merely take time.

8. You didn’t actually use it

If you’re living in Japan, on the economy, on a visa… you’ll probably be using Japanese daily (unless you’re living in an expat bubble, avoiding the language).

But what if you’re not in Japan? Maybe you’re a military member who lives on a military base in Japan. Maybe you’re just visiting family who are in Japan. Or, perhaps you’re a tourist in Japan for a nice long visit?

I very strongly believe you don’t need to master Japanese in order to enjoy Japan — but you do need to learn enough Japanese to more fully enjoy it.

This means you’ll need to study, and then practice what you studied, and then use what you practiced you studied… and repeat.

If you’re not in Japan already, then this is clearly a big challenge for you (though it is becoming much easier).

How to fix this

This one is easy to fix if you’re in Japan. Go forth, adventure, experience the culture, and interact. Practice your Japanese fearlessly and don’t let embarrassment be a reason you don’t — it will slow you down.

If you’re not in Japan, you can try to immerse yourself as much as possible:

  • Watch Japanese TV and movies online
  • Read Japanese manga (comics)
  • Use italki.com to find a native Japanese teacher you can video Skype with

I know a couple of my friends who moved back to America had found some local Japanese language meetups, give that a shot too.

9. You didn’t dedicate yourself to learning

Is this you? Perhaps you got excited by the idea of learning Japanese. Maybe you’re in Japan and want to check out all the cool stuff it has to offer. Except the language barrier is in the way.

You know learning Japanese isn’t exactly the easiest thing in the world to do. Did you not prepare yourself thoroughly for the challenge?

Did you think a little time here and there, without any focused study time and conscious effort would suffice?

Knowing learning Japanese is a challenge, without properly mentally preparing yourself, AND consciously dedicating yourself to learning (even just a little) Japanese will result in failure.

John Fotheringham, of Language Mastery, talks about this frequently. His article 5 Reasons You’re Not Improving as Fast as You Want, delves into this problem nicely (point #1 in his article).

How to fix this

You simply must dedicate yourself to learning Japanese.

Easy… right? 

Well, in concept it’s easy. In practice you know there are other things in life that will steal your attention. Here’s one way you can deal with that:

Focus.

Focus on why you want to learn Japanese. Do you love Japanese food and want to find all the cool mom ‘n pop shops with no English menus? That’s a great reason to learn Japanese. Focus on that, dedicate yourself to learning enough Japanese to reach your goal.

Then move on from there.

10. You underestimated how long it will take

This point is similar to points #1 and #7. You believed you were giving yourself everything you needed to succeed, except you didn’t.

Then when you discovered just how long it was going to take you to learn Japanese, you quit.

How to fix this

Before you begin studying Japanese, figure out what you want to get out of it.

As I’ve mentioned before, you don’t need to master the language. Besides, “mastery” is something of a moving goal. For you, right now, mastery might mean ordering what you want in restaurants (yakigyouza wo hitotsu kudasai! 焼き餃子をひとつください!).

Draw a line in the sand, set your goal. Be very specific, not something like: “I want to speak Japanese in 3 months!” While it’s possible for some, it might not be for you.

It depends on your situation in life. Set your own goals, be realistic, and you’ll learn enough Japanese on your schedule — and that’s okay!

11. You failed to experiment

Here’s a problem some might not think of: lack of experimentation.

Growing up, at least in America, we’re taught through rigorous coursework. You get textbooks, listen to lectures, take notes, and form study groups. There’s not much else to it.

Did you try that? Only that?

There are a plethora of ways to learn, and many more language “hacks” that have been discovered. Benny Lewis, found that he learned best using travel phrasebooks, focused study, and Skype conversations with native speakers.

Which is the hip, new-age way to learn languages, and is highly effective.

How to fix this

Experiment! Try new ways of learning. Here are a few:

  • Small, contextual phrasebooks for situations you enjoy
  • Skype calls with native Japanese teachers
  • Spaced repetition systems such as Anki or Memrise
  • Teach others what you’ve learned
  • Online courses which help you step-by-step, give you what you need, and hide away distractions
  • Record yourself reading aloud, and then listen to it

Good luck!

12. Life got in your way

It happens. Things come up which interrupt us. Maybe that’s not strong enough. How about hijack us?

Maybe you got a promotion at work, have more responsibilities, need to re-certify, finish college, had a child, got deployed, etc… there are any number of things that can abruptly halt your Japanese learning.

You know what. That’s okay. There certainly are things in life more important than learning Japanese, don’t sweat it. You did the right thing.

How to fix this

Start again when you can. No rush. When learning Japanese can be a priority for you again, restart then.

The truth is, Japanese will still be around waiting for you to learn it. There’s no reason to quit forever. There’s nobody to “fall behind,” you’re not in a race.

13. You got lost in all the resources

This is so easy to do. There are SO MANY resources to learn Japanese online, or through apps, books, cheat sheets, courses, teachers, etc…

A search for “learn Japanese” on Google returns 43,000,000 results!

That’s a lot to dig through to find the gems. To make it worse, there’s usually not one single source that will give you — and I mean YOU — exactly what YOU need.

Everyone learns in different ways and so the materials you find are all tailored for different styles. Then you’ll need different types of materials: reading, written practice, pronunciation, native/non-native, romaji, etc… Finding materials that work for you can be tough.

Maybe this is a lot like point #2. You keep looking, and looking, and looking but never quite find that perfect “thing” to make Japanese click for you — and then you quit.

How to fix this

This is actually tough to answer.

On one hand I would suggest picking something about the language you want to learn, and then focusing on it. Grab materials dedicated to this aspect you’re focusing on.

On the other hand I would suggest finding someone, or something, that can guide you. A service like italki.com can help you connect with native Japanese teachers.

Sayonara!

I’d also like to believe that sites like this one help you. I hope this very article you’re reading now has been an excellent resource for you… and I plan to write many, many more.

What do you think? Did I miss something? Do any of these describe you? Leave a comment below, let’s connect. I’d love to hear your story.

—Chad

 

Chad Thiele is the founder of Situational Japanese, a daily feed of the best hand-picked Japanese cultural tips, food discoveries, quirky finds, & language hacks. Become an insider to receive your daily dose of Japan. No Charge. No Spam. Unsubscribe Anytime.
]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/japanese-language/13-unfortunate-truths-why-you-have-failed-to-learn-japanese-and-how-to-fix-them/feed/ 2 2065 http://l2mastery.com/blog/languages/japanese-language/13-unfortunate-truths-why-you-have-failed-to-learn-japanese-and-how-to-fix-them/
Interview with Kerstin Hammes of “Fluent Language” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/l53fb1kfqxw/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-kerstin-hammes-of-fluent-language/#respond Fri, 08 May 2015 23:16:14 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2033 Kerstin Hammes

Kerstin Hammes is the outspoken author of the Fluent Language blog, Fluency Made Achievable, and The Vocab Cookbook. She is a native German speaker, but has reached a native level of fluency in English, and abilities in a number of additional languages, including French, Italian, Latin, Spanish, and Russian. She is a great language teacher with an infectious passion for languages and charming sense of humor.

Listen to the Interview

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Resources Mentioned

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-kerstin-hammes-of-fluent-language/feed/ 0 2033 noKerstin Hammes is the outspoken author of the Fluent Language blog, Fluency Made Achievable, and The Vocab Cookbook. She is a native German speaker, but has reached a native level of fluency in English, and abilities in a number of additional languages, iJohn FotheringhamKerstin Hammes is the outspoken author of the Fluent Language blog, Fluency Made Achievable, and The Vocab Cookbook. She is a native German speaker, but has reached a native level of fluency in English, and abilities in a number of additional languages, including French, Italian, Latin, Spanish, and Russian. She is a great language teacher with an infectious passion for languages and charming sense of humor.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-kerstin-hammes-of-fluent-language/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Kerstin_Hammes.mp3
The Top 10 Ways to Learn Mandarin Chinese (From 50+ Top Bloggers) http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/TEaSwfzJKuY/ http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/the-top-10-ways-to-learn-mandarin-chinese-from-50-top-bloggers/#comments Wed, 22 Apr 2015 18:57:29 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2049 Learn Mandarin Now asked over 50 language bloggers (including yours truly) to list their 3 favorite tools for learning Mandarin Chinese. They then combined all the results into the super sexy infographic below and a comprehensive post (available on their site). What are your favorite tools? Any must-haves not listed here?

Learn Mandarin Now's Top 10 Ways to Learn Mandarin Chinese

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/the-top-10-ways-to-learn-mandarin-chinese-from-50-top-bloggers/feed/ 2 2049 http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/the-top-10-ways-to-learn-mandarin-chinese-from-50-top-bloggers/
Interview with Chris Broholm of “The Actual Fluency Podcast” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/JfgIbTqPDu0/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-chris-broholm-of-the-actual-fluency-podcast/#comments Fri, 10 Apr 2015 05:09:58 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2028 Chris Broholm

In today’s show, I talk with Chris Broholm of Actual Fluency, an excellent podcast and blog boasting an impressive number of interviews with brilliant language experts, zany polyglots, etc. (over 50 episodes as of writing), including many of my heroes and a few guests who have been on the Language Mastery Show. In his own words, Chris is not an expert on languages, linguistics, or learning, is not a great student, and is not gifted at language learning. While I think he is certainly being a bit too humble, I love how he shows that anyone can learn a language regardless of one’s level of introversion, aptitude for learning, location, age, etc. Unlike many who come to language learning as just a hobby, languages helped pull Chris out of severe depression and transform his life.

Listen to the Interview

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Resources Mentioned

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-chris-broholm-of-the-actual-fluency-podcast/feed/ 3 2028 noIn today's show, I talk with Chris Broholm of Actual Fluency, an excellent podcast and blog boasting an impressive number of interviews with brilliant language experts, zany polyglots, etc. (over 50 episodes as of writing), including many of my heroes andJohn FotheringhamIn today's show, I talk with Chris Broholm of Actual Fluency, an excellent podcast and blog boasting an impressive number of interviews with brilliant language experts, zany polyglots, etc. (over 50 episodes as of writing), including many of my heroes and a few guests who have been on the Language Mastery Show. In his own words, Chris is not an expert on languages, linguistics, or learning, is not a great student, and is not gifted at language learning. While I think he is certainly being a bit too humble, I love how he shows that anyone can learn a language regardless of one's level of introversion, aptitude for learning, location, age, etc. Unlike many who come to language learning as just a hobby, languages helped pull Chris out of severe depression and transform his life.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-chris-broholm-of-the-actual-fluency-podcast/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Chris_Broholm.mp3
Enough. http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/t6pg0Dq3Tvg/ http://l2mastery.com/blog/enough/#respond Tue, 31 Mar 2015 00:38:51 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2031

EnoughEnough.

This word should be your mantra when learning a language. When you find yourself procrastinating, making excuses, and putting off speaking practice out of fear, this string of six letters can help put you back on track:

  • I have enough time if I prioritize my day and put language learning first.
  • I have enough materials. My problem is probably not a lack of resources but a lack of motivation.
  • I know enough words to at least start a basic conversation, even if I stall a few seconds later. That’s what dictionaries and phrase books are for!

So enough excuses already! Time to stop complaining and start learning.

]]>
http://l2mastery.com/blog/enough/feed/ 0 2031 http://l2mastery.com/blog/enough/
Interview with Luca Lampariello of “The Polyglot Dream” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/WXhhl_goCYI/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-luca-lampariello-of-the-polyglot-dream/#comments Sat, 28 Feb 2015 03:59:59 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2022 Luca LamparielloIn today’s show, I chat with the man, the legend, the one and only, Italian polyglot Luca Lampariello. Over the past 20 years, Luca has reached a very high level in 9 foreign languages: English, French, German, Spanish, Swedish, Russian, Dutch, Portuguese, and Mandarin Chinese. Luca is full useful tips and strategies, which he shares in depth at his excellent blog, The Polyglot Dream.

In the interview, we discuss:

  • How Luca got interested in languages.
  • Procedural vs declarative memory.
  • The weakness of rote memorization.
  • How to train your brain to learn better.
  • The myth that you have to be a genius to learn lots of languages.
  • The myth that you have to learn a lot of words to become fluent.
  • The myth that just reading or listening a lot will make you a better speaker.
  • The ability to translate and communicate are very different things.
  • Whether there is a proper order of acquisition for foreign language skills.
  • The myth that polyglots can speak all their languages perfectly.
  • The importance of maintaining previously learned languages as you take on another.
  • Luca’s daily language learning and maintenance routine.
  • The myth that intensity always equals speed.
  • Luca’s favorite tools for different stages of learning.

Listen to the Interview

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Resources Mentioned

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-luca-lampariello-of-the-polyglot-dream/feed/ 15 2022 noIn today's show, I chat with the man, the legend, the one and only, Italian polyglot Luca Lampariello. Over the past 20 years, Luca has reached a very high level in 9 foreign languages: English, French, German, Spanish, Swedish, Russian, Dutch, PortugueseJohn FotheringhamIn today's show, I chat with the man, the legend, the one and only, Italian polyglot Luca Lampariello. Over the past 20 years, Luca has reached a very high level in 9 foreign languages: English, French, German, Spanish, Swedish, Russian, Dutch, Portuguese, and Mandarin Chinese. Luca is full useful tips and strategies, which he shares in depth at his blog, The Polyglot Dream. In the interview, we discuss: 1) How Luca got interested in languages. 2) Procedural vs declarative memory. 3) The weakness of rote memorization. 4) How to train your brain to learn better. 5) The myth that you have to be a genius to learn lots of languages. 6) The myth that you have to learn a lot of words to become fluent. 7) The myth that just reading or listening a lot will make you a better speaker. 8) The ability to translate and communicate are very different things. 9) Whether there is a proper order of acquisition for foreign language skills. 10) The myth that polyglots can speak all their languages perfectly. 11) The importance of maintaining previously learned languages as you take on another. 12) Luca's daily language learning and maintenance routine. 13) The myth that intensity always equals speed. 14) Luca's favorite tools for different stages of learning.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-luca-lampariello-of-the-polyglot-dream/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Luca_Lampariello.mp3
Interview with Aaron Myers of The Everyday Language Learner http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/gk4dNB6T6rU/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-aaron-myers-of-the-everyday-language-learner/#respond Fri, 20 Feb 2015 19:34:29 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=2017 Aaron MyersAaron Myers is the man behind The Everyday Language Learner, a wonderful blog that aims to help the average Joe (and John, and Rosemary, and…okay, you get the idea) learn a foreign language in fun, effective, efficient way. Above all else, Aaron strives to empower learners by showing people how to learn, not just what. To that end, Aaron has written heaps of excellent blog posts, a host of useful language learning guides, including The Guide to Getting Started, Activities and Strategies for Everyday Language Learners, The Guide to Self-Assessment, and Stage: Before You Move Overseas. He also offers private language coaching for those who want more personalized help.

In our interview, we discuss:

  • Aaron’s daily language learning routine while learning Turkish.
  • The importance of practicing numbers spoken at real speed.
  • How to create learner-centric “Total Physical Response” (TPR).
  • The power of “Language Acquisition Projects” (LAPs).
  • Creating a corpus of comprehensible listening material.
  • Handcrafted text and audio materials.
  • How to maintain a language when you move back home.
  • The importance of preserving motivation.
  • The six pillars of learning a language: 1) Accountability, 2) Assessment, 3) Encouragement, 4) Knowledge, 5) Planning, and 6) Resources.
  • Why the imperfect method you stick with is better than the perfect method you quit.
  • How to be an independent language learner.
  • The power of “password phrases” (a.k.a. “power tools”).

Listen to the Interview

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Resources Mentioned

People Mentioned

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-aaron-myers-of-the-everyday-language-learner/feed/ 0 2017 noAaron Myers is the man behind The Everyday Language Learner, a wonderful blog that aims to help the average Joe (and John, and Rosemary, and…okay, you get the idea) learn a foreign language in fun, effective, efficient way. Above all else, Aaron strives tJohn FotheringhamAaron Myers is the man behind The Everyday Language Learner, a wonderful blog that aims to help the average Joe (and John, and Rosemary, and…okay, you get the idea) learn a foreign language in fun, effective, efficient way. Above all else, Aaron strives to empower learners by showing people how to learn, not just what. To that end, Aaron has written heaps of excellent blog posts, a host of useful language learning guides, including The Guide to Getting Started, Activities and Strategies for Everyday Language Learners, The Guide to Self-Assessment, and Stage: Before You Move Overseas. He also offers private language coaching for those who want more personalized help. In our interview, we discuss: 1) Aaron’s daily language learning routine while learning Turkish. 2) The importance of practicing numbers spoken at real speed. 3) How to create learner-centric “Total Physical Response” (TPR). 4) The power of “Language Acquisition Projects” (LAPs). 5) Creating a corpus of comprehensible listening material. 6) Handcrafted text and audio materials. 7) How to maintain a language when you move back home. 8) The importance of preserving motivation. 9) The six pillars of learning a language: Accountability, Assessment, Encouragement, Knowledge, Planning, and Resources. 10) Why the imperfect method you stick with is better than the perfect method you quit. 11) How to be an independent language learner. 12) The power of “password phrases” (a.k.a. “power tools”).language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-aaron-myers-of-the-everyday-language-learner/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Aaron_Myers.mp3
My Top 10 Favorite Japanese Movies of All Time http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/5o0qGnAPAR4/ http://l2mastery.com/blog/top-10-japanese-movies/#comments Fri, 06 Feb 2015 00:26:31 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1843 My Top 10 Favorite Japanese FilmsFilm is one of the best ways to immerse yourself in a foreign language from afar, giving you valuable cultural and linguistic insights from the comfort of your couch. Below you will  find my top ten favorite Japanese movies of all time, divided into three categories: 1) “Samurai & Fighting Flicks” for those who enjoy epic hero tales and aren’t squeamish of violence, 2) “Windows Into Japanese Culture” for those want to see different facets of life in modern Japan (some good, some sad), and 3) “Lighthearted & Humorous Films” for days when you need a good laugh. Limiting my list to ten movies was no easy task as Japan is home to prolific filmmakers and some of the best directors in the world.

For more information about where to watch Japanese movies online, check out my post Top 10 Tools for Watching Japanese Videos Online.

And for more movies and heaps of other immersion resources, check out my comprehensive language learning guide, Master Japanese: The Beginner’s Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun Way.

Samurai & Fighting Flicks

1) Seven Samurai

Seven Samurai, or Shichi-nin no Samurai (七人の侍・しちにんのさむらい) as it is called in Japanese, represents the late KUROSAWA Akira’s (黒澤明・くろさわあきら) best known film, and was the first Japanese movie to gain international acclaim. The film stars a number of leading stars of the day, including SHIMURA Takashi (志村喬・しむらたかし) as SHIMADA Kanbei (島田勘兵衛・しまだかんべい), the leader of the samurai group, and MIFUNE Toshirou (三船敏郎・みふねとしろう) as Kikuchiyo (菊千代・きくちよ), an unpredictable wannabe-samurai who ends up being the real hero of the film.

2) Yojimbo

Youjinbou (用心棒・ようじんぼう), which literally means “Bodyguard” in Japanese, stars MIFUNE Toshirou (三船敏郎・みふねとしろう) of Seven Samurai fame as a “masterless samurai”, or rounin (浪人・ろうにん), who uses his cunning mind and warrior arts to help a town riddled with the violence and corruption of two warring clans. The heads of both clans end up hiring him for protection, unaware he is playing both sides.

3) Zatoichi: The Blind Swordsman

Representing KITANO Takeshi’s (北野武・きたのたけし) largest commercial success to date, Zatouichi (座頭市・ざとういち) portrays KITANO as a blind masseuse roaming town to town. Not to spoil the story, but he is in secret a Robin Hood-esque hero with serious sword skills. When he comes across a town being bullied and extorted by powerful yakuza gangs, he shows that he doesn’t need the power of sight to bust heads. Despite the film’s blood and guts, it won the prestigious “Silver Lion for Best Director” award at the 2003 Venice Film Festival.

4) Hanabi

Literally meaning “Fireworks”, Hanabi (花火・はなび) is held by many as director-actor-comedian KITANO Takeshi’s (北野武・きたのたけし) masterpiece. Like most of his films, Hanabi portrays KITANO—who is also known quite aptly as “Beat Takeshi” (ビートたけし)as a violent tough guy. In this case, he plays a former police detective who borrows money from the yakuza to help pay for his wife’s leukemia treatments.  The film bears many similarities to his earlier (and also well-regarded) film Sonatine.

5) The Twilight Samurai

Tasogare seibei (黄昏清兵衛・たそがれせいべい, lit. “Twilight Seibei”) is set in 19th century Japan, just prior to the Meiji Ishin (明治維新・めいじいしん, “Meiji Restoration”). The movie centers around IGUCHI Seibei (井口清兵衛・いぐちせいべい), played by SANADA Hiroyuki (真田 広之・さなだひろゆき), a frugal accountant who forgoes luxuries like bathing and presentable clothes to help care for his senile mother and daughters after his wife died of tuberculosis.  But what he lacks in grooming, he makes up for in bad-ass katana skills!

Windows Into Japanese Culture

6) Ikiru

Meaning “to Live” in Japanese, Ikiru (生きる・いきる) is a touching KUROSAWA classic about death, living for a purpose, and the absurdities of Japanese bureaucracy. Having worked for the Japanese government, I assure you the portrayal is spot on!  The film stars SHIMURA Takashi (志村喬・しむらたかし), of Seven Samurai fame, this time portraying a stoic bureaucrat instead of a stoic warrior.

7) Departures

Departures is known as Okuribito (送り人・おくりびと) in Japanese, a word which usually refers to someone who sends someone else off (e.g. at the airport). The story centers around a young cellist in Tokyo who moves back to his rural hometown with his wife after his symphony is shut down. Taking a complete change of course in his life, he takes a job at a sougiya (葬儀屋・そうぎや, “funeral parlor”) and finds himself handling dead bodies instead of expensive cellos. The movie won “Best Foreign Language Film” at the 2009 Oscars, and “Picture of the Year” at the 32nd Japan Academy Awards. The film is directed by TAKITA Youjirou (滝田洋二郎・たきたようじろう) and stars YAMAZAKI Tsutomu (山崎努・やまざきつとむ), HIROSUE Ryouko (広末涼子・ひろすえりょうこ), and MOTOKI Masahiro (本木雅弘・もときまさひろ).

8) Nobody Knows

Though it’s one of the sadder films I have ever seen, I highly recommend KORE’EDA Hirokazu’s (是枝裕和・これえだひろかず) 2004 film Daremo Shiranai (誰も知らない・だれもしらない, “Nobody Knows”). The movie follows the daily trials of four children left alone in a Tokyo apartment for months (and eventually years) by their less-than-motherly mother. Sadly, the film is based on actual events.

Lighthearted & Humorous Films

9) Tampopo

I love this movie.  A tour de force of Japanese cuisine, this Japanese comedy ties multiple story lines together in an almost Tarantino-esque style, with every sub-story involving the love of food.  The movie is claimed to be the first “Noodle Western” (a play on the term “Spaghetti Western”).

10) Kikujiro

Though Kikujiro (菊次郎の夏・きくじろうのなつ, “Kikujiro’s Summer”) may be light on character or plot depth, the film more than makes up for it with beautiful views of Japan, amazing piano music by FUJISAWA Mamoru (藤澤守・ふじさわまもる, a.k.a. “Joe Hisaishi”), and plenty of Takeshi-style comedy.

 

What are your favorite Japanese flicks? Let me know in the comments.

 

Master Japanese: The Beginner's Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun WayWant more recommended tools and resources for learning Japanese anywhere in the world? Want to spend your time actually learning Japanese instead of waisting precious time searching for materials? Check out my detailed language learning guide, Master Japanese: The Beginner’s Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun WayThe guide tells you exactly what to use, how to use it, and why. In addition to the step-by-step guide (available in PDF, EPUB, and MOBI formats), you get 9 interviews with language experts, 5 exclusive discount codes for products I use myself, 10 worksheets and cheatsheets, free lifetime updates, and a free copy for a friend.

 

Learn More about Master Japanese
]]>
http://l2mastery.com/blog/top-10-japanese-movies/feed/ 5 1843 http://l2mastery.com/blog/top-10-japanese-movies/
Interview with Donovan Nagel of The Mezzofanti Guild & Talk in Arabic http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/mKTMfmEuk1k/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-donovan-nagel/#comments Sat, 31 Jan 2015 01:35:32 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1985 Donovan NagelDonovan Nagel is an Applied Linguistics graduate hailing from rural Queensland, Australia (the amazing soundscape you hear in the background of our interview) and the man behind the language learning site and community, The Mezzofanti Guild, and the Arabic learning site, Talk in Arabic. Donovan named the site after one of his heroes, Cardinal Giuseppe Gasparo Mezzofanti (1774 – 1849), a hyperpolyglot who Donovan felt a strong connection to given their mutual background in theology, Greek, Hebrew, and Arabic, and the fact that they both focus on learning via contact with real people.

In our interview, we discuss:

  • The difference between various Arabic dialects.
  • The fuzzy distinction between “dialects” and “languages”.
  • Why you should NOT start with Modern Standard Arabic.
  • The importance of learning the Arabic dialect of the people you’re interested in.
  • The pros and cons of learning a foreign language with a significant other.
  • Why he created Talk in Arabic (a learner-centric content site).
  • The importance of learning in short bursts and focusing on time-sensitive vocabulary.
  • Why you should focus on only 5 to 8 words at a time.
  • How flashcards and app-based study can be a form of procrastination, not actual learning.
  • How sequence in flashcards can build false confidence.
  • The power of urgency in language learning.

Listen to the Interview

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Resources Mentioned in the Interview

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-donovan-nagel/feed/ 1 1985 noDonovan Nagel is an Applied Linguistics graduate hailing from rural Queensland, Australia (the amazing soundscape you hear in the background of our interview) and the man behind the language learning site and community, The Mezzofanti Guild, and the ArabiJohn FotheringhamDonovan Nagel is an Applied Linguistics graduate hailing from rural Queensland, Australia (the amazing soundscape you hear in the background of our interview) and the man behind the language learning site and community, The Mezzofanti Guild, and the Arabic learning site, Talk in Arabic. Donovan named the site after one of his heroes, Cardinal Giuseppe Gasparo Mezzofanti (1774 – 1849), a hyperpolyglot who Donovan felt a strong connection to given their mutual background in theology, Greek, Hebrew, and Arabic, and the fact that they both focus on learning via contact with real people.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-donovan-nagel/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Donovan_Nagel.mp3
Focus on “Just in TIME Information” Instead of “Just in CASE Information” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/-ywyGIglf0E/ http://l2mastery.com/blog/just-in-time-information/#respond Fri, 30 Jan 2015 00:06:41 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1981

Focus on "Just in TIME Information" Instead of "Just in CASE Information"Just as corporations can waste lots of money storing unneeded inventory, the human brain can waste lots of precious energy on unneeded information. The Toyota Motor Company is famous for its “lean manufacturing” approach, a big part of which is what’s termed JIT (“Just In Time“). Instead of sinking excessive costs into surplus parts, Toyota does everything it can to ensure that there are just enough parts (not too many, not too few) at just the right time (not too early, not too late) needed for the next phase of production. While our goal here is to learn a language, not build a Prius, we can apply the same basic approach to foreign language acquisition.

This is especially true for learning new vocabulary. Instead of spending time on words and phrases you might need someday (or even Sunday), focus all your energy and time on just the terms you will need to use today. For example, if you will be going to buy a prepaid SIM card in Taiwan, you would want to commit the words “cell phone” (手機, shǒujī), “prepaid” (預付, yùfù), “SIM card” (SIM卡, sim kǎ), etc. to memory. The Chinese names of different bird species might be useful for your birdwatching trip next week, but such information won’t do you much good at the Taiwan Mobile (台灣大哥大) store and is therefore not JIT. It can wait.

As Tim Ferriss puts it in The 4-Hour Workweek:

“I used to have the habit of reading a book or site to prepare for an event weeks or months in the future, and I would then need to reread the same material when the deadline for action was closer. This is stupid and redundant. Follow your to-do short list and fill in the information gaps as you go. Focus on what digerati Kathy Sierra calls ‘just-in-time’ information instead of ‘just-in-case’ information.”

]]>
http://l2mastery.com/blog/just-in-time-information/feed/ 0 1981 http://l2mastery.com/blog/just-in-time-information/
Put Some “Kung Fu” Into Your Language Learning http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/4OXptZxDMIk/ http://l2mastery.com/blog/kung-fu/#respond Tue, 27 Jan 2015 02:40:07 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=347

Bruce Lee - KickI previously wrote about the similarities between learning to ride a bike and learning a language, but in this post, I’d like to share the parallels between language learning and another major passion of mine: martial arts. Just like learning a martial art, mastering a foreign tongue requires time and effort (which is the real meaning of the term “kung fu”), the proper blend of “self-study” and “sparring”, a great deal of patience, and a focus on mastering the basics instead of always chasing flashy new moves or words.

Both Require “Kung Fu”

One of my constant struggles as a language blogger is to find the right balance point between highlighting the importance of having fun in language learning and setting proper expectations about how much time and effort is required to reach fluency (however it is you define the term).

In both language learning and martial arts, you should do everything you can to ensure that you genuinely enjoy the learning process. Choose a good teacher, find other people to learn with, and find activities you love. But you must also accept that:

  • Some requisite tasks will hurt (e.g. doing horse stances and learning conjugations).
  • Some days you just won’t feel like learning and will have to force yourself to do so anyway.

This is where “kung fu” (功夫, gōngfu) comes in.  The word actually refers not just to martial arts, but to any form of learning that requires a great deal of time and effort to master:

“Gongfu is an ancient Chinese term describing work/devotion/effort that has been successfully applied over a substantial period of time, resulting in a degree of mastery in a specific field. Although the term is synonymous in the West with martial arts (though it is most over rendered Kung Fu), it is equally applicable to calligraphy, painting, music, or other areas of endeavor.” —Andy James

I don’t know about you, but I think learning a foreign language fits this definition perfectly!

Both Require a Blend of “Self-Study” & “Sparring”

Another challenge in both martial arts and language learning is finding the right balance between preparation and application.

Some learners spend all their time training or studying alone, putting off the messy process of sparring or speaking with others until they feel “ready” (a feeling that will never come). You get better at what you practice, so if your goal is to learn how to defend yourself from an attacker or participate in flowing conversations with native speakers, then you have to actually apply movements with someone trying to attack you and speak with actual human beings, not just your iPhone.

Conversely, some learners want to just jump in and start sparring or speaking on day one. This is certainly preferable of the two options (especially for languages since there is no risk of physical injury), but the importance of self-study and preparation must not be underestimated in either endeavor:

  • The more hours you spend in a horse stance or doing Anki reps, the stronger your kicks and vocabulary will become.
  • The more times you practice techniques and phrases with slow, perfect form, the easier it will be to apply them at full speed while sparring or speaking.

Start “sparring” as soon as possible, but don’t expect to have effortless, free-flowing exchanges with native speakers until you have spent the requisite time in your “linguistic horse stance”!

Both Require Patience

I freaking love movies, especially those that follow what Joseph Campbell called “the hero’s journey” or “monomyth” in The Hero with a Thousand Faces:

“A hero ventures forth from the world of common day into a region of supernatural wonder: fabulous forces are there encountered and a decisive victory is won: the hero comes back from this mysterious adventure with the power to bestow boons on his fellow man.”

But there is big unintended problem with such hero flicks: by showing the transformation from beginner to bad-ass in the course of 2 hours or so, they make us believe (at least at a subconscious level) that significant change can happen almost instantaneously. In fact, the majority of the learning in such movies is crammed into a short “montage” scene, where someone goes from zero to hero in the course of an 80s rock ballad! This hilarious clip from South Park sums up this absurdity nicely. At a conscious level, all of us know that developing actual abilities will obviously take more than a few minutes. But these films can leave us with a short-lived sugar high, a hunger for instant gratification that will quickly evaporate once one realizes what actual training or study feel like. Use films to pump you up, but make sure to start out in a new language or martial art with realistic expectations about how much time it will take you to reach your  personal proficiency goals.

Both Require a Focus on the Basics

In a similar vein, many new learners of martial arts or languages want to skip the basics and jump ahead to the “flashy” stuff, may it be jump spinning hook kicks or technical terminology. While there is a time and place for both, it is imperative to master the basics first. Just as you can communicate a great deal with a very small number of words (Dr. Seuss wrote Green Eggs and Ham using only 50!), a martial artist can defend themselves from an almost limitless number of attacks using a very small set of core techniques. The key is quality, not quantity. As Bruce Lee said:

“I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times.”

]]>
http://l2mastery.com/blog/kung-fu/feed/ 0 347 http://l2mastery.com/blog/kung-fu/
Interview with Kevin Morehouse of “Language Hero” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/PXIGuYp5Z28/ http://l2mastery.com/blog/interview-with-kevin-morehouse/#respond Fri, 23 Jan 2015 23:47:20 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1976 Kevin MorehouseKevin Morehouse is the man behind LanguageHero.co, a site dedicated to helping language learners start their journey, find allies, and stay the course. Kevin is a certified Italian teacher and soon to be certified in Spanish as well. In our interview, Kevin and I discuss:

  • The advantages and disadvantages of learning a foreign language in the classroom.
  • The problem with waiting until one is “ready” to start speaking.
  • The fact that immersion is a choice. Don’t wait for the language to come to you!
  • The power of social accountability (e.g. making commitments to other people).
  • The problem with letting emotions drive when/if one studies.
  • The importance of focusing on process over end goals.
  • The many linguistic and social benefits of working with tutors.
  • The fact that extroversion is not required to learn a language well.
  • What “Language Hero” is and why he created it.
  • Why learning a language is no longer a resource problem, but rather a confidence problem.
  • The difference between polyglots and failed learners is drive, not ability.
  • “Get in line, and stay in line.”
  • A typical day of language learning for Kevin.
  • Kevin’s favorite language learning tools and resources.
  • The dangers of uncontrolled Internet use.

Listen to the Interview

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Resources Mentioned in the Episode

Language HeroLearn More About Kevin Morehouse

]]>
http://l2mastery.com/blog/interview-with-kevin-morehouse/feed/ 0 1976 noKevin Morehouse is the man behind LanguageHero.co, a site dedicated to helping language learners start their journey, find allies, and stay the course. Kevin is a certified Italian teacher and soon to be certified in Spanish as well. In our interview, KevJohn FotheringhamKevin Morehouse is the man behind LanguageHero.co, a site dedicated to helping language learners start their journey, find allies, and stay the course. Kevin is a certified Italian teacher and soon to be certified in Spanish as well. In our interview, Kevin and I discuss: 1) The advantages and disadvantages of learning a foreign language in the classroom, 2) The problem with waiting until one is "ready" to start speaking, 3) The fact that immersion is a choice, 4) The power of social accountability (e.g. making commitments to other people), 5) The problem with letting emotions drive when/if one studies, 6) The importance of focusing on process over end goals, 7) The many linguistic and social benefits of working with tutors, 8) The fact that extroversion is not required to learn a language well, 9) What "Language Hero" is and why he created it, 10) Why learning a language is no longer a resource problem, but rather a confidence problem, 11) That the difference between polyglots and failed learners is drive, not ability, 12) A typical day of language learning for Kevin, 13) Kevin's favorite language learning tools and resources, and 14) The dangers of uncontrolled Internet use.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/interview-with-kevin-morehouse/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Kevin_Morehouse_Interview.mp3
Your Problem is NOT a Lack of Time, Money, or Ability… http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/DVHzuTWpiwE/ http://l2mastery.com/blog/time-money-ability/#respond Fri, 23 Jan 2015 04:39:49 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1838

Your Problem is NOT a Lack of Time, Money, or AbilityI’ve been blogging about language learning for 6 years, teaching languages for over 10, and learning languages myself for 15. During this time, I have heard lots of excuses (and made a fair number myself I must admit) about why one/I cannot learn a language well. The most common three by far have been:

  1. I don’t have enough time.
  2. I don’t have enough money.
  3. I’m not good at languages.

Now I don’t want to imply that these are completely invalid reasons why one fails to learn a language. Sure, having more free time would certainly make it easier to fit in the requisite hours needed to reach conversational fluency. Bags of cash would make it much easier to visit countries where the language is spoken, pay for tutors or classes, and buy the best resources available. And being a savant like Daniel Tammet would make the language learning process go much faster than us mere mortals (he learned enough Icelandic in 7 days to handle a media interview in the language!).

But it is imperative that would-be language learners understand that:

  • Anyone can make at least a little bit of time each day to spend on language learning.
  • Everything you need to learn a language can be found online or at your local public library for FREE.
  • Everybody can learn a foreign language, even if it takes some of us longer than others.

The gap between making the above excuses and making serious progress in a language is not time, money, or ability but motivation. If you really want to learn—nay, must learn—a language, you will find the time by cutting out less important things, you will figure out how to acquire the necessary resources, and you will eventually get used to a language’s pronunciation, grammar, vocabulary, etc.

The hurdles are inside your head, not on the clock, in your wallet, or within your genes. Now stop making excuses and start making progress.

]]>
http://l2mastery.com/blog/time-money-ability/feed/ 0 1838 http://l2mastery.com/blog/time-money-ability/
Read Martin Luther King, Jr.’s “I Have a Dream” Speech in 12 Languages! http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/QkTXGPnJe98/ http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/i-have-a-dream/#respond Tue, 20 Jan 2015 01:59:23 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1969 Martin Luther King, JrOn August 28, 1963, The Reverend Martin Luther King, Jr., an American activist, humanitarian, and pastor gave what would become one of the most famous speeches of all time and a defining moment in the Civil Rights Movement. The masterful address, usually known simply as “I Have a Dream”, was delivered at the Lincoln Memorial in front hundreds of thousands of people who had joined the “March on Washington”. If you haven’t watched the speech in a while, please take a moment now to relive a bit of history and honor King’s memory. And for extra points, read the speech in 12 different languages:

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/i-have-a-dream/feed/ 0 1969 http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/i-have-a-dream/
Interview with Hyperpolyglot Richard Simcott of SpeakingFluently.com http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/aVoVjqyus68/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-richard-simcott/#comments Fri, 16 Jan 2015 22:18:05 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1967 Richard SimcottRichard Simcott is an accomplished polyglot with impressive abilities in over 16 languages, a feat that led HarperCollins to call him “one of the most multilingual people from The United Kingdom”. Richard shares his language learning wisdom, tips, interviews, and super-sized doses of motivation on his popular YouTube channel and on his website, SpeakingFluently.com.

In the interview, Richard and I discuss idiolects and dialects, the importance of making language ability a “need” instead of just a “want”, the fact that anyone can learn a language since everyone does, the key difference between casual language learners and accomplished polyglots, what languages Richard speaks and how he learned (and maintains) them, the advantages of learning languages in university, Richard’s language learning routine, the pros and cons of continuing to refine a language or pursuing a “new pretty flower”, the fact that language learning is “over learning”, the power of phonetic patterns in languages, and more.

Listen to the Interview

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Resources Mentioned in the Episode

  • Borgen: a Danish political drama
  • Nordic Noir: A genre of Scandinavian TV with dark themes, plain language, and morally complex plot lines.
  • Euronews: a smartphone app which includes video, audio & text in multiple languages, including English, Arabic, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Persian, Portuguese, Russian, Spanish, Turkish, and Ukrainian.
  • The Polyglot Conference: A place for polyglots and language lovers of all levels to meet, laugh, and learn. Don’t miss the 2015 conference in New York!

Learn More About Richard Simcott

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-richard-simcott/feed/ 11 1967 noRichard Simcott is an accomplished polyglot with impressive abilities in over 16 languages, a feat that led HarperCollins to call him "one of the most multilingual people from The United Kingdom". Richard shares his language learning wisdom, tips, interviJohn FotheringhamRichard Simcott is an accomplished polyglot with impressive abilities in over 16 languages, a feat that led HarperCollins to call him "one of the most multilingual people from The United Kingdom". Richard shares his language learning wisdom, tips, interviews, and super-sized doses of motivation on his popular YouTube channel and on his website, SpeakingFluently.com. In the interview, Richard and I discuss idiolects and dialects, the importance of making language ability a "need" instead of just a "want", the fact that anyone can learn a language since everyone does, the key difference between casual language learners and accomplished polyglots, what languages Richard speaks and how he learned (and maintains) them, the advantages of learning languages in university, Richard's language learning routine, the pros and cons of continuing to refine a language or pursuing a "new pretty flower", the fact that language learning is "over learning", the power of phonetic patterns in languages, and more.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-richard-simcott/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Richard_Simcott_Interview.mp3
My Five Favorite Tools for Watching Mandarin Chinese Videos Online http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/076ZLYTLpRE/ http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/online-mandarin-videos/#respond Fri, 16 Jan 2015 01:45:22 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1964 Where to Watch Mandarin Chinese Videos OnlineI previously wrote about the top ten tools for watching Japanese videos online, but in this post, I’d like to give the same treatment to Mandarin. Video is an especially powerful medium for language immersion given the clear visual context, interesting plot lines, and the inclusion of both listening and reading input for videos with subtitles. I don’t want to encourage people to spend even more time with their butts on the couch, but given the power of video in foreign language acquisition, I think this mode of language learning is well worth the sitting and snacking. I suppose you could always watch at a standing desk while eating broccoli instead of sitting and inhaling Cheetos. Okay, without further ado, here are my five favorite sites and tools for watching Mandarin Chinese videos online:

FluentU

Words fail to express how much I like FluentU. It is exactly the product I would have created if I built a video-based language learning site/app from scratch. Their amazing interactive subtitles allow learners of all levels to work their way through authentic content intended for native speakers (FluentU uses real music videos, movie trailers, short films, talks, commercials, etc. from China and Taiwan). As you go through the subtitles, you can save new words on the fly and review them later in context using short video clips, fill in the blank exercises, etc. Highly recommended.

Tudou

Literally meaning “Potato Net” in Mandarin Chinese, Tǔdòu Wǎng (土豆網・土豆网), or just Tudou for short, is a massive video hosting/sharing site based out of Shanghai, China. Interestingly, Tudou serves up even more minutes of video each day than YouTube; 15 billion minutes versus YouTube’s 3 billion! The site is a great place to find Mandarin language videos, movies, cartoons, music videos, and more.

Youku

Despite still being a separate website, Youku (優酷・优酷, pronounced yōukù) actually acquired Tudou in 2012. In the beginning, Youku differentiated itself by focusing on user generated content, but now includes a wide range of professionally created content. One of the advantages over other similar sites is Youku’s lack of video length restrictions, meaning that you can watch many full-length films, tv shows, etc. on the site.

TED Talks with Chinese Subtitles

While the talks themselves are in English, hundreds of TED Talks can be viewed with Chinese subtitles! You can then re-watch amazing talks like Sir Ken Robinson’s “Do Schools Kill Creativity” (肯尼•羅賓森問,學校扼殺了創意嗎?) while building your vocabulary and reinforcing your Chinese character knowledge.

Goldenfrog’s Vypr VPN

There are a fair number of VPN (virtual private network) providers out there that can provide you with a foreign IP address, but Goldenfrog is 0ne of the few that offers a China-based server (in addition to their their 45+ other server locations), which is required if you want to stream content from abroad that is usually only available within the country. I especially like that Goldenfrog has created slick apps for Mac, PC, iOS, and Android that let you quickly change your server location with just a few clicks/taps. But such convenience isn’t cheap: the basic VyprVPN plan is $14.99 for PPTP protocol with 128-bit encryption, while their VyprVPN Pro plan is $19.99 a month for PPTP, OpenVPN SSL, and L2TP/IPsec protocols with either 128-bit or 256-bit encryption.

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/online-mandarin-videos/feed/ 0 1964 http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/online-mandarin-videos/
Interview with Benny Lewis of “Fluent in 3 Months” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/vZotrqY5L7U/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-benny-lewis/#respond Thu, 11 Dec 2014 00:47:56 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1837 Book Battle with Benny Lewis

My “Book Battle” with Benny at his signing in Seattle.

Benny Lewis, also known as the Irish Polyglot, is one of my heroes. Not only has he demonstrated that it’s possible to reach conversational fluency in a matter of months, not years as most believe, but he lives his life as a full-time traveler, language learner, and technomad, and has managed to build the most popular language learning blog on the planet along the way. Benny’s philosophy on self-guided immersion is right in line with my own, as exemplified in the following quote from his new book:

“…where you are isn’t what decides whether or not you’ll be successful. Attitude beats latitude (and longitude) every time. It’s more about creating an immersion environment, exposing yourself to native speakers, and doing everything you can in that language.”

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Show Notes

In the interview, we discuss:

1) The release of Benny’s new book, Fluent in 3 Months: How Anyone at Any Age Can Learn to Speak Any Language from Anywhere in the World.

2) Benny’s language study plans for the coming year.

3) Benny’s favorite places to find native speakers (including iTalki and Couchsurfing).

4) 5 common language learning myths and destructive attitudes (of the 20 detailed in his book) that hold would-be learners back:

  • “Aren’t Adult Language Learner’s at a Disadvantage?”
  • “I Don’t Have the Language Gene”
  • “I Don’t Have the Time”
  • “Language Programs Are Expensive”
  • “I’m Waiting for the Perfect Language Course”

5) How Benny juggles multiple languages.

6) “Immersion Without a Plane Ticket”

7) Useful language learning hacks:

  • Using modal verbs + infinitives
  • Using melodies to better remember phrases
  • Using mnemonics to better remember words, phrases & Chinese characters

Mo’ Info

If you haven’t already, make sure to check out Benny’s award-winning language and travel site, Fluentin3Months.com, as well as his comprehensive resource toolkit, Fluent in 3 Months Premium.

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-benny-lewis/feed/ 0 1837 noBenny Lewis, also known as the Irish Polyglot, is one of my heroes. Not only has he demonstrated that it's possible to reach conversational fluency in a matter of months, not years as most believe, but he lives his life as a full-time traveler, language lJohn FotheringhamBenny Lewis, also known as the Irish Polyglot, is one of my heroes. Not only has he demonstrated that it's possible to reach conversational fluency in a matter of months, not years as most believe, but he lives his life as a full-time traveler, language learner, and technomad, and has managed to build the most popular language learning blog on the planet along the way. Benny's philosophy on self-guided immersion is right in line with my own, as exemplified in the following quote from his new book: “...where you are isn’t what decides whether or not you’ll be successful. Attitude beats latitude (and longitude) every time. It’s more about creating an immersion environment, exposing yourself to native speakers, and doing everything you can in that language.”language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-benny-lewis/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Benny_Lewis.mp3
10 Gift Ideas for the Language Learners in Your Life (Including Yourself!) http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/ymr_l28rhu8/ http://l2mastery.com/blog/resources/10-gift-ideas-for-the-language-learners-in-your-life/#comments Tue, 09 Dec 2014 04:13:52 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1927 10 Gift Ideas for the Language Learners in Your Life (Including Yourself!)

The season of giving is upon us! Whether you celebrate Christmas, Hanukkah, Kwanzaa, Festivus, Saturnalia, The Gregorian New Year, The Lunar New Year, or just TGIF, here are some gift ideas to help spread some love to those you know trying to learn a foreign language.

And don’t forget to pamper yourself a bit, too: if you’ve diligently put in the study hours this year, reward yourself with a little something something. Or if you’ve struggled to stay the course, perhaps it’s time to try out some new methods and materials. Here now are ten gift ideas for the language lovers in your life:

1) iTalki Credits

I have said it many times before, but I will say it again given its importance: you cannot learn to speak a foreign language unless you actually practice speaking it! It sounds obvious, I know, but so many would-be language learners spend all their time reading and listening, and rarely if ever apply what they’ve learned in real, human-to-human interaction. I know it can be really scary to speak with a native speaker, especially in the early stages when you hardly know any words or structures, but you must overcome this fear to succeed. There are many ways to find native speakers to practice with online, including hundreds of different language exchange sites, but my favorite by far is iTalki. They have a much larger collection of high-quality tutors than most similar sites, include tutor rankings so you can figure out if someone is likely to be a good fit for you before committing to a tutor session, and probably best of all, they have a really good scheduling tool that automatically factors in your time zone and that of your teacher so you will both be online at the right time (I have been stood up, and sadly, stood up other learners, many times because one of us got the time conversion wrong).

Buy an iTalki Gift Card

2) Lonely Planet Phrasebooks

While blogs, comics, books, etc. may be more fun to read, phrasebooks are a better way to focus on just the high-frequency, everyday vocabulary and structures you will need to travel, live, and work abroad. They also tend to be small and portable, so you will always have some foreign language material handy when “hidden moments” arise throughout your day for language study. There are many excellent phrasebook publishers to choose from (and the best of the best varies a bit from language to language), but in general, I find Lonely Planet’s phrasebooks to be the best designed, have the most useful vocabulary, and go to the trouble of including phrases in a colloquial English translation, in the local script (e.g. in kanji), and in a phonetic transliteration (e.g. romaji or pinyin).

Browse Lonely Planet Phrasebooks on Amazon

3) Premium Dictionary Apps

Save your loved one’s backs and budgets and get them a good digital dictionary for each of their target languages. There are heaps and heaps of good free dictionary apps, too, but the extra features and larger databases offered by paid dictionary apps is well worth their reasonable price. Here are a few of my favorites:

Pleco Mandarin Dictionary (free with in-app purchases) Midori Japanese Dictionary ($9.99) Word Magic Spanish Dictionary ($7.99)

 4) Amazon Gift Cards

Books can be wonderful gifts, but finding the right book (one they haven’t read, one that fits their part interests and learning style, etc.) can be quite hard to do. Skip the guesswork and let people buy the language books they really want. While giving cash can seem a little tacky (though probably appreciated!), an Amazon gift card is a good middle ground that gives your loved ones freedom to choose without giving the option to waste the money on beer instead of books!

Buy an Amazon Gift Card

5) A Plane Ticket

This may be a big ticket item (ha ha, see what I did there?), but if you have the means, there is no better gift for a language learner than a chance to go visit a country where the language is spoken. There are oodles of sites out there that sell cheap airline tickets, but I find Kayak to be the easiest to use.

Browse Flights on Kayak

6) iPod Touch

If you know someone without a smartphone, one of the best tools you can give them for language learning is an iPod Touch. With this single multipurpose device, they will be able to download foreign language dictionaries, use the free Skype app to speak with tutors, listen to podcasts, watch foreign language films and videos, and much more. Best of all, an iPod touch (as opposed to an iPhone) doesn’t require a data contract. The cheapest option is looking for previous model year devices on Amazon.

Browse iPod Touch Models on Amazon

7) Membership to a Premium Online Course

Though language learners can find gobs of free language learning materials online, many of the best materials are hidden behind paywalls. This is especially true for those wanting to go past the beginner level in a language, and for those wanting to use a single solution instead of cobbling together a piecemeal collection of tools. Here are a few excellent membership sites that offer high quality language content, a variety of study tools to make the most of your time and money, and at least some content for free so you can “try before you buy” to see if these tools are a good fit.

FluentU ChinesePod OpenLanguage JapanesePod101 SpanishPod101

8) Pimsleur or Michele Thomas Audio Course

Getting your ears and mouth used to a new language is one of the new learner’s most challenging obstacles. But as I’ve said before, proper pronunciation is by far the most important skill you can develop. Learning proper grammar and amassing a big vocabulary is great, but it’s all for nothing if people can’t understand the words coming out of your mouth. While just listening and speaking a lot everyday will help you gradually improve your pronunciation, I highly recommend using an audio course from Pimsleur or Michel Thomas to master pronunciation from the very beginning. They are also great tools for internalizing basic language patters and high-frequency vocabulary.

Browse Pimsleur Courses on Amazon Browse Michel Thomas courses on Amazon

9) Fluent in 3 Months (the book!)

If you know anyone who is just starting their first foreign language, has been studying for a long time without making any real progress, or who will be moving to a new country soon and needs to reach a functional level in the language in an extremely short amount of time, I highly recommend getting them a copy of Benny Lewis’ new book Fluent in 3 Months: How Anyone at Any Age Can Learn to Speak Any Language from Anywhere in the World. It provides just the right the balance between motivation and practical application to prevent paralysis by analysis and get you learning from day one. And you may notice a familiar name in the Acknowledgements section: I was very honored to be asked by Benny to help out on the Japanese section of the book as he had just started learning the language during the editing stage of the book.

Buy “Fluent in 3 Months” on Amazon

10) Good Headphones

Last but not least, here is a recommendation that may not seem immediately relevant for language learning. But trust me! Good headphones can make a huge difference. Not only do they make it that much easier to enjoy foreign language listening input as one goes about their day, waiting in line, doing chores, etc., but they also make it much easier to hear one’s language learning tutor when speaking on Skype. Trying to communicate in a new language is hard enough; don’t let poor sound quality make matters worse. I also recommend getting headphones that include a good microphone: this makes voice quality that much better, and also allows folks to discretely record conversations they have in a foreign language for later review.

Browse the Highest Rated Headphones on Amazon
]]>
http://l2mastery.com/blog/resources/10-gift-ideas-for-the-language-learners-in-your-life/feed/ 5 1927 http://l2mastery.com/blog/resources/10-gift-ideas-for-the-language-learners-in-your-life/
Top 10 Tools for Watching Japanese Videos Online http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/yFdzK92hV4g/ http://l2mastery.com/blog/languages/japanese-language/online-japanese-videos/#respond Tue, 18 Nov 2014 22:14:00 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1922 Top 10 Tools for Watching Japanese Videos OnlineWe have been conditioned by well-intentioned mothers to believe that television will “destroy our brains”. This might well be true if one spends their time watching “reality” TV shows that don’t actually reflect reality, the sensationalist 24-hour news cycle, and tasteless drivel that neither entertains nor educates. But if you watch television in Japanese, this otherwise time and brain-waisting activity can become a constructive form of language learning that even mommy should be able to get behind! To that end, here are my top ten favorite tools for streaming Japanese drama and anime series online:

1) GoodDrama & AnimePlus

These sister sites offer Japanese language learners one of the easiest ways to view complete Japanese drama and anime series online completely free. Unlike most video sites, GoodDrama and AnimePlus does a fairly good job of organizing videos into seasons and sequential episodes, and includes useful metadata like show descriptions, user ratings, and cast listings so you can learn more about your favorite show’s actors.

GoodDrama.net AnimePlus.tv

2) CrunchyRoll

Crunchyroll is the best “freemium” source for Japanese drama and anime series available today. In addition to an extremely wide range of sub-titled Japanese programs, they they take things to the next level by offering dedicated apps on all the major platforms (Apple TV, XBOX, PlayStation 3, iOS, Android, etc). I end up doing most of my Japanese study on the go, so this has proven to be a major benefit. While you can watch ad-supported shows in standard definition for free on the CrunchyRoll website, you will need to start a free 14-day, and later sign up for a monthly membership ($6.95 USD), if you wish to access CrunchyRoll’s premium features:

  • Ad-free streaming
  • HD1080P video
  • Access on any of CrunchyRoll’s apps
CrunchyRoll.com

3) Hulu

After CrunchyRoll, Hulu is my favorite place to find high-quality, un-dubbed Japanese anime (most of the anime on Netflix is dubbed into English unfortunately). Like with CrunchyRoll, you can access some content for free on the Hulu website, but you will need to upgrade to a paid Hulu Plus account if you want access to full seasons of anime or the ability to watch programs via one of the myriad Hulu apps. A bit of useless trivia for you: the name “Hulu” is based on two Chinese words with the same basic pronunciation but different tones, húlú (葫蘆, “bottle gourd”) and hùlù (互錄, “interactive recording”).

Hulu.com

4) Nico Nico Douga

“Niko Niko Douga” (ニコニコ動画) literally means “smile videos”, an apt name for this YouTube-esque video sharing site that is sure to put a grin on your face when you see the mountains of free content available. One of my favorite benefits is access to American movies dubbed into Japanese! I can’t stand Japanese movies dubbed into English (what’s the point!?), but going the other direction provides valuable listening input in within familiar, easy to understand contexts. One key differentiator of Niko Niko is the inclusion of user comment overlays on top of videos. You may find this annoying, but try to think of it as just another mode of useful Japanese input. Note that you will need to set up a free account before you can gain access to the site’s videos.

NicoVideo.jp

5) FluentU

FluentU might not have many Japanese videos available as of writing (they started with Mandarin and Spanish are now expanding to other languages), but their beautiful design, slick interface, and general learning philosophy exactly match what I would include in a language product if I were to design one from scratch. Unlike most of the video sites and apps listed here, they include interactive bilingual subtitles (not just English), allowing you to quickly look up, save, and review any new words you encounter in a video. Best of all, they are hard at work on a kick-ass iPhone app that will allow you to take the unparalleled FluentU experience on the go.

FluentU.com

6) Viki

Viki users can access Japanese programs for free (ad-supported, standard definition) or buy a premium “Viki Pass” for access to watch high definition programs ad-free, as well as gaining access to exclusive subcriber-only TV shows and movies. One of the site’s best features is the ability to watch videos with English or Japanese subtitles depending on what learning stage you are at.

Viki.com

7) Kumby

Kumby is yet another place to stream anime online for free. The upside is that they list just about every anime series you could possible think of. The downside is that the site is riddled with pop-ups and it can be hard to know which buttons are real play buttons, and which are just click bait for pop-ups. Here’s the trick: The red play buttons are usually pop-up bate, while the green play buttons are the genuine article. Unfortunately, you sometimes have to click the red-colored play button first, close the 2 or 3 popups they throw at you, and then go back and click the now green-colored play button. It’s a pain, but hey, free anime dude!

Kumby.com

8) Japan Foundation Lessons

The Japan Foundation offers a host of free skit-based videos for both beginning and more advanced learners. Each video includes a manga version of the skit’s plot and a useful study transcript that can be viewed in one of four different modes:

  • Japanese with kanji.
  • Japanese in all kana.
  • Japanese in roumaji.
  • Translations in English, Spanish, Portuguese, Simplified Chinese, or Korean.
Japan Foundation Lessons

9) NHK’s High School Courses

NHKs koukou kouza (高校講座・こうこうこうざ, lit. “high school courses”) has a seemingly endless supply of free, educational video content. Although the videos are intended for Japanese high school students, the content is actually quite useful for non-native adults as well, especially if you will be teaching English in a Japanese high school. Note that the site uses Windows Media Player, so Mac users will need to download Flip4Mac.

NHK.jp

10) Golden Frog’s VyprVPN

Golden Frog’s VyprVPN has been my go-to VPN for many years, especially since it’s one of the few that works in Mainland China. But until recently, I couldn’t recommend them for Japanese learners since they lacked a Japan-based server. As of August 15, 2013, however, they now have a server in Tokyo, meaning you can now use VyprVPN to stream content from Japan that you otherwise must be in country to watch. As an added plus, the VyprVPN desktop and mobile apps allow you to quickly change server locations in a matter of seconds. The only downside is the price: $14.99 a month for VyprVPN (which allows you to use the PPTP protocol with 128-bit encryption) or $19.99 a month for VyprVPN Pro (which allows you to use the PPTP, OpenVPN SSL, and L2TP/IPsec protocols with either 128-bit or 256-bit encryption).

GoldenFrog.com

 

Of course, there are many more sources for watching Japanese video online out there. What are your favorites not listed here? Let me know in the comments.

 

Master Japanese: The Beginner's Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun WayWant more recommended tools and resources for learning Japanese anywhere in the world? Want to spend your time actually learning Japanese instead of waisting precious time searching for materials? Check out my detailed language learning guide, Master Japanese: The Beginner’s Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun WayThe guide tells you exactly what to use, how to use it, and why. In addition to the step-by-step guide (available in PDF, EPUB, and MOBI formats), you get 9 interviews with language experts, 5 exclusive discount codes for products I use myself, 10 worksheets and cheatsheets, free lifetime updates, and a free copy for a friend.

 

Learn More about Master Japanese
]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/japanese-language/online-japanese-videos/feed/ 0 1922 http://l2mastery.com/blog/languages/japanese-language/online-japanese-videos/
How to Learn (and Actually Remember!) New Words http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/4W3npSeI_c8/ http://l2mastery.com/blog/how-to-learn-and-actually-remember-new-words/#respond Thu, 21 Aug 2014 22:19:04 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1839

How to Learn (and Actually Remember!) New WordsLearning—and actually remembering—new words, phrases, alphabets, Chinese characters, etc. is one of the primary tasks in acquiring a foreign language. But for many learners, it happens to be one of the most frustrating. But don’t despair! The problem is likely your method, not your memory.

In the traditional brute-force method of memorizing vocabulary (the default approach worldwide), the learner writes a particular word or character dozens and dozens of times, hoping that it will somehow stay in their brain long enough for the next test or conversation. But unless you have a photographic memory, you will probably find that the information you worked so hard cram into your noodle is nowhere to be found just a few hours later. It’s demoralizing. You think to yourself, “See? I told you I’m not good at languages! I told you I have a crappy memory! Screw it; I’m just gonna watch House of Cards and eat an entire pint of Cherry Garcia.”

But before you give up, waste the entire weekend on Netflix, and develop insulin resistance, please realize that YOU are not the problem! Despite its ubiquitous use, rote memorization only works for an extremely small percentage of learners. Fortunately, there are three superior vocabulary acquisition approaches that work with (not against) how the adult human brain encodes and prioritizes information: 1) Mnemonics, 2) Spaced repetition, and 3) Context.

1) Create Crazy Mnemonics

Most of you have probably already dabbled in mnemonics in school, perhaps when trying to memorize the order of the planets. For example, the silly sentence “My Very Educated Mother Just Served Us Nine Pizzas” might help you remember the that the planets are ordered Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, and Pluto. You would of course need to update this mnemonic now that Pluto has been demoted from planet status.

Even better would be a “linking system” that relies not on sentences but vivid stories. Tony Buzan shares the following example in his book Master Your Memory:

“Imagine that in front of you, where you are currently reading, is a glorious SUN. See it clearly, feel its heat, and admire its orange/red glow, Imagine, next to the Sun, a little (it’s a little Planet) thermometer, filled with that liquid metal that measures temperature: MERCURY.

Imagine that the Sun heats up, and eventually becomes so hot that it bursts the thermometer. You see all over the desk or floor, in front of you, tiny balls of that liquid metal Mercury, Next you imagine that, rushing in to see what happens, and standing by your side, comes the most beautiful little goddess. Colour her, clothe her (optional!), perfume her, design her as you will, What shall we call our little goddess? Yes, VENUS!

You focus so intently on Venus with all your senses, that she becomes almost a living physical reality in front of you, You see Venus play like a child with the scattered mercury, and finally manage to pick one of the mercury globules, She is so delighted that she throws it in a giant arc way up in the sky (which you see, as light glistens off it throughout its journey), until it hurtles down from on high and lands in your garden with a gigantic ‘thump’!, which you both hear and feel as a bodily vibration. And on what planet is your garden? EARTH.”

And on Buzan goes through all the planets, using vivid imagery, multiple (imagined) sensory inputs, a full color pallet, sexuality, stark contrast in size, etc. All of this seemingly extraneous information accomplishes one thing: helping your forever remember the order of the planets. It may seem like extra work up front, but in the long run, it is far more efficient and effective to learn information this way than through tedious rote memorization.

Rote memory fails because you are not giving your brain any hooks to attach the new information to. Crazy stories like above tie new, abstract information to memories already in our brains, things we can see (whether in our mind’s eye or on our own bodies like with knuckle mnemonics), or to concrete concepts that we can more easily recall.

So when trying to learn a new word, phrase, or Chinese character, create imaginative stories with multiple “hooks” that help to dig out the specific meanings, spellings, pronunciations, or strokes.

Here is an example on how to remember the kanji 朝 (“morning”) from Remembering the Kanji, a systematic mnemonic system designed by James Heisig to help independent learners memorize the meaning and writing of all jouyou kanji:

“On the right we see the moon fading off into the first light of morning, and to the left, the mist that falls to give nature a shower to prepare it for the coming heat. If you can think of the moon tilting over to spill mist on your garden, you should have no trouble remembering which of all the elements in this story are to serve as primitives for constructing the character.”

If you are learning Japanese, download a free sample of Remembering the Kanji or get the book on Amazon. And don’t miss my interview with James Heisig.

2) Use Spaced Repetition

As the name implies, “spaced repetition” shows you flashcards at specific intervals based on how difficult or easy you previously rated them. The more difficult something is, the sooner (and more often) it will be repeated. Spaced repetition systems (or “SRS” for short) like Anki, Memrise, etc. are far more efficient than randomly reviewing a stack of unsorted flashcards since they (ideally) focus on just the information you need to practice at just the right time.

But a word of caution: although spaced repetition can increase efficiency, make sure that you don’t fall back on bad rote habits. Fill your flashcards with complete sentences and useful phrases taken from—and applicable in—real-life. Better still, add audio recordings of each sentence (ask your iTalki tutor or use Rhinospike to get free audio recordings by native speakers of your target language).

Read my post Spaced Repetition: What is It? Why & How Should You Use It? for more about SRS methods, apps, etc.

3) Learn & Use Vocabulary in Clear Contexts

The most potent way to improve the initial encoding and subsequent recall of new words is learning (and actually using!) vocabulary in context. By “context”, I mean out and about in the real world, doing real things, talking to real people, ordering real food, getting on real trains, flirting with real girls/guys, etc. Trying to memorize words at your desk is not only boring; it’s also far less effective. Studying alone in isolation creates far less robust memories because there is less urgency, less sensory input, less emotional feedback, and let’s face it, less of a point!

Read Anthony Metivier’s guest post Why It’s Impossible To Learn New Words And Phrases Out Of Context for more about the importance of context and how to create effective mnemonics.

]]>
http://l2mastery.com/blog/how-to-learn-and-actually-remember-new-words/feed/ 0 1839 http://l2mastery.com/blog/how-to-learn-and-actually-remember-new-words/
The 7 Habits of Highly Successful Language Learners http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/0DohhtwDKjQ/ http://l2mastery.com/blog/start-here/7-habits/#comments Fri, 15 Aug 2014 04:02:52 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1365

The 7 Habits of Highly Successful Language LearnersMost of you are probably familiar with Stephen R. Covey’s best-selling book The 7 Habits of Highly Effective People: Powerful Lessons in Personal Change. I’ve listened to the audiobook a number of times and return to it whenever I am feeling overwhelmed, adrift, or caught up in “the thick of thin things”. Covey’s 7 habits are:

  • Habit 1: Be Proactive
  • Habit 2: Begin with the End in Mind
  • Habit 3: Put First Things First
  • Habit 4: Think Win-Win
  • Habit 5: Seek First to Understand, Then to be Understood
  • Habit 6: Synergize
  • Habit 7: Sharpen the Saw

Many of these actually apply quite well to language learning (especially when it comes to prioritizing and making time for study), but I’d like to tweak them a bit to make them more specific to what it takes to become a highly successful language learner, or rather, language speaker:

Habit 1: Be Proactive – Seek Out Chances to Practice

It’s far too easy—and for many, far more comfortable—to spend all your language study time alone with your nose in a book, headphones in your ears, or your eyes on a webpage. Such input activities are important, but they are only half (or perhaps even a smaller piece) of the puzzle. If you want to reach spoken fluency in a foreign language, you MUST actually speak with other human beings.

“But I have nobody to speak with. I don’t live where the language is spoken!” many will claim. But in today’s world of Skype, Google Voice, and FaceTime, this claim means that you are either a luddite or just putting off speaking out of fear. I get it. I still get scared. Using a new language can be extremely uncomfortable, especially in the early days when you barely know any words and have a hard time following even the most basic conversations. But you can’t skip the discomfort. The growing pains and mental stretch marks are an inevitable part of learning any new skill. You can, however, make the process a little less painful by:

  • Finding patient tutors or native speakers who are good at giving you a chance to practice without getting frustrated or bored.
  • Focusing on an extremely specific topic in each tutor session, and preparing a list of topical vocabulary and phrases beforehand.
  • Not taking yourself too seriously, not tying your self-worth to your foreign language ability, and remembering to have some fun!

Habit 2: Begin with Your End Fluency Goals in Mind

“…the most fundamental application of ‘begin with the end in mind’ is to begin today with the image, picture, or paradigm of the end of your life as your frame of reference or the criterion by which everything else is examined. Each part of your life— today’s behavior, tomorrow’s behavior, next week’s behavior, next month’s behavior— can be examined in the context of the whole, of what really matters most to you. By keeping that end clearly in mind, you can make certain that whatever you do on any particular day does not violate the criteria you have defined as supremely important, and that each day of your life contributes in a meaningful way to the vision you have of your life as a whole.”

To succeed in language learning you need to have a clear idea of what level you wish you attain, how you plan to get there, and why you are the language in the first place.

  • What? What level of spoken and written fluency are you shooting for? There is a big difference in the time and effort required to reach conversational fluency and native-like abilities.
  • How? What are you going to do each day to reach your target level of fluency? Speak with a tutor during your lunch break? Listen to podcasts on the bus? Review flashcards whenever you are waiting in line?
  • Why? Superficial reasons like “Chinese would look good on my résumé” or “It would be cool to speak Japanese” don’t cut it. You have to be hungry for it, and superficial, external motivations won’t feed the hunger.

Habit 3: Put Language Learning First

Waiting for convenient swaths of time to study your target language? Yah, probably not going to come. As things tend to go, you will probably get “bogged down in the thick of thin things” as Covey puts it, going days, weeks, or even months without making any progress.

Covey drives the point home in his famous “big rock” demonstration. He first reveals a large glass container, a metaphor for our life he tells us. He then pulls out a big bag of little pebbles and fills up the container nearly to the top: “This is analogous to all the small things that fill up our lives. Little by little they just accumulate.” Next to the bucket, he has laid out a number of big rocks, each labelled with an important element of a happy, healthy, productive life. He then asks a volunteer to try and add in as many of the rocks as possible into the nearly full container. The first rock she shoves in is titled Planning, Preparation, Prevention & Empowerment. She then works in a rock that says Relationships & Family. She manages to push in Employment and Major Projects by moving the gravel around. She struggles to fit in Service, Community & Church, even rolling up the sleeves on her suit jacket as she moves around the other rocks in a futile attempt to make more space. She picks up Sharpen the Saw but immediately puts it back on the table as there is obviously no room left for any more rocks. Covey quips:

“She just put down ‘Sharpen the Saw’. How many frequently do that? ‘I just don’t have time today to sharpen the saw.’ You ever been too busy driving to take time to get gas?”

Covey then takes survey of all the rocks still on the table. Urgent & Important and Vacation are among the many that don’t make it into the “Life Bucket”. He then gets down to the hat trick:

“I’ll tell you what you can do if you want to. You can work out of a different paradigm altogether.”

The volunteer then moves to a second empty glass container, opting this time to put in the big rocks first. Every last one fits in with room to spare. What’s more, she manages to pour in the entire amount of small pebbles, too! The lesson is clear. Schedule the most important things first (in our case, learning a language) lest they get crowded out by thousands of less critical tasks.

Habit 4: Make Language Exchanges & Conversations Win-Win

Whether you are paying for tutor sessions or using free language exchanges, always go into each session with the intent of making the conversation win-win. What can you learn from the other party? What can you teach them? What life experiences have they had that you haven’t, and vice-versa? What do you want to learn about their corner of the world? What questions do they have about yours? The win-win focus makes language exchanges far more enjoyable for both parties, gives you nearly endless topics to discuss, and may just lead to a new lifelong friend.

Habit 5: Develop Strong Listening and Speaking Skills

This habit applies equally well whether you are learning a foreign language or communicating in your native tongue.

More extroverted folks tend to have no problem flapping their lips on and on, but are often more focused on what they are going to say next than what their interlocutor is saying right now. If you struggle with this, make an effort to remain completely present whenever someone speaks, listening to the words they are saying, and paying careful attention to the emotions expressed by their tone, gestures, and body language. Not only will you be better able to communicate in turn, but others will find you infinitely more fun to talk to.

If your personality falls over on the introverted side of the spectrum, you probably have the opposite problem. You have no problem with listening but struggle to speak. As extroverts blab on, you remain silent, never expressing your ideas, and in the case of a foreign language, never giving yourself the essential speaking practice you need to improve. Don’t wait for a convenient pause in the conversation or a polite place to add your two cents. Just jump in with both feet and make your voice heard. It will be uncomfortable at first but it gets easier with practice.

Habit 6: Synergize with Foreign Cultures

“You can value the difference in other people. When someone disagrees with you , you can say, ‘Good! You see it differently.’ You don’t have to agree with them; you can simply affirm them. And you can seek to understand.” —Stephen R. Covey

One of the under-appreciated challenges of learning a foreign language is learning to understand and interact with a foreign culture. While many things are universal to humans (e.g. love and laughter), how we express love and what we laugh at differs significantly around the globe.

As your language journey gets underway, you just might find that the real challenge is not in learning new nouns, verbs, and adjectives, but in dealing with new modes of behavior, rules of conduct, and brands of morality that differ from your own. You will probably adopt some habits without even realizing it (e.g. bowing while talking on the phone in Japanese), while you will be consciously opposed to others (e.g. the treatment of women in many traditional societies).

Do your best to follow local customs as appropriate, but realize that you don’t have to buy into a culture wholesale to respect it. Keep an open mind and be willing to try new things, but remember that you can usually opt out of certain rituals if they are in violent opposition to your moral code or politely refuse certain foods if they are against your religion or lifestyle. Just be respectful about how you say no, and be willing to answer questions about why you do or do not do/eat certain things. This way both parties can learn something form the experience.

Habit 7: Keep Sharpening Your Language Saw

“Just as the education of nerve and sinew is vital to the excellent athlete and education of the mind is vital to the scholar, education of the conscience is vital to the truly proactive, highly effective person. Training and educating the conscience, however, requires even greater concentration, more balanced discipline, more consistently honest living. It requires regular feasting on inspiring literature, thinking noble thoughts and, above all, living in harmony with its still small voice.” —Stephen R. Covey

There is no finish line in language learning. There will always be more words to learn, ways to improve your speaking and writing skills, and ever more subtle cultural nuances to master. But don’t let this get you down. Look on holes in your linguistic and cultural knowledge as opportunities for personal growth. Never let yourself rest on your “language laurels”, striving instead to continue climbing the upward spiral of lifelong learning.

]]>
http://l2mastery.com/blog/start-here/7-habits/feed/ 3 1365 http://l2mastery.com/blog/start-here/7-habits/
Master Japanese 8.0 is Here! http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/c0BgYYMTTM8/ http://l2mastery.com/blog/announcements/master-japanese-8-0/#respond Mon, 11 Aug 2014 22:44:28 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1885 Master Japanese: The Beginner's Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun WayAfter 6 months of sleep deprivation, coffee IV drips, and a few “why-do-I-keep-doing-this-to-myself” existential crises, I have finally finished a massive update of my comprehensive Japanese learning guide, Master Japanese: The Beginner’s Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun Way.

As with previous updates, I started off with the simple intent of fixing a few typos and adding some new online resources. But as I got underway, my inner perfectionist stole the reins. I thought I banished him to The Productivity Netherworld already? I guess he climbed back…

Anyway, the result of all the coffee-tinged sweat and tears is a completely redesigned guide that is better organized, better designed, and packed full of new tips and resources.

And remember, if you bought a previous version of the guide, you get free updates for life. If you haven’t received the update email from me, please let me know.

 

Learn More
]]>
http://l2mastery.com/blog/announcements/master-japanese-8-0/feed/ 0 1885 http://l2mastery.com/blog/announcements/master-japanese-8-0/
Interview with Ellen Jovin of “Words & Worlds of New York” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/Eol-SyEx0Vk/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/ellen-jovin/#respond Thu, 07 Aug 2014 22:22:56 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1881 Ellen JovinEllen Jovin is variously described as a “linguaphile”, a “language-crazed writer”, a “grammar freak”, a “former freelance writer”, and a professional trainer specializing in communication skills. On the first of July in 2009, Ellen began an impressive language and culture project called “Words & Worlds of New York” with the goal exploring the myriad languages spoken in The Big Apple. In her own words, she started the massive undertaking because:

“I love languages, and I love New York. Also, it is possible I may be a wee bit compulsive. I had studied German, Spanish, and French in school, but I wanted to go more global this time. The initial plan was a year, but that soon became two years, which eventually became three years, then four, and now, nearly five years. The schedule has so far included 18 different languages involving a total of nine different alphabets and writing systems. I am plotting the nineteenth. Through my blog here, this site chronicles my linguistic adventures, some misadventures, and the mental and physical fallout of spending a lot of time outside one’s own alphabet and grammar. In 2013, I added a directory of learning-resource reviews for other people seeking to learn a new language or reinforce old skills. This site [EllenJovin.com] is intended to be a tribute to the joys of language learning, and to the extraordinary linguistic riches of my beloved adopted city and makeshift language-learning lab: New York.”

To date, Ellen has completed 3-month missions in the following languages and written over 1,000 pages of content:

  • Russian: July to August 2009
  • Arabic: September to October 2009
  • Italian: November 2009 to January 2010
  • Korean: February to March 2010
  • Spanish: April to May 2010
  • Greek: June to July 2010
  • Hindi: August to September 2010
  • German: October to November 2010
  • Japanese: December 2010 to February 2011
  • French: March to May  2011
  • Polish: June to August 2011
  • Hebrew: November 2011 to February 2012
  • Dutch: February to March 2012
  • Portuguese: July to October 2012
  • Mandarin: November 2012 to April 2013
  • Irish: May to June 2013
  • Yiddish: July to August 2013
  • Persian: May to August 2014

Ellen has a wonderful sense of humor (and a great deal of patience for my corny jokes!) and I thoroughly enjoyed chatting with her about all things language. I hope you enjoy listening to the conversation as much as enjoyed recording it:

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Mo’ Info

Make sure to check out Ellen’s excellent website, EllenJovin.com, for an extensive range of language product reviews.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/ellen-jovin/feed/ 0 1881 noEllen Jovin is variously described as a "linguaphile", a "language-crazed writer", a "grammar freak", a "former freelance writer", and a professional trainer specializing in communication skills. On the first of July in 2009, Ellen began a impressive langJohn FotheringhamEllen Jovin is variously described as a "linguaphile", a "language-crazed writer", a "grammar freak", a "former freelance writer", and a professional trainer specializing in communication skills. On the first of July in 2009, Ellen began a impressive language and culture project called "Words & Worlds of New York" with the goal exploring the myriad languages spoken in The Big Apple.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/ellen-jovin/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Ellen_Jovin.mp3
Forget Sudoku, Crosswords & Lumosity; Learn a Language Instead! http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/58-MeQr6D-g/ http://l2mastery.com/blog/language-is-the-best-brain-exercise/#comments Thu, 24 Jul 2014 21:26:06 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1841

Forget Sudoku, Crosswords & Luminosity; Learn a Language Instead!I know lots of people who spend hours a week working through sudoku (数独・すうどく) squares, crossword puzzles, and brain training apps like Lumosity. Some folks no doubt genuinely enjoy these activities, doing them for leisure’s sake with little to no thought of their supposed “brain benefits”. I suspect, however, that the vast majority of people are forcing themselves through these puzzles because they want to keep their brain young, stave off neurodegenerative diseases, and improve cognitive firepower. The research does indeed seem to support the notion that doing difficult mental tasks can help change how one’s brain is wired and increase “neurogenesis” (a.k.a. “brain plasticity”), but as a biased language addict, I feel compelled to ask the obvious question:

Given all the time and energy one spends trying to solve such puzzles, why not just learn a language instead?

I haven’t come across any studies yet that substantiate this (if you have, please send them to me!), but I hypothesize that learning languages has a far greater impact on brain plasticity than solving simple math or vocabulary puzzles. Think about it: solving a sudoku puzzle only requires sensory input from the eyes, basic addition, and movement of the hand to write the numbers. Speaking a language with another human being is a far more complex “bio-psycho-social” skill that requires:

  • The use of multiple senses, including sight, sound, and physical movement (e.g. hand gestures and body language).
  • The reading of subtle changes in tone, speed, volume, and body language.
  • The discernment and production of exact auditory signals.
  • The processing of complex syntax and production of grammatically correct sentences.

Perhaps more important than the potential neural benefits are the many practical advantages offered by foreign languages over puzzles and brain training apps. When you solve a crossword puzzle for example, all you are left with is temporary satisfaction and a worthless piece of paper. Learning to understand and speak a foreign language, on the other hand, enables you to:

  • Delve more deeply into the culture, psychology, art, history, sports, cuisines, etc. of exotic lands. Yes, you can read about the history and philosophy of aikido (合気道・あいきどう) in English, but you will get much more learning “The Way of Unifying Life Energy” in Japanese.
  • Travel more enjoyably. Your Lonely Planet guidebook might help you avoid some common scams or pick a hostel, but conversational fluency in the local language allows you to go further off the beaten path, avoid expat bubbles, find hidden gems, and interact with locals.
  • Travel more cheaply. There are usually three prices for things: 1) the monolingual foreigner price ($$$), 2) the bilingual foreigner price ($$), and 3) the local price ($). While you may never be able to pass for a true local (whether from an ethnic or linguistic perspective), you can at least get close enough to reap significant cost-savings.

I may be wrong, but I don’t think sudoku, crosswords, or Lumosity will unlock any of these advantages… ; )

]]>
http://l2mastery.com/blog/language-is-the-best-brain-exercise/feed/ 1 1841 http://l2mastery.com/blog/language-is-the-best-brain-exercise/
Spaced Repetition: What is It? Why & How Should You Use It? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/pBIsgcoeYgA/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/spaced-repetition/#respond Tue, 22 Jul 2014 19:23:49 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1850 What is Spaced Repetition?What is Spaced Repetition?

Spaced Repetition Systems (or “SRS” for short) are flashcard programs designed to help you systematically learn new information—and retain old information—through intelligent review scheduling. Instead of wasting precious study time on information you already know, SRS apps like Anki allow you to focus most on new words, phrases, kanji, etc., or previously studied information that you have yet to commit to long-term memory.

Why Should You Use Spaced Repetition in Language Learning?

Because We Forget New Information REALLY Quickly Unless Reviewed

In 1885, a German psychologist named Hermann Ebbinghaus (1850-1909) put forth a paper titled “Über das Gedächtnis” (“On Memory”) in which he codified something every school student already knows: New information is forgotten at an exponential rate unless reviewed immediately. He plotted this rate along what he termed the “forgetting curve”.

The Ebbinghaus Forgetting Curve | L2

As you can see, Ebbinghaus observed that he forgot new information almost immediately, with over half of the target information lost in just the first hour! Though his experiment was conducted only on himself (i.e. an N=1 study), his basic findings have been reproduced in more scientific studies since his time, and it’s generally agreed that we forget the vast majority of new information we encounter (as much as 80%) within 24 hours.

Because Spaced Repetition Lets Us Hack the Forgetting Curve

The good news is that we can use strategic repetition schedules to hack our memory and help control what sticks and for how long. Each subsequent re-exposure, if properly timed, can help push information we want to remember further and further into long-term memory.

This memory-boosting method was first popularized in language learning by Paul Pimsleur (1927-1976), the man behind The Pimsleur Approach. His particular brand of spaced repetition was dubbed “Graduated Interval Recall” (GIR), which he detailed in a 1967 paper titled “A Memory Schedule” (published in The Modern Language Journal). His proposed review schedule was as follows:

  • 1st Review: 5 seconds
  • 2nd Review: 25 seconds
  • 3rd Review: 2 minutes
  • 4th Review: 10 minutes
  • 5th Review:  1 hour
  • 6th Review: 5 hours
  • 7th Review: 1 day
  • 8th Review: 5 days
  • 9th Review: 25 days
  • 10th Review: 4 months
  • 11th Review: 2 years

Modern SRS apps and software use even more complex scheduling, but lucky for us, all the math is done automatically by algorithms like SuperMemo’s SM2.

How Spaced Repetition Systems Work

Most SRS apps rely on self-ratings of difficulty to schedule reviews. For example, in Anki (one of the recommended apps I discuss more below), you will usually have 3 or so levels of difficulty to choose from:

  • Red button: Used for “new” or “difficult” cards that you want to be shown again very soon.
  • Green button: Fairly easy or somewhat familiar cards that you want to see again in a little while.
  • Gray: Easy card that you don’t want to review for a while.

The exact interval of minutes, days, or months that each button represents will vary depending on how many times you have previously reviewed the card. For example, if this is your first time seeing a particular card:

  • The red button will probably be labeled “1m” (i.e. 1 minute until the next review).
  • The green button will probably read “10m” (i.e. 10 minutes until the next review).
  • The gray button will probably read “4d” (i.e. 4 days until the next review).

How to Get the Most Out of SRS

Grade Yourself Honestly, But Quickly

A lot of learners get hung up on how to rate themselves, worrying they are giving themselves an overly generous score when they don’t really know the material or being too harsh on themselves when they were close but not perfect. Don’t fall into the trap of spending your valuable time deciding what you know instead of actually expanding what you know. When in doubt, just grade yourself in the middle and move on to the next card.

Use Complete Sentences & Clear Contexts

Avoid creating cards with just a single word or Kanji on the front and the reading or meaning on the back. These are boring and do little more than expand your declarative memory; procedural memory is what we are going for and that is only developed when seeing how words are used in context. Therefore, use complete sentences or even entire paragraphs.

Use Interesting Content

This may seem obvious, but I am constantly surprised by how many learners spend years forcing themselves through boring material. When you are assigned material by a teacher, you may not have a choice, but remember, this whole guide is about self-guided immersion: the choice is yours. Read and listen to content that excites you, topics that you would spend time with even in your native language. Then take chunks of this text or audio content you love (but perhaps don’t quite grasp entirely) and put them into your SRS deck.

Don’t be Afraid to Delete Cards

If you come across cards that are too easy, boring, or just annoying, delete them from your deck. Don’t think about it too much. If you find yourself wanting to delete a card but are unsure if you should, just delete it and move on. You won’t miss it. As Khatzumoto of All Japanese All the Time puts it:

“When your SRS deck starts to become more of a chore than a game, bad cards are most likely your problem.”

Recommended SRS Tools

There are loads and loads of apps available today that incorporate spaced repetition. Here are a few of the best:

Anki

Literally meaning “memorization” in Japanese, “Anki” (暗記) is one of the most popular SRS tools for language learning, and for good reason: 1) it has as heaps of useful user-generated decks, 2) it allows for extensive customization, and 3) it works on every major platform:

Anki Web (free) Anki Desktop (Mac, PC & Linux; free) AnkiDroid (Android, free) AnkiMobile (iOS, $24,99)

If you’re curious why three of the four platforms are free, while the iOS version costs 25 buckaroos, read Anki creator Damien Elmses’ justification:

“Taken alone, AnkiMobile is expensive for an app. However, AnkiMobile is not a standalone app, but part of an ecosystem, and the $17.50 Apple gives me on each sale goes towards the development of that whole ecosystem. For the price, you get not only the app, but a powerful desktop application, a free online synchronization service, and mobile clients for various platforms.”

Once you install your app of choice, make sure to download some of the shared decks created by other Anki users. There are heaps for most major languages, with lists for reviewing Chinese characters, practicing high-frequency words, etc.

Flashcards Deluxe

A good low-cost, high-quality, user-friendly alternative to Anki is Flashcards Deluxe from Orange or Apple. The app, available on both iOS and Android for $3.99, allows you to either create your own multisided flashcards (complete with audio and photos) or import pre-made decks from Quizlet.com and Cram.com.

Thanks go to Olly of IWillTeachYouaLanguage.com for recommending this app to me.

Flashcards Deluxe (iOS, $3.99) Flashcards Deluxe (Android, $3.99)

 

Skritter

Instead of the potentially problematic self-ratings used by most SRS systems, Skritter employs “active recall” (i.e. requiring us to actually write Chinese characters on the screen of our mobile device) to confirm which we know by heart and which we simply recognize but cannot yet produce from memory. Read my complete review of Skritter here.

Sign up for Skritter Japanese Skritter (iOS, free) Chinese Skritter (iOS, free) Android Public Beta

 

Memrise: Learning, Powered by Imagination

Memrise is arguably the best designed SRS tool on the block, but the site and apps offer much more than just a pretty user interface:

  • Sound science. The entire Memrise experience is designed to optimize memory through the use of “elaborate encoding” (each flashcard includes community-generated mnemonics, etymologies, videos, photos, and example sentences), choreographed testing, and scheduled reminders (i.e. spaced repetition).
  • Fun methodologies. Memrise points out that “we’re at our most receptive when we’re at play.” To that end, they have made efforts to incorporate gaming principles into their system. For example, they use a fun harvest analogy for learning (perhaps taking a page from the FarmVille playbook), breaking the learning process up into three phases: 1) Planting Seeds, 2) Harvesting your “saplings”, and 3) Watering Your Garden.
  • Community. Perhaps the greatest benefit of Memrise is access to community generated “mems” (i.e. mnemonics), including a number of clever animated GIFs for Kanji.

Study Online (free) Memrise for iOS (free) Memrise for Android (free)

 

Massive-Context Cloze Deletions (MCDs)

Popularized by AJATT’s Khatzumoto, MCDs (“Massive-Context Cloze Deletions”) represent a simple—albeit extremely powerful—method for creating far more effective SRS cards. Instead trying to memorize (and test memory of) lots of information on your cards, MCDs focus on one single bit of target information at a time, may it be a Japanese particle, the meaning or pronunciation of a particular kanji, etc. In Khatz’s words:

“Learning—which is to say, getting used to—a language used to be like climbing a mountain. With MCDs, it’s like taking a gentle flight of stairs. Everything becomes i+1, because we’re only ever handling one thing at a time.”

MCD Plugin for Anki

 

Surusu

Another product of “Great Leader Khatzumoto”, Surusu is a free online SRS tool that works hand in hand with the MCD approach. It works on all major web platforms (Explorer, Firefox, Safari, Mobile Safari), the only requirement being an active web connection (sorry, no offline studying folks).

Learn More About Surusu

 

Midori’s Bookmark Flashcards

Midori, my recommended Japanese dictionary app for iOS, gives you the option to study your saved words using spaced repetition:

  • Click “Bookmarks” and choose one of your bookmark folders to study.
  • Tap the share button (the upward arrow) and select “Flashcards”. Choose “Spaced Repetition” for the order.
  • I recommend activating “Show Meanings” to test yourself on producing the Japanese word from an English prompt (it’s much easier but less valuable to test yourself on producing English meanings from Japanese prompts). You can always change this during a study session by tapping the share button and then “Options”.
  • If you want to review the entire card and see example sentences as you review, pinch out on a flashcard. To return to the flashcards, tap the back button in the upper left.
Midori for iOS ($9.99)

 

Pleco’s Flashcard Module

The Pleco dictionary app for iOS and Android is by far the most powerful mobile Chinese dictionary available. The basic app and standard dictionary databases are free, but there are a number of paid add-ons to expand its functionality, including an excellent spaced repetition flashcard system for ($9.95).

Pleco for iOS (free) Pleco for Android (free)  Browse Add-Ons

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/spaced-repetition/feed/ 0 1850 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/spaced-repetition/
Skritter Public Beta for Android & Free 3-Week Trial http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/quVdLKf29os/ http://l2mastery.com/blog/resources/apps-materials/skritter-android-beta/#comments Thu, 26 Jun 2014 19:57:03 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1847 Skritter Android AppIf you are learning Japanese and/or Mandarin Chinese and have an Android device, I highly recommend checking out Skritter’s new public beta app. As I mention in my review of Skritter, they offer one of the best tools for learning Chinese characters. Instead of traditional flashcards that just test passive recognition, the Skritter site and apps require that you actually write out the characters on the screen or using your mouse/trackpad. This “active recall” approach is far more effective than the self-gradings used in other spaced repetition apps. And best of all, in cases when you have no idea how to write a character, Skritter provides nifty stroke by stroke hints to help you along.

If you haven’t tried Skritter yet, now would be a good time as you can get a 3-week trial instead of the 1 week they usually offer. The offer is valid for new accounts activated before August 31, 2014.

Here’s what to do:

  • Sign up for an account through the website (not through the app).
  • Click “Alternate Payment Methods”, “Use a Coupon Code”, and enter androidbeta3w in the box.
  • Download the Android beta app following these step-by-step instructions. Note that if you don’t follow the instructions exactly, the app will not function.
]]>
http://l2mastery.com/blog/resources/apps-materials/skritter-android-beta/feed/ 9 1847 http://l2mastery.com/blog/resources/apps-materials/skritter-android-beta/
5 Psychological Obstacles Standing Between You and Fluency http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/5CqcwmaB1pU/ http://l2mastery.com/blog/5-psychological-obstacles/#respond Thu, 12 Jun 2014 21:12:54 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1797

5 Psychological Obstacles Standing Between You and FluencyI spend lots of my time learning and writing about psychology. Most of my favorite language bloggers do the same. But why? Isn’t all this psychology stuff just a bunch of touchy-feely mumbo jumbo? Isn’t the only important thing in language learning how much you study? Time on task is indeed paramount to success, but the quantity of learning (although important) matters far less than the quality. And what determines the impact of your language learning time? Your psychology:

  • Your confidence in your ability to learn.
  • Your feelings about the language and culture.
  • Your willingness to try things out.
  • Your ability to learn from (and laugh at!) mistakes.
  • Your tolerance for uncertainty and ambiguity.

Here now are five of the most insidious psychological obstacles standing between you and fluency:

1) Negative Beliefs About Your Ability to Learn the Language

The most common—and arguably most destructive—psychological obstacle in language learning is the belief that you are not good at learning languages. Okay, maybe you didn’t do so well in high school or college Spanish class. But guess what? It’s probably not your fault. In most cases, poor performance in language classes is a reflection not of your inability to learn a language, but rather:

  • How ineffective the standard academic approach to language learning tends to be for most people. A small percentage of learners with high linguistic intelligence manage to pick up languages in school, but most people do far better using more natural, immersion-based approaches that leverage multiple intelligences (visual-spatial intelligence, musical intelligence, bodily-kinesthetic intelligence, etc.). Some teachers do indeed try to integrate such methods, but the limitations imposed by large class sizes and standardized testing make the task all but impossible.
  • How few chances you likely had to use the language in fun, meaningful, personally relevant contexts. Your language teacher may have planned some skits and “culture days”, but these are a far cry from the exciting, messy, real world interaction you need to reach conversational fluency.
  • The fact you were required to learn a language, especially one you didn’t get to choose. Language learning should be optional. Or at the very least, students should get to choose which language they learn. And I don’t just mean a choice between Spanish and FrenchThere are roughly 6,500 languages spoken in the world today; learners should be able to choose from a larger pool than just 2 or 3 Romance languages. If a particular language isn’t offered at one’s school, why not allow learners to develop a self-study program monitored by a faculty member or parent? The more power an individual has to choose, the more likely they are to take ownership of the learning process and put in the time and effort needed to make tangible progress.

2) Negative Beliefs About the Language & Culture

Looking back at my former English students, the one’s who made the most progress tended to be those who loved American culture, watched American movies, listened to American music, ate American food, and dreamt about traveling to—or living in—the United States. Those that had little interest in Americana (or the cultures of other English speaking countries) made far less progress no matter how important the English language may have been for their academic or professional careers.

In my case, my deep love and respect for Japanese culture gave me the extra fuel needed to continue putting one foot in front of the other even on days I really didn’t feel like studying.

3) The “Wait Until I’m Ready” Delusion

Many learners (especially those with perfectionistic tendencies) spend many years diligently preparing to use a language, flipping flashcard after flashcard, watching foreign films, listening to language podcasts, etc. All of this is well and good, but focusing only on input leads to an imbalanced language acquisition diet. You need to mix in healthy servings of output, too. Speaking and writing are by far the most efficient ways to solidify what you’ve previously learned, identify gaps in your vocabulary and grammar, and remind yourself why you started learning the language in the first place.

Look, I know it’s scary. There are so many things you want to say but don’t yet know how. So many unknown words and structures that fly right over your head. But so what? No matter how long you study, you will eventually have to go through this messy, two-way interaction. Why put off the inevitable? Why let fear stand between you and fluency? Regardless of your level, you can always try to communicate something today. If you only know five words, use those five words. If you don’t know any words yet, use gestures, drawings, inference, etc. to get your meaning across, paying close attention to what words and structures you hear as you go.

Imagine, for example, that you are at a market in Taiwan and want an apple. You don’t know the word yet, so you just point at one. There are many fruits on the table, so the merchant confirms which one by pointing at the pile of apples: “píng guǒ (蘋果)?” Boom, you now know the word for “apple” in Mandarin! He then asks you how many you want, but you don’t understand him. So he asks, “yī gè (一個)?” and holds out the universal gesture for the number one. You now know the number one in Mandarin, or more accurately, the phrase for “one thing”. Not bad for 10 seconds of person to person interaction! Had you tried to learn these words alone at your desk, you would miss out on the opportunity to:

  • Eat the delicious apple!
  • Mimic proper pronunciation.
  • Encode words in a far more robust, multi-sensory way.

4) Fear of Making Mistakes & Looking Stupid in Front of Others

The “Wait Until You’re Ready” delusion above is largely fueled by fear. Fear of being misunderstood. Fear of not understanding others. Fear of making embarrassing mistakes. Fear of ordering the wrong food. Fear of getting on the wrong train. Fear of accidentally saying you’re pregnant in Spanish when you meant to say you are embarrassed! This fear is not completely unjustified. You will indeed make mistakes. Heaps of them. You will order the wrong food and get on the wrong train. You will accidentally insult someone when trying to express praise. But in the vast majority of cases, the only real victim is your pride. And the ego can only be bruised if you let your sense of worth be tied to your perceived ability in the language. Tie your pride instead to your willingness to try things out and laugh off mistakes, not how perfectly (or imperfectly) you can use a language.

As Viktor E. Frankl says in Man’s Search for Meaning:

“Between stimulus and response, there is a space. In that space is our power to choose our response. In our response lies our growth and our freedom.”

When you say the wrong word, butcher a sentence, misunderstand someone’s question, or make a cultural faux pas, you have a choice about how you respond to the potential embarrassment. Do you get frustrated or have a good chuckle? Do you let the gaffe serve as proof that you suck at the language or interpret it as an opportunity for growth? The choice is yours.

5) Frustration With Not Understanding Everything You Hear & Read

Just as most learners put off speaking and writing practice out of fear of making mistakes, many avoid powerful listening and reading opportunities because they grow frustrated with ambiguity and uncertainty. They stop watching an un-subitled foreign film half way through because they don’t know exactly what’s happening in the story. They limit their reading to bilingual books. They only talk with native speakers who also speak English, allowing them to always fall back on their native tongue when confusion arises.

While it is indeed ideal to choose materials just above one’s current level of understanding, and bilingual speakers do offer some advantages over their monolingual counterparts, don’t let a pursuit of the perfect resource or tutor stop you from getting valuable linguistic exposure right now with whatever and whomever happen to be around. The pursuit of perfection usually just leads to procrastination.

How about you? What psychological obstacles have you encountered in your language learning adventures? How did you overcome them? Let me know in the comments.

]]>
http://l2mastery.com/blog/5-psychological-obstacles/feed/ 0 1797 http://l2mastery.com/blog/5-psychological-obstacles/
Interview with Stephen Krashen: Linguist, Researcher & Education Activist http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/dNQT5qf_Iek/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/stephen-krashen/#respond Sat, 31 May 2014 21:56:49 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1793

Stephen KrashenStephen Krashen is one of my heroes. He is a linguist, researcher, education activist, and professor emeritus at the University of Southern California. I have wanted to meet him since I began studying linguistics in university, and finally had my chance at Ming Chuan University’s 2009 “Annual Conference on Applied Linguistics” in Taipei, Taiwan. He then agreed to conduct the following interview via email.

Note that this interview was originally only available to newsletter subscribers, but since I am now offering Language Mastery Insiders more than a dozen bonuses, I decided it was time for everyone to have the chance to enjoy Krashen’s unique brand of intellect and humor. Enjoy!

__________________

JF: Could you try to summarize the results of the research you have done over the last 30 years in a few sentences?

SK: Of course. We acquire language when we understand what we hear and read, when we understand what people are saying to us, not how they say it. To borrow a phrase from the Jewish philosopher Hillel, “the rest is commentary.”

JF: Can you provide some of the commentary?

SK: With pleasure. We do not acquire language by learning about it, by consciously learning rules and practicing them. Consciously learned rules have very limited functions: We use them to edit what we say and write, but this is hard to do, and sometimes they can help make input comprehensible, but this is rare.

We do not acquire language by producing it; only by understanding it. The ability to produce is the result of language acquisition, not the cause.

Language acquisition proceeds best when the input is not just comprehensible, but really interesting, even compelling; so interesting that you forget you are listening to or reading another language.

Language acquisition proceeds best when the acquirer is “open” to the input, not “on the defensive”; not anxious about performance.

Language acquisition proceeds along a predictable order that can’t be changed by instruction. Some grammatical rules, for example, are typically acquired early and others much later.

JF: If all this is true, what happens to language teaching? Doesn’t this mean the end of language classes?

SK: Not at all. In fact, the comprehension hypothesis makes life much more interesting for both teachers and students. Classes are great places to get comprehensible input. Even if you live in the country where the language is spoken, it is hard to get comprehensible input from the “outside world”, especially if you are an adult. The language you hear is too complex. The beginner can get more comprehensible input in one hour from a good language classes than from days and days in the country.

Here is an example from my own experience. After having spent about six weeks in Taiwan, on and off over six years, all I could say was “I like ice cream” and maybe four more words, and I understood nothing. Then in the summer of 2007 I took a nine- hour short course in Mandarin, taught by Linda Li, using TPRS, a very good method for providing comprehensible input for beginners. Linda made the input comprehensible in a variety of ways, including pictures, actions, and the use of the first language.
I got much more comprehensible input in the first 30 minutes in that class than I had in Taiwan during the six weeks I was there.

The comprehension hypothesis helps clarify what the goal of language classes is: Acquire enough of the language so that at least some authentic language input, input from the outside world, is comprehensible. Then the acquirer can improve without a class.

JF: I noticed that you said that language acquisition “proceeds along a predictable order” with some grammatical items acquired early and others late. This finding must be a big help in teaching – now we know when to teach which grammatical rules, right?

SK: That’s what I thought at first, but I have changed my position: I don’t think we should teach along any order. There are strong arguments against using any kind of grammatical syllabus.

First, we don’t know the natural order. We know enough to be confident that the natural order exists, but researchers have not worked out the order for every aspect of grammar.

Second, if our hidden agenda in a reading passage or discussion is the relative clause, or some other aspect of grammar, it is very hard to make the input truly interesting.

Third, we have to constantly review the target structures: Every language student knows that one set of exercises and a few paragraphs are not enough.

Finally, we don’t need to use a grammatical syllabus. In fact, it is more efficient not to have a grammatical syllabus. I have hypothesized that if we provide students with enough comprehensible input, the next structures they are ready to acquire are automatically provided and are reviewed regularly and naturally.

JF: I assume that translation is out of the question…

SK: Too much translation can interfere with delivery of comprehensible input. This is because there is a tendency to pay attention only to the translation and not the second language input.
But there are ways of using the first language to make input more comprehensible, including doing background reading or having discussions on topics that are especially complex and hard to understand in the second language. This is part of the basis for bilingual education: Providing background knowledge in the first language that makes second language input more comprehensible.

In class, the first language can also be used for quick explanation or for providing the meaning of a problematic, but crucial word. This may or may not help much with acquiring the meaning of the actual word, but will serve to make the entire discussion more comprehensible and thereby aid in acquisition of other words and grammatical rules. Linda Li did this very effectively in the Mandarin class I attended.

JF: This sounds nice for developing conversational language. But we also need to talk about what Jim Cummins has called “academic language.” That’s the real goal for many students of English today. Now that English has become an international language, many people need high levels of English literacy and knowledge of specialized vocabulary.

SK: Again, the comprehension hypothesis is a big help. It predicts, and predicts correctly, that there are several ways of developing academic language proficiency. The one I think is the most powerful is wide, self-selected reading, also known as free voluntary reading.

There is an overwhelming body of research that shows that free reading is the main source of our reading ability, our writing style, our “educated” vocabulary, much of our spelling ability and our ability to handle complex grammatical constructions, all important aspects of academic language proficiency.

A second way is through sheltered subject matter teaching, that is, making subject matter comprehensible for second language students in special classes, a form of “content-based” teaching.

Studies show that students in these classes typically make good progress in second language development and learn subject matter at the same time.

JF: One more question; a very important one. You have claimed that there is research supporting these hypotheses. But it is very hard to find the actual studies, especially these days when money is a problem for nearly everyone. How can we access the actual studies?

SK: I think the prices of technical books and journals are outrageous, and do a disservice to educators and concerned citizens. My approach is to make as much as possible available on the internet, for free.

I have my own website, www.sdkrashen.com, and readers of this interview are free to download, share, and cite anything on this website. I am adding articles as quickly as I can. There is already one book on the website and there will be more.

The website also has a mailing list, if people are interested in seeing short items I come across, and my own letters to the editor. I write several letters to the editor to newspapers all over the world every week. Again, readers are free to share anything from the website with others, including with their students.

We also started a free open-access internet journal a few years ago, which includes many of the research papers my colleagues and I have done, the International Journal of Language Teaching (IJFLT). Just go to ijflt.com and you have easy access. The journal emphasizes short, readable papers, a real contrast to the usual thing you see in some professional journals in education these days. And for those interested in the political as well as the research controversies in language education in the US today, I recommend two more websites which have been very important for me:

  • www.SusanOhanian.org, which I regard as the center of gravity for the “resistance movement” in American education.
  • www.elladvocates.org, the website of the Institute for Language and Education, a new organization dealing with policies related to children acquiring English in the US.

JF: Thank you, Professor Krashen.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/stephen-krashen/feed/ 0 1793 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/stephen-krashen/
Speaking a Language is Like Riding a Bike http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/2hRhlu0RSgM/ http://l2mastery.com/blog/speaking-a-language-is-like-riding-a-bike/#comments Fri, 18 Apr 2014 20:08:10 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1705

Speaking a Language is Like Riding a BikeFew of you probably know that long before I was “John the Language Guy” I was “John the Bike Guy”. I got my first real (i.e. non-Huffy) mountain bike in junior high: a beautiful blue GT Tequesta, and my life changed forever. Suddenly, my world was not limited to just the backyard or schoolyard. I could now go anywhere my 12-year-old quads could propel me!

Around the same time, I befriended a fellow bike nut, Scott, who would go on to become my best friend and “comrade-in-wheels”. Our fledgling mountain bike posse crisscrossed just about every mile of road, gravel, and trail in Woodinville, a quasi-rural Seattle suburb enveloped in towering evergreen trees, ferocious blackberry bushes, and very stingy stinging nettles. Thanks to the adrenaline, I usually didn’t notice the protruding blackberry thorns and puffy nettle welts on my legs and arms until I got home and saw the look on my mom’s face. I doubt she was thrilled with the mud and blood plastered on my limbs, but at least the rides also plastered ear-to-ear grins upon my face. But beyond toys of play, our bikes evolved into our primary mode of transportation. We rode to school. We rode to parties. We rode everywhere and everywhere we wanted to go, even if myriad miles away. I didn’t realize it at age 13, but Scott and I had stumbled upon the freedom of time and place that most don’t experience until getting a drivers license at 16.

With all that time in the saddle, this hitherto shy, flabby, uncoordinated kid transformed into a confident, lean, athletic teen in just a few years.1 In ninth grade, I began competing in cross-country mountain bike races. In tenth grade, I got interested in trials riding, a quirky sport where you attempt to roll, jump, and balance your way through natural and man-made obstacle courses. The increased levels of testosterone and growth hormone endowed by puberty certainly aided in my physical and psychological transformation, but I am pretty sure that I would have become even shyer and chubbier if not for biking. I would then have probably blamed my plight on genetics (most people in my family put on body fat very easily) and the fact that “I’m just not good at sports”. But more and more, science is beginning to realize just how malleable genetic expression can be based on signals from the environment: how (and how much) you move your body, what foods you put in your face hole, how much (and how well) you sleep, how much sun exposure you get, etc.  It turns out that it’s epigenetics, not mere genetics, that matter most.

But these positive changes in body and brain require action. Far too many of us let fear and self-defeating beliefs hold us back from learning new skills. Fear of physical discomfort keeps us on the couch. Fear of not being able to understand (or not being understood by) native speakers keeps us from practicing new foreign languages. We don’t improve because we don’t practice. And we don’t practice because we don’t think we’re good enough to practice. It’s a vicious cycle. But you can break free! You can start pedaling down the long road to fitness or fluency by making a psychological shift today. You just have to adopt three fundamental principles, which I can see in my 20-20 hindsight were the exact same keys to physical and psychological transformation at play when learning how to ride a mountain bike and speak Japanese:

  • Put in the time week in and week out.
  • Believe you will continue to get better if you engage in enough deliberate practice.
  • Focus on—and actually enjoy—the process of getting better, not just the outcomes you hope to achieve.

Recently, I observed another interesting parallel between riding a bike and speaking a language: one’s fitness and fluency may atrophy with lack of use, but you never fully forget a physical skill thanks to the power of procedural memory.

After graduating from high school, my interests began to change and I gradually replaced bike riding with martial arts and language learning. Okay, martial arts, languages…and women. In high school, I had poured every free hour I had into riding, and every dollar I earned into maintaining and upgrading my bikes. In college, the bikes collected dust in the garage as I started spending whatever discretionary time and income I had on kung fu, languages, travel, and girlfriends. But then a few weeks ago, after over a decade of being out of the saddle, I decided to start riding again.

Having sold all of my two-wheel steeds before moving to Japan in 2003, and lacking the financial wiggle room to acquire a new ride right now, I settled on fixing up my brother’s mountain bike (a late 90s Specialized Rockhopper). Repairs complete, I set out down the Huntington Beach Bike Path on a sunny Friday afternoon. The first few miles were equal parts exuberance and pain. The robust procedural memories instructing my body how to balance on two wheels, laid down so many years ago, were still intact! Even my ability (though perhaps not the bravery) needed to hop over curbs and potholes remained. My cardiovascular fitness, however, was a very different story. I could once ride all day long up and down steep, muddy, technical single-track. Now I was huffing and puffing, with a sweat dripping down my beet red face, despite riding along a flat, paved bike path. For shame! But at least I know that: 1) I can regain, if not even surpass, my former fitness if I put in the time and effort, and 2) I don’t have to learn to balance all over again.

Around the same time, I had a similar revival on the language front when I decided to refresh my Japanese skills, which took a backseat to learning Mandarin while I was in Taiwan. Just as I saw on the bike, the procedural memories needed to string together flowing grammatical sentences in Japanese remain, even though my tongue and mouth muscles (and to some extent, my vocabulary) have atrophied somewhat since leaving Japan in 2005. But just like my quadriceps, I know that my “Japanese muscles” can be built back up quickly if I put in the time. This time around, thankfully, most of the riding is downhill.

  1. Whether it was because my family lacked insurance during my youth or because I preferred drawing over playing sports, I seemed to have missed out on most of the physical exercise, play, practice, and development children usually get.
]]>
http://l2mastery.com/blog/speaking-a-language-is-like-riding-a-bike/feed/ 2 1705 http://l2mastery.com/blog/speaking-a-language-is-like-riding-a-bike/
Interview with Olly Richards of “I Will Teach You a Language” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/UgOBiD4xKnw/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-olly-richards/#comments Wed, 16 Apr 2014 17:37:31 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1700 Olly RichardsWith seven languages under his linguistic belt and an academic background in Applied Linguistics, Olly Richards of IWillTeachYouaLanguage.com has proven that he can both talk the talk and walk the walk. His infectious passion for all things language is a breath of fresh air in the increasingly cynical language learning blogosphere. In the interview, we discuss the under-appreciated importance of psychology in language learning, how he has had to alter his approach to language learning now that he is learning a language in country where it isn’t widely spoken (Cantonese in Qatar of all places!), his experience participating in Brian Kwong’s +1 Challenge (an approach he lovingly refers to as “crowdsourced motivation”), the role of teachers in language education, and the power of “negotiated syllabi”.

P.S. Join Olly’s free email course for powerful language learning tips and insights.

P.P.S. Don’t miss Olly’s follow-up interview with your’s truly about how to learn Mandarin Chinese.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Mo’ Info

Make sure to check out Olly’s great blog iwillteachyoualanguage.com, as well as his free step-by-step course and extensive resources.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-olly-richards/feed/ 5 1700 noWith seven languages under his linguistic belt and an academic background in Applied Linguistics, Olly Richards of IWillTeachYouaLanguage.com has proven that he can both talk the talk and walk the walk. His infectious passion for all things language is a John FotheringhamWith seven languages under his linguistic belt and an academic background in Applied Linguistics, Olly Richards of IWillTeachYouaLanguage.com has proven that he can both talk the talk and walk the walk. His infectious passion for all things language is a breath of fresh air in the increasingly cynical language learning blogosphere. In the interview, we discuss the under-appreciated importance of psychology in language learning, how he has had to alter his approach to language learning now that he is learning a language in country where it isn't widely spoken (Cantonese in Qatar of all places!), his experience participating in Brian Kwong's +1 Challenge (an approach he lovingly refers to as "crowdsourced motivation"), the role of teachers in language education, and the power of "negotiated syllabi".language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-olly-richards/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Olly_Richards.mp3
Interview with Keith Brooks of “Pardon My Norwegian” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/L2tKSrjegxk/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-keith-brooks/#comments Mon, 31 Mar 2014 18:07:06 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1696 Keith BrooksKeith Brooks is the man behind Pardon My Norwegian, a site dedicated to “everything cool from Norway from the eyes of a Kentuckian”. Prior to “marrying” the Norwegian language, Keith sampled a number of a potential languages in a project called 37 Languages. His “speed dating” or “taste testing” approach to choosing just the right “significant linguistic other” got picked up by PRI’s The World in 2009 (“Blogging the Love of Language“), and Keith was asked back again in 2010 to report on which language he finally chose to settle down with (“A Language Speed-Dater Gets Serious“).

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Show Notes

In our interview, Keith:

  • Shares his favorite tips and tools for learning Norwegian online.
  • Confirms that contrary to what many may expect, it is indeed possible to learn Norwegian even in Louisville, Kentucky.
  • Compares Norwegian with other Scandinavian tongues: “Danish sounds like Swedish, but is written like Norwegian. Swedish sounds like Norwegian, but is closer to Danish. And then Norwegian, in my opinion, is the best one of them all!”

Mo’ Info

For more information about Keith Brooks, learning Norwegian, and his language speed dating experiences, check out pardonmynorwegian.com.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-keith-brooks/feed/ 1 1696 noKeith Brooks is the man behind Pardon My Norwegian, a site dedicated to “everything cool from Norway from the eyes of a Kentuckian”. Prior to “marrying” the Norwegian language, Keith sampled a number of a potential languages in a project called 37 LanguagJohn FotheringhamKeith Brooks is the man behind Pardon My Norwegian, a site dedicated to “everything cool from Norway from the eyes of a Kentuckian”. Prior to “marrying” the Norwegian language, Keith sampled a number of a potential languages in a project called 37 Languages. His “speed dating” or “taste testing” approach to choosing just the right “significant linguistic other” got picked up by PRI’s The World in 2009 (“Blogging the Love of Language“), and Keith was asked back again in 2010 to report on which language he finally chose to settle down with (“A Language Speed-Dater Gets Serious“). In our interview, Keith: 1) Shares his favorite tips and tools for learning Norwegian online, 2) Confirms that contrary to what many may expect, it is indeed possible to learn Norwegian even in Louisville, Kentucky, and 3) Compares Norwegian with other Scandinavian tongues: ”Danish sounds like Swedish, but is written like Norwegian. Swedish sounds like Norwegian, but is closer to Danish. And then Norwegian, in my opinion, is the best one of them all!”language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-keith-brooks/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Keith_Brooks.mp3
The Global Guide to Hand Gestures http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/bOAvPa-UpI4/ http://l2mastery.com/blog/media/infographics/hand-gestures/#respond Fri, 28 Mar 2014 22:47:27 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1693 While being able to understand, speak, read, and write world languages is usually the primary focus of language learners, we musn’t forget the importance of non-verbal communication cues like hand gestures. Even with impeccable pronunciation and perfect grammar, you may inadvertently offend someone using “false friend” gestures from your home culture that have wildly different connotations abroad:

  • In Japan, for example, I saw the shock on a British friend’s face when he first saw Japanese students pose for a picture. Many young Japanese think it’s cute to use backwards peace signs, unaware that it means “f*ck you” to people from the U.K., Ireland, Australia, and New Zealand!
  • In Bangladesh, I made a serious gaff when trying to congratulate my team for a job well done: I didn’t know at the time that in that part of the world, a thumbs up means “up yours”, not  “great job” as it does in the U.S.

To avoid making a fool of yourself like I tend to do so well, spend some time familiarizing yourself with the infographic below that details many of the most common hand gestures around the world.

 

The Global Guide to Hand Gestures

Brought to you by Cheapflights.co.uk

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/media/infographics/hand-gestures/feed/ 0 1693 http://l2mastery.com/blog/media/infographics/hand-gestures/
Why You Should Learn Languages with Lang-8 http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/XtBP-Ytf0bY/ http://l2mastery.com/blog/guest-posts/lang-8/#comments Tue, 18 Mar 2014 22:53:30 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1689 Lang-8 LogoI’ve already written many tens of thousands of words about how to learn Japanese using modern online tools, so it’s time to let someone else share their point of view on the subject. In this guest post, Saravanaa Vijay from Lang-8 (which happens to be one of my favorite online language learning tools!) discusses the advantages and disadvantages of learning languages online, and why Lang-8 should part of any language learner’s online arsenal.

Take it away Saravanaa.

With the abundance of online tools available to assist you in learning a language, I’d like to share my experiences in learning Japanese online. To start off with, I’ll go ahead and say that after a period of roughly a year of learning Japanese, along with traveling through Japan, I am now not quit fluent but at least conversational in Japanese.  That is to say I have enough Japanese to get around. I may still draw a few perplexed looks occasionally, but I can make myself understood.

I have pretty much self-taught myself Japanese. I haven’t really signed up for any formal taught courses, with the one exception being a Japanese course back at University (which I dropped out of after 3 lessons, so I’m not counting that!) I have instead learnt Japanese mainly through the use of various online tools; this piece consists of my thoughts on the tools and websites that I have come across and the ones that have worked for me.

First of all, I am a big believer in context. You instinctively know what sounds right in your native language and if you can get close to that in the language you’re learning, you’re pretty much there. But to get to that point, context is key. This is particularly the case when it comes to vocabulary: there is barely any point in sitting down and learning a list of words; you need to learn words in context. If a word has several meanings, you need to learn it multiple times, once for each way the word can be used – that it is to say, with the word in an example sentence and its translated form so you can see how the word is used. At first, most of these sentences will mean nothing to you, but as you progress, you will turn from only understanding one word in a sentence to understanding every word in the sentence.

Flashcards and other similar software seem to be quite popular for this and I’ve found websites such as Memrise can be great for learning vocabulary; not only do you get words in context with example sentences, but you also get tips on how to memorise words. In learning French, I found Memrise great, but when it came to Japanese, I found Memrise lacking in places.

First of all, I made the decision early on that I wanted to learn Japanese words along with their Kanji at the same time. The logic being that I could learn all the Japanese words I wanted to with the romanized spelling but it would be useless when it came to actually using it in practice: no Japanese newspapers print in rōmaji and nowhere in Japan except maybe for Station signs and Place names will you find anything written in rōmaji.

But back to Memrise, the way that you were introduced to the Kanji versions of Japanese words for me, was incomplete. It was fine for French as I was still using an alphabet and writing system I already knew, but with Japanese, I would go through a section and find that I had not actually remembered any of the Kanji that had been put in front of me. It was at this point I went looking for something else and found iKnow.jp, a website is similar to Memrise but geared towards Japanese and Mandarin (and at the time a little over a year ago, it was definitely more polished than Memrise).

Unlike Memrise where you can pick and choose the courses you follow, iKnow was slightly more rigid – there was one overall list of words to learn and this was split into smaller modules. For someone starting from scratch like myself, I suggest just going through the course in order. But there was also a placement test for those who already had some ability in Japanese. This was quite different to the multitude of different courses available on Memrise; whilst it was good to get that choice, working out which course to pick quickly turned into an excuse to while away time browsing the courses and getting myself confused with the choices on offer rather than actually getting on with learning any words.

So for me, iKnow.jp had me covered for vocabulary, and to a surprising extent grammar as well. As I mentioned above, context for me is key and iKnow excelled at this: you would get at least one new sentence for every word you learnt. This may not sound like a lot, but after 1,000 words this really adds up. And hearing these sentences repeated every time you learn these words, things really start to sink in after a while. Japanese particles are a good example of this. Although I had flicked through an About.com article on particles and used a few Google searches to clear up any issues I had, nearly all my understanding of Japanese particles such as no (の), na (な), ga (が), wa (は), and ni (に), and most importantly, how to use them, all came from seeing how they were used in these example sentences and all the other Japanese media I was exposed to. iKnow ended up being the only tool I paid for – I know there are a lot of free flashcard apps out there, but I ended up paying for the course based on the structure, especially the order and way words were introduced, and the availability audio clips for every sentence. After trying the trial version I was convinced it would be worth it and a year on – I would still say it was definitely worth it.

For Japanese speaking and listening practice, there was no one tool I found that could really help me much, but with the abundance of Japanese media available online, it isn’t too hard to get started with this. Developing my listening skills was based most on a steady accumulation of Japanese media seeping into my head over the course of a year. I watched probably an absurd number Japanese TV shows, films, and YouTube videos, all with subtitles on – and it paid off.  I would recognise words I learnt by rote using iKnow, and other words I picked up through the subtitles. 

Speaking Japanese was (and is) quite hard. I don’t think I will ever lose the London twang no matter what language I speak, but in the end, practice makes perfect, and when you are trying learn a language, or in fact trying to do anything, practice is everything. I found mylanguageexchange.com to be a good site for meeting others trying to learn a language, but unfortunately, you either had be approached by a premium member or get premium membership yourself to even begin talking to others. Due to this drawback, I probably ended making more friends through Lang-8.com to practice with by displaying my Skype name on my profile even though Lang-8 is primarily useful for reading and writing.

At this stage, I probably should post a disclaimer. I now work for Lang-8, so I may be a bit biased! But I found this site long before I started working there, and I do really believe it’s a very useful site. I only wish I had found them during my University or School days, as it would have made my homework assignments a lot easier. In essence, Lang-8.com is a site to improve your writing and reading abilities with and it does it quite simply, instead of relying on algorithms or automated translators Lang-8 connects native speakers with each other, making it a social network geared towards language education.

Lang-8 works through a system of reciprocal corrections. For example, Jim could be learning Japanese, so he posts an entry in Japanese that is corrected by Misaki, who in turn is learning French, so she then posts an entry in French that is corrected by Anne, and so on. Users are encouraged to correct others journal entries through a points based system, which awards points on the number of corrections provided and the helpfulness of the corrections. More points means that your own posts will be displayed more prominently for others to correct.

One drawback of Lang-8, however, is that the corrections will only be as good as the person making them. But for someone learning a language, in almost all cases a native speaker will be more than able to help you out. The system of points and thanks points also help to maintain quality. And of course, you can always pose questions, such as which word sounds more natural in a particular in context in your posts to clear up any issues you come across.

But Lang-8 is more than just a language correction website; it is a social language platform that allows you to add friends, join any of hundreds of interest groups, meet native speakers, and chat with others looking to learn a language. This social aspect in particular is one of the main reasons I really liked Lang-8. The lack of social interaction is where most tools normally fall down in my opinion, especially considering that all of us are learning a language to discover and communicate with other people and cultures.

It was this basic idea of connecting native speakers that Lang-8 that drove founder Yang Yang when he first started the website in Tokyo in 2007.  As a bilingual Chinese and Japanese speaker, he took the idea of connecting native speakers learning a different language and his own experiences in languages and programming to start and grow Lang-8 into a global community with over 750,000 users in 190 countries.

However, it has to be said that Lang-8’s focus on journal and diary entries means that it is suitable only for writing and reading practice. Such practice by itself will obviously not get you fluent in a language, but at least the free online tool will help you practice writing without having to pay for corrections.

In the end, no one tool will teach you a language by itself, at least not cheaply. Instead, you can mix and match tools and websites to get yourself fluent. After you have figured out what works best for you, it is surprising how much you can learn in a relatively short period of time. Provided, that is, you put in the hours and have the motivation to keeping going.

To finish up, I’ll share a piece of advice that helped get me started in Japanese:

Stop procrastinating!

Sign up right now for one of the above tools and see if it works for you. If none of them fit the bill, figure out what’s lacking and search for something that will fill the gap. There is a huge choice of online language learning tools out there today; at least one of them should come close to what you need. But remember tools are an aid in learning a language; you still need to put in the work, practice the language, and meet actual people!

]]>
http://l2mastery.com/blog/guest-posts/lang-8/feed/ 8 1689 http://l2mastery.com/blog/guest-posts/lang-8/
Is Learning a Foreign Language Worth It? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/tMrHbTSBdiY/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/is-learning-a-foreign-language-worth-it/#respond Wed, 12 Mar 2014 22:10:36 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1685 Is Learning a Foreign Language Worth It?The latest episode of Freakonomics Radio really caught the attention of this language nerd. Titled “Is Learning a Foreign Language Worth It?“, the episode looks at the economic benefits and opportunity costs of learning a foreign language. At first glance (or rather, first listen), the economists they interview seem to make a pretty strong case against teaching foreign languages in U.S. schools:

  • On average, speaking a foreign language only accounts for a 2% increase in wages.
  • A great deal of money and time is devoted to learning foreign languages in school that could (as some argue) be better spent on English literacy skills.
  • English is (and will likely remain for some time), the international lingua franca of business.

But…

The above arguments against learning a foreign language stand on the following assumptions:

  • You only learn a foreign language in a formal school setting.
  • You only learn a language in an effort to earn more money.

Obviously, there are countless ways to learn languages outside of the classroom using the ever-growing pool of free (or at least reasonably priced), high-quality language learning materials, resources, apps, and crowd-sourced tools. But given the high rate of change and economic interests of traditional language education, most folks still think the only way to learn a foreign language is to plop their butts in a classroom or buy over-hyped, over-priced language products. There are certainly benefits to having access to a teacher (they can answer questions, choose tailored materials for you, and help build a cultural context), but all of these benefits can be attained with an online tutor or language-exchange partner. If you have the time or money to take classes, go for it. But don’t use a lack of either as an excuse not to learn a language.

And regarding the second assumption, external motivators like income or promotion aren’t actually very effective in the long run anyway. As an English teacher and corporate trainer, I observed that most students primarily motivated by the promise of higher pay or a position higher up the corporate latter didn’t have the necessary passion (or time!) for learning the language to show up week in and week out or put in the requisite effort outside of class. Those who excelled tended to love language for language’s sake, and looked forward to using the language to better understand and participate in the world.

One quote in the interview really stood out to me. Bryan Caplan, an economist at George Mason University, argues:

“If people are going to get some basic career benefit out of it, or it enriches their personal life, then foreign language study is great. But if it’s a language that doesn’t really help their career, they’re not going to use it, and they’re not happy when they’re there, I really don’t see the point, it seems cruel to me.”

I completely agree! But forcing students to learn a foreign language in school doesn’t mean they can’t learn them outside of school. And when one has a choice whether or not to learn a language, and what language or languages to learn specifically, it certainly provides much more personal enrichment than mandatory classes. And even better, such self-guided learning can lead to fluency far faster, far cheaper, and with far less frustration than traditional classroom-based language learning.

Here’s the show. Have a listen and let me know your thoughts in the comments.

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/is-learning-a-foreign-language-worth-it/feed/ 0 1685 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/is-learning-a-foreign-language-worth-it/
Whatever Your Dream May Be, Start Today http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/xdQ4ooBBvAE/ http://l2mastery.com/blog/start-today/#respond Tue, 04 Mar 2014 17:43:13 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1679

Joe & OliviaI am equal parts sadness and gratitude as I write this post. My friend Joe “Ninja” Northup (or “Sai” as my band of martial arts crazies knew him) passed away yesterday after battling brain cancer for six years. Though I have known him for over 15 years, I am truly grateful that we were able to deepen our friendship these past two years. The proximity helped (I moved down to Los Angeles in August 2012), but more than geography, it was his psychology that drew me near. Despite facing one of the most aggressive forms of brain cancer (Oligoastrocytoma) and round after round of chemotherapy, he committed himself to living as long, lovingly, and completely as possible. Ask anyone who knows him and they will confirm that he succeeded on all counts.

Case in point: he had long dreamed of trying stand-up comedy, so he actually went and did it instead of just “talking big but acting small” as so many of us tend to do. Despite being his first time on stage, he crushed it in front a packed house of comedy fans in a city known for being notoriously unsupportive of inexperienced comedians. And it wasn’t just his friends that loved the show; the video went viral on Upworthy and currently has more than 47,000 likes on Facebook!

Seeing him living his dream up on that stage made me reflect on the many things I had dreamed of doing but had been too scared or lazy to begin. Inspired by his example, I started improv classes a few months ago and it has been one of the most rewarding experiences of my entire life! Thank you Joe for the much needed kick in the ass.

What are your dreams? Whether it’s learning a new language, vagabonding across Asia, performing on stage, or starting a new entrepreneurial venture, start today. Don’t wait until “the right time” comes. It won’t.

As Tim Ferriss shares in The 4-Hour Workweek:

“For all of the most important things, the timing always sucks. Waiting for a good time to quit your job? The stars will never align and the traffic lights of life will never all be green at the same time. The universe doesn’t conspire against you, but it doesn’t go out of its way to line up all the pins either. Conditions are never perfect. “Someday” is a disease that will take your dreams to the grave with you. Pro and con lists are just as bad. If it’s important to you and you want to do it ‘eventually,’ just do it and correct course along the way.”

I miss you so freaking much Joe, but I am comforted by the fact that you will live on in your daughter Olivia’s smile, in your wife Erica’s laugh, and in the hearts and minds of the thousands you have inspired.

If you would like to help support Joe’s family in their time of need, please follow the link below:

Joe’s Fund
]]>
http://l2mastery.com/blog/start-today/feed/ 0 1679 http://l2mastery.com/blog/start-today/
Interview with Susanna Zaraysky, author of “Language is Music” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/DA6El1MpTNA/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-susanna-zaraysky/#comments Sat, 01 Mar 2014 19:50:35 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1664 Susanna ZarayskySusanna Zaraysky is a self-proclaimed “language geek”, a speaker of 7 languages, and the author of Language is Music: Over 100 Fun & Easy Tips to Learn Foreign Languages. She has been featured on CBS, BBC Radio, CNN, NBC, and Univision, and now thanks to me, the world’s most famous podcast! Just kidding. In our interview, we discuss the weaknesses of traditional language education, the power of music in language acquisition, the importance of developing a resonance for one’s target language and culture, and the fact that you can learn any language, anywhere.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Susanna’s Story

Susanna Zaraysky was born in Leningrad (now called Saint Petersburg) in the former Soviet Union. As Suzanna jokes in the interview:

“All of my official documents say that I was born in a city and country that no longer exist!”

She moved to the United States at the age of 3, but continued speaking Russian at home. She refers to herself as a “heritage speaker” of Russian, with native level fluency in the spoken language but weaker literacy skills. At the age of 11, she started learning French, going on to do a home stay in Pornichet, France at age 15. During her two months there, she developed strong French skills and an even stronger love of crêpes salées (“savory crepes”).

While in France, she also started learning Spanish (all students in France are required to learn English one other foreign language of their choice), a language she went on to study more intensively when she returned to the states. The language came quickly for her as she had already been exposed to a great deal of Spanish growing up in California, and likely thanks to Spanish’s many overlaps with the French she already knew.

In college, she started learning Italian purely for fun, but opted to study on her own instead of falling asleep in early morning Italian classes designed for complete beginners.

After college, she took up Portuguese for no particular reason that she can remember. A friend suggested Com Licença!: Brazilian Portuguese for Spanish Speakers to her, which she used as both an educational tool and sleeping pill. She jokes that despite speaking 7 languages, she finds grammar study quite boring. I definitely second that!

From 2000 to 2001, Susanna worked in post-war Bosnia where she quickly picked up Bosnian. The language’s membership in the Slavic Language family (to which her native Russian also belongs) gave her a big head start in the language.

Susanna’s Language Learning Tips

You have to be willing to take on (and develop) a different personality when learning a new language.

“If you don’t feel open to moving your body in a different way, being a different a person, then that is a surefire way to fail at language learning.”

Use music as much as you can in language learning. It’s not just fun to listen to good music; music actually activates more of your brain than languages and is one of the best ways to improve your pronunciation, accent, timing, and even grammar. Spanish music, for example, is one of the best ways to learn the subjunctive as many songs talk about doubt.

“The reason people have strong accents in other languages is because they are playing the music of the foreign language in the tempo and rhythm of their mother tongue. It’s like dancing the waltz to cha-cha music.”

You can learn any language, anywhere. Use whatever resources are available to you and don’t underestimate your access to foreign languages in your backyard. As Susanna observed in post-war Bosnia, people managed to learn foreign languages using whatever radio or TV signals they could pick up.

“If someone can, in a war situation, learn a language under an extreme amount of duress, and very few resources for obvious reasons, then when people tell me, ‘Oh, I don’t have $2,000 to go to Costa Rica and pay for Spanish classes’, I just want to smack them on the head!”

You of course need to learn a language’s grammar if you want to reach a professional level in a language, but shoving grammar down your throat in the early days is probably not the best strategy for most people. It’s better to get a feel for the language first and develop a strong emotional resonance.

Get as much listening exposure as you can to your target language. This is the way children learn, and adults need to train their ears, too. As Dr. Paul Sulzberger demonstrated in his PhD thesis at Victoria University of Wellington in New Zealand, listening to a language before you begin formal study of its vocabulary and grammar better prepares you to recognize words.

More About Susanna

For more information about Susanna, check out her excellent book Language Is Music: Over 100 Fun & Easy Tips to Learn Foreign Languages, her YouTube channel, and her website, Create Your World Books.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-susanna-zaraysky/feed/ 2 1664 noSusanna Zaraysky is a self-proclaimed “language geek”, a speaker of 7 languages, and the author of "Language Is Music: Over 100 Fun & Easy Tips to Learn Foreign Languages". She has been featured on CBS, BBC Radio, CNN, NBC, and Univision, and now thaJohn FotheringhamSusanna Zaraysky is a self-proclaimed “language geek”, a speaker of 7 languages, and the author of "Language Is Music: Over 100 Fun & Easy Tips to Learn Foreign Languages". She has been featured on CBS, BBC Radio, CNN, NBC, and Univision, and now thanks to me, the world’s most famous podcast! Just kidding. In our interview, we discuss the weaknesses of traditional language education, the power of music in language acquisition, the importance of developing a resonance for one’s target language and culture, and the fact that you can learn any language, anywhere.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-susanna-zaraysky/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Susanna_Zaraysky.mp3
Why It’s Impossible To Learn New Words And Phrases Out Of Context http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/zS4-8Yh6U14/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/context/#comments Sat, 21 Dec 2013 00:58:00 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1636

The Berlin Wall

The following is a guest post from Anthony Metivier, the man behind the Magnetic Memory Method. I really dig his adult-friendly approach to vocabulary acquisition and have applied much the same techniques to learn Japanese and Mandarin. Enter Anthony.

As language learners, we’re often told that we need to memorize new words followed immediately by memorizing a phrase that uses the word. There’s no disagreeing with the important of seeing new vocabulary in context, but this method does not tell the full story of context and its power.

Some of what follows may seem a bit brainy and conceptual, but stick with me for a moment because understanding context more fully can change how you study your dream language. First off, it’s important to realize that learning words out of context is technically impossible. There is always context and you cannot learn even your first word of foreign language vocabulary without it.

Why? Because whenever you learn a new word, you’re learning it in the field of your mother tongue. Your mother tongue is a very important context because it’s like a comparative software database that sits in your brain pumping out computations every time you learn. “Maintenance” in French is like “maintenance” in English, only the sounds are different.

Or there may be limited or “false cognate” associations between two words. “Attendre” in French looks like “attend” in English, but the meaning of the words are quite different (the difference between waiting for something or someone and showing up at a concert). Either way, whether you are comparing or contrasting new vocabulary words, your mother tongue is the ultimate context in which the process of learning occurs.

Why does this matter?

Because the context of your mother tongue and understanding that this primary language is a kind of “software” installed into the foundation of your mind is where the power lies when it comes to quickly learning and memorizing new vocabulary.

Hacking Context

The language – or languages you already know – is a primary basis for association when learning foreign vocabulary. At some level your mind will always make associations, but you can hack this natural impulse by self-consciously guiding the natural capacities of your imagination using mnemonics or “memory tricks.”

A lot of people resist memory techniques for language learning because they think there’s too much work involved. Index cards and spaced-repetition software seem more concrete and direct and rote learning-based drills are deeply familiar to us from years of school.

However, what if I were to tell you that you could “download” new vocabulary words and phrases so that you can see them immediately in context quickly, reliably and even addictively?

That would be pretty cool, wouldn’t it?

Here then is an example of how you can use the context of your mother tongue to quickly learn and memorize a new word.

“Der Zug” is the German masculine noun for “train” in English. “Zug” sounds like “zoo” with a “g” at the end, so to help you memorize this, you could see a gorilla installing a “g” at the end of the word “zoo” at your local wildlife park. You would make this image large, bright, colorful and filled with zany action.

In other words, the gorilla wouldn’t just be putting the “g” at the end of “zoo” in a calm and polite manner. He’d be doing it in a frenzied manner, perhaps because the zoo police are after him (and ideally they’re about to arrive using the zoo’s train to help compound the meaning that you’re trying to associate the sound zoog/Zug with the meaning of “train”).

All of the images in this example rely upon using English, not German, as a primary context. We are playing with the foreign language word in the sandbox of my mother tongue, and if you’re playing along, you’re integrating and absorbing “der Zug” into your mind using imaginative play.

Dealing with Gender in Context

I mentioned that “der Zug” is a masculine noun. How on earth are you going to memorize this important aspect of the word with so many other images already going on?

Simple.

Put a pair of boxing gloves on your gorilla. Or anything you associate with masculinity. Maybe he’s got a cigar in his mouth, a moustache or some other stereotype (I’m sorry, but memorizing foreign language vocabulary is not place to be politically correct …)

The best part is that once you’ve chosen an imaginative indicator of gender, you can stick with it and use it again and again for every masculine word you encounter and want to memorize using a mnemonic strategy.

For some people, this might seem like a lot of work and I’ll admit that what I’m suggesting certainly isn’t a magic bullet.

But with a small amount of practice, mnemonics work gangbusters for learning and memorizing foreign language vocabulary. And if you actually found yourself using your local zoo to generate the image I’ve suggested for memorizing “der Zug,” then you will experience an interesting side-effect that you can exploit whenever you are memorizing foreign language words.

Location, Location, Location

When you try to recall the meaning and sound of this word, your mind actually knows where to go to look for images you created. This is the mnemonic principle of using a familiar location. There are ways to get even more systematic with mnemonics so that it’s even easier and more effective to memorize massive amounts of vocabulary in a very short period of time based on the principle of location, so it’s well worth looking into these special methods.

Zoog/Zug in a Phrase

Now let’s look at “der Zug” in the context of a phrase. Although you’re now going to see and memorize the word in the context of German, you will still be consciously using the context of your mother tongue to “encode” the phrase into your mind.

And let’s stick with the local zoo so that we also have the “context” of a location that will allow us to visit the mnemonic imagery we’ve created, substantially increasing our chances of recalling the sound and meaning of the phrase with ease.

“Der Zug ist abgefahren” means that the train has left the station. You can use the phrase literally or your can use it to mean that someone has “missed the boat” or that an opportunity has been missed.

You’ve already memorized “der Zug,” so it’s now just a matter of memorizing “abgefahren” (to depart). I suggest that you practice the principle of “word division” here by splitting “abgefahren” into “ab” and “gefahren.” Just as you can use a figure like boxing gloves to always remember when a word is masculine, you can repeatedly use a certain figure to remember how certain words begin.

In this case, lets use Abraham Lincoln for “ab.” The first thing that comes to my mind for “gefahren” is an image of Forrest Gump running far with the letter n tucked under his arm like a football because he’s late for the train. And Abraham helps him out by throwing the train from the zoo(g) at him so that he won’t miss it (remember, zany and weird images work best because they stand out in your mind).

Abraham Lincoln + Gump + running far with an n = abgefahren.

Der Zug ist abgefahren.

Got it.

In conclusion, I’m suggesting that you combine contexts: the context of the language itself by following up your memorization of a new word with the memorization of a phrase, but also the primary context of your mother tongue. Instead of thinking of new language learning as a process of “addition,” we can think of it as “embedding” new words like seeds into a field of rich dirt that already understands how to connect, differentiate and absorb. All we need to do is consciously manipulate our natural powers of association to bring a massive boost to our language goals.

As a final note, I’ve suggested to you some images in this article that are meant as a guide to making your own mnemonics. Because you serve as the best possible context (the movies you like, the places you’ve been, the specific ways you use your mother tongue), it’s important to draw upon your own inner resources. Relying on yourself will not only make new vocabulary words and phrases stick out like a sore thumb in the context of your mind, but drawing upon your own life will also make you more creative. The more creative you are, the more readily you can make images for memorizing more vocabulary words and phrases. Used well, context is a truly perfect circle.

For more from Anthony info, check out his podcast episode: A Magnetic Little Tip On Memorizing Foreign Language Vocabulary.
]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/context/feed/ 9 1636 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/context/
Are Outdated Methods & Boring Materials Making You a Language Learning Masochist? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/Iv3KiVHAADo/ http://l2mastery.com/blog/are-you-a-language-learning-masochist/#comments Thu, 21 Nov 2013 04:31:59 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1364

Are You a Language Learning Masochist

The Internet has blessed modern language learners with unprecedented access to foreign language tools, materials, and native speakers. Assuming they can get online, even a farmhand in rural Kansas can learn Japanese for free using Skype, YouTube, and Lang-8. But language learning luddites and technophobes scoff at these modern miracles. Like Charleton Heston clutching his proverbial rifle, they desperately cling to tradition for tradition’s sake, criticizing these modern tools—and the modern methods they enable—from their offline hideouts. Communicating via messenger pigeon and smoke signals no doubt…

“Technology is for for lazy learners!” they exclaim. “Real language learners”, they insist, use the classroom-based, textbook-driven, rote-memory-laden techniques of old.

I call bullshit.

Given how ineffective these traditional methods and materials tend to be for most learners, I can only assume supporters do so from a place of masochism, not efficacy. Perhaps they feel that the more difficult their task, the more bad-ass they become if they manage to succeed despite less-than-optimal methods, materials, and tools.

These voices seem to be loudest in Japanese and Mandarin Chinese language learning circles, which should come as no surprise since these two languages are often considered “extremely difficult” and teachers of these languages tend to be most stuck in tradition and unwilling to embrace change. Personally, I don’t consider any languages difficult per se. Just different. This may be mere semantics, but one’s attitude toward a language plays a major role in one’s ability to stick with it long enough to reach fluency. Think about it: even supposedly “difficult” languages like Japanese, for example, pose many advantages for native speakers of English, including:

  • A massive head start in vocabulary acquisition. Japanese contains a mother lode of English loan words. When in doubt, just pronounce an English word with Japanese pronunciation and changes are good you will be understood. If that fails, just write down the English word on a piece of paper and they are likely to recognize it. Why? Throughout middle school, high school, and university, Japanese students must memorize thousands of English words, but the focus is on reading and spelling, not spoken English. So most folks can recognize English words when written down but probably won’t register the same word spoken aloud. Yet another reason why traditional language education approaches fail…
  • Few new sounds & one-to-one pronunciation. English speakers already know how to make nearly all the sounds in Japanese. You just have to learn the Japanese ‘r’ and ‘ts’ sounds. Also, each kana in Japanese can only be read one way, unlike English letters—for example, English’s notorious ‘e’—that can represent numerous sounds.
  • No need to change verbs based on the subject. Unlike most European languages, Japanese does not inflect verbs to agree with the subject pronoun. “I go”, “You go”, “We go”, “They go”, “He goes”, and “She goes” are all ikimasu (行きます・いきます).

But the linguistic masochists of the world don’t want to talk about such advantages because it threatens their egos and their “I study hard therefore I am” ethos.

There’s nothing wrong with studying your butt off. But make sure your efforts are applied to methods that actually work like spaced repetition systems, imaginative memory, mnemonics, and pegging, and materials you truly enjoy like podcasts, YouTube, blogs, anime, and manga. Why cling to expensive, outdated methods when free, modern options exist?

]]>
http://l2mastery.com/blog/are-you-a-language-learning-masochist/feed/ 2 1364 http://l2mastery.com/blog/are-you-a-language-learning-masochist/
Help Me Help You: What Can I Do to Serve You Better? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/uh9yDMqkWmE/ http://l2mastery.com/blog/help-me-help-you/#comments Thu, 14 Nov 2013 03:40:13 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1373

Help Me Help YouHowdy Language Mastery-ites! I’ve got a quick—but extremely important—question for all of you: How can I be of more help?

I started the Language Mastery blog in April 2009 with three primary goals:

To dispel widespread, insidious myths about language acquisition.

Especially the motivation-crushing triumvirate:

  1. “I’m too old to learn a foreign language”
  2. “I don’t have time to learn”
  3. “I’m just not good at languages, so why bother?”

To share time and sanity-saving tips I’ve learned as both a language learner and teacher.

I’ve been learning and teaching languages off and on for well over a decade, and in that time, I’ve observed a few key patterns that separate the many who fail from the few who succeed. The number one thing?

Attitude trumps all. If you’re fired up enough to learn the language and truly believe you can:

  • You’ll find the time no matter how busy you are
  • You’ll find target language input no matter where you live
  • You’ll practice speaking with native speakers no matter how stupid you feel

To help adult learners select kick-ass materials relevant to their goals, interests, and learning styles.

While methods matter, choosing the right materials is far more important. You may follow the latest, greatest, research-based methodologies, but if your materials are so boring or unrelated to your life that you never crack the book or load the app, it’s all for not.

What you study is more important than how you study. Students are subordinate to materials much like novice cooks are subordinate to recipes. If you select the wrong materials, the wrong textbook, the wrong group of words, it doesn’t matter how much (or how well) you study. It doesn’t matter how good your teacher is. One must find the highest-frequency material. Material beats method.” ~Tim Ferriss, The 4-Hour Chef

I’ve written many posts on these topics so far (see the Start Here category for my favorites), as well as pouring my soul into the ever-evolving Master Japanese guide (up to 539 pages as of writing), but I know there are still many questions I’ve yet to answer, holes I haven’t yet patched in, materials I haven’t yet reviewed, methods I haven’t yet discussed, and probably some emails from you that managed to slip through the cracks (I do my best to answer every email I get by the way, but Gmail’s over-zealous spam filtering means I occasionally never get emails from folks not in my contacts).

So here’s what I need from you. In the comments below, please share:

  • Specific topics you’d like me to address or expand upon (language learning, specific languages, linguistics, travel, culture, etc.)
  • Language learning methods you’d like me to cover in more detail or test out on myself (I’m always happy to be a Guinea pig in the name of science!)
  • Language learning materials, tools, books, sites, apps, etc. you’d like me to review
  • Polyglots, bloggers, authors, researchers, teachers, etc. you’d like me to interview
  • Anything else you’d like to see more or less of on the blog

 If you’re not comfortable leaving a public comment, feel free to email me instead (hopefully the Google gods let your message through!)

Onwards and Upwards,

John

]]>
http://l2mastery.com/blog/help-me-help-you/feed/ 5 1373 http://l2mastery.com/blog/help-me-help-you/
5 Reasons You’re Not Improving as Fast as You Want http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/xJc9sEXRgVc/ http://l2mastery.com/blog/5-reasons-you-are-not-improving-as-fast-as-you-want/#comments Thu, 07 Nov 2013 00:15:07 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1358

5 Reasons You're Not Improving as Fast as You WantHave you been studying a language for a few months, years, or even decades, but aren’t seeing any noticeable progress?

First of all, make sure that you’re using a good way to measure your actual—as opposed to perceived—progress. I suggest recording an unrehearsed audio or video diary at least once a week, and writing a daily journal. Both of these active output tasks are far better measures of your fluency than multiple choice tests, and best of all, encourage you to do the very tasks that lead to conversational fluency.

Assuming your progress tracking tools are not the issue, here are five likely reasons you’re not improving as quickly as you’d like:

1) You’re not putting in the requisite hours each week.

The most common reason we fail to progress in any skill based endeavor is that we simply don’t spend enough time on task. It’s all too easy to log in 40 hours a week marathon viewing Breaking Bad, but how many hours a week do you honestly spend hearing, speaking, reading, and writing your target language? As an experiment, jot down how many minutes or hours you spend studying or immersing in a language each day for a week and then tally up your results. Even the most diehard learners may be surprised how little they spend each week. This is but one of the highly under-appreciated components of child language acquisition. They have no choice but to immerse in their first language throughout the day, and end up spending an enormous amount of time in their first few years of life sucking up the language around them. Before you say “children are better learners than adults”, try spending the same number of hours they do actively acquiring the language. If you did, I bet you’d learn even faster than the little ones.

2) You’re spending too much time reading and not enough time listening and speaking.

Although reading skills are extremely important, many learners (especially highly educated adults) fall into the cozy trap of reading far more than listening or speaking. I get it. Reading is safe. There’s no messy two-way communication to deal with. No chance that people won’t understand you, laugh at your mistakes, or give you chicken feet when you wanted fried chicken. But realize that reading does very little to improve your listening and speaking skills. You’ve probably encountered non-native speakers of English who can read The New York Times without much difficulty but can barely order a coffee to go along with the paper.

3) You’re not engaging in “deliberate practice”.

Podcasts and YouTube are great, but passive input alone is not enough. To make quick, tangible progress in a language, you have to engage in deliberate practice every day:

  • Stay on target. Deliberate practice requires a high level of motivation and intense, constant focus on your specific goals. If your goal, for example, is to be conversationally fluent in 3 months, ignore (or at least minimize) reading and writing tasks for now until you’ve reached your objective.
  • Get immediate feedback on your performance. Deliberate practice requires immediate feedback on your performance in the language. Have your friends, tutors, or teachers jot down mistakes you make and go over them one by one once you finish your sentence.
  • Repetition, Repetition, Repetition. Deliberate practice requires that you get repeated exposure to the same words, kanji, phrases, structures, topics, etc., especially those that prove most difficult for you. If you already know something frontwards and backwards, there’s no reason to waste valuable time reviewing it again. Spaced repetition systems (SRS) like Anki and Memrise are a great way to automatically schedule reviews based on difficulty and the time since your last exposure, but just like the reading trap I mentioned above, make sure that you are not spending more time doing Anki reps than you are actively listening and speaking your target language.

4) You’re not hungry enough for it.

Aside from using archaic methods and boring textbooks, there’s a major reason why most folks don’t learn much in their high school Spanish class: the class is mandatory. If you had been given the choice to learn more “exotic” sounding languages like Japanese or Chinese in school, I bet you would have been more motivated to learn and retained much more of what you studied. Choice is a powerful motivator. I’ve taught thousands of adult English learners over the past 10 years, and have observed two overarching trends:

  • Even after years of study, students in mandatory English classes (whether at school or work) seldom make any real progress.
  • Those who did excel had strong internal motivation. Even if they didn’t have to learn English or weren’t offered free classes by their company, they would have chosen to do so at their own expense.

5) You don’t have a clear purpose for learning the language.

While there’s nothing wrong with learning a language just for spits and giggles, you probably won’t progress very quickly if you’re just learning as a casual pastime. If you’re serious about making rapid progress, you must make the language your top priority, and create extremely “S.M.A.R.T.” (specific, measurable, attainable, relevant, and time-bound) goals. “I want to be fluent in Japanese”, for example, is not such a goal:

  • It’s not specific. “Fluency” is a very broad concept. Do you mean oral fluency or literacy? Do you mean fluency in a wide range of topics or just for your specific professional needs and personal interests?
  • It’s not measurable. Not only is “fluency” difficult to define, but it’s also extremely difficult to measure. Sure, you can use standardized tests like the JLPT (Japanese Language Proficiency Test), but it is better at measuring your test taking ability and how much information about Japanese you’ve memorized, not your actual ability to use it day to day.
  • It’s not attainable. If something can’t even be defined or measured, then how can you ever attain it?
  • It’s not relevant. This goal is so large and vague that it has little impact on the day to day activities required to improve your fluency in Japanese.
  • It’s not time-bound. There is no finish line in languages. Even native speakers continually expand their vocabularies and refine their communication skills, so by definition, this goal is not time bound is therefore not helpful for our purposes.
]]>
http://l2mastery.com/blog/5-reasons-you-are-not-improving-as-fast-as-you-want/feed/ 14 1358 http://l2mastery.com/blog/5-reasons-you-are-not-improving-as-fast-as-you-want/
33 Life Lessons Learned Living & Working Abroad for 10 Years http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/zsgKtwXUC84/ http://l2mastery.com/blog/start-here/33-life-lessons-learned-living-learning-working-abroad-10-years/#comments Mon, 28 Oct 2013 22:12:04 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1271

33 years. 13 countries. 19 addresses.

33 Life Lessons Learned Living, Learning & Working Abroad for 10 YearsThough you can learn foreign languages quite well right in your home country using free online tools like Skype, YouTube, language exchange sites like iTalki, podcasts, etc., none of these are a substitute for the transformational power of living, learning, and working abroad. Neither is short-term international travel. To get the life-changing effects (“Who the hell am I anyway and what do I really want to do with my life?!”), the minimum effective dose seems to be about 6 to 12 months neck deep in a new land.

But I realize that not everyone can just pick up and move to a new country, so I’ve put together some life lessons I’ve gleaned over the past 33 years living on the planet earth, especially the last decade living as a “stranger in a strange land” in Japan, Bangladesh, and Taiwan. I hope they offer you some vicarious expat wisdom, and more importantly, impetus to move abroad yourself.

1) Happiness is a Choice

When I first watched The Power of Myth at the age of 12 (what can I say, I have a cool mom), most of Joseph Campbell’s truth bombs about life, death, and purpose flew right over my little noggin. But as I’ve grown older, experienced difficult life trials, and been presented with ever more responsibilities and social expectations, his advice to “follow your bliss” has become increasingly powerful. Like everyone, I’ve made the mistake of getting caught up in jobs, relationships, and habits that don’t benefit myself or the world, but thanks to Joe’s advice, I’ve always managed to snap myself out of unfulfilling cycles and get back on track by asking myself, “Are you following your bliss or just doing what’s easy and expected of you?”

“If you do follow your bliss you put yourself on a kind of track that has been there all the while, waiting for you, and the life that you ought to be living is the one you are living. Follow your bliss and don’t be afraid, and doors will open where you didn’t know they were going to be.” ~Joseph Campbell, The Power of Myth

Whatever it is you truly want to do in life—whether it’s starting a new language, quitting a high paying job to do something more fulfilling, or leaving a destructive relationship—do it today. Don’t wait for the right time and don’t wait for permission; both will never come. Yes, you might piss some people off. Some people will be let down. But those that really matter will respect you for having the guts to follow your bliss and do what you’re on this earth to do.

Set aside some time everyday to do the things that really matter to you and have the greatest impact on your health, happiness, family, friends, and community. If you truly don’t have time, create it through prioritizing what really matters (see #14).

2) True Happiness Only Exists in the Present Moment

Following one’s bliss sounds great on paper, but very few of us ever experience “it” for more than a few fleeting moments before our minds rush in to spoil the spiritual party.

But therein lies a hint to why it’s so hard to capture bliss, fulfillment, happiness, peace, transcendence, enlightenment, or whatever you want to call it: this state of consciousness can only be experienced, not thought.

And equally important, this state can only be experienced right now, not at some point in the future.

Dark Helmet: “When will then be now?”
Colonel Sandurz: “Soon.”

3) Rule Your Mind or It Will Rule You

The problem is that experiencing the “now”—and through it, true happiness—is impossible when you are under the control of the ego, and almost all of us are, almost all of the time.  The word “ego” here refers not to “confidence” or “thinking you are better than others” but what Eckhart Tolle defines in The Power of Now as “a mental image of who you are, based on your personal and cultural conditioning” or “a false self, created by unconscious identification with the mind”. He goes on to describe the workings of this tricky little SOB:

“To the ego, the present moment hardly exists. Only past and future are considered important. The total reversal of the truth accounts for the fact that in the ego mode the mind is so dysfunctional. It is always concerned with keeping the past alive, because without it — who are you? It constantly projects itself into the future to ensure its continued survival and to seek some kind of release or fulfillment there. It says: ‘One day, when this, that, or the other happens, I am going to be okay, happy, at peace.’ Even when the ego seems to be concerned with the present, it is not the present that it sees: It misperceives it completely because it looks at it through the eyes of the past. Or it reduces the present to a means to an end, an end that always lies in the mind-projected future. Observe your mind and you’ll see that this is how it works. The present moment holds the key to liberation. But you cannot find the present moment as long as you are your mind.”

Nick Nolte’s Socrates character explains this well in The Peaceful Warrior:

4) Wherever You Go, There You Are

“The foolish man seeks happiness in the distance. The wise grows it under his feet.” ~James Oppenheim

In addition to foolishly seeking happiness in a future it can never experience, the ego also searches for it in an elusive there it can never find. It doesn’t understand that happiness can be experienced anywhere, anytime, no matter where you are, what you’re doing, or who you’re with. When one is controlled by the ego, you can cover the entire globe and never find the fountain of bliss. Bliss requires a change of consciousness, not zip code.

This is not to say that you shouldn’t travel. You absolutely should. But do so for the joy of traveling itself, not a foolish attempt to run away from one’s ego-driven problems. Trust me, I’ve tried. Once the excitement and jet lag wear off, your demons will be right there where you left them: inside you.

And I am not saying that environment doesn’t matter. While you certainly can find and practice joy in rush hour traffic, it’s a lot easier on a remote mountaintop in Taiwan. Stack life’s deck in your favor by carefully choosing where you spend your time and who you spend it with, but at any given moment, know that you can experience bliss right here, right now.

5) Don’t Confuse Your Options With Your Choices

Whenever we find ourselves stuck in a rut, feeling bad about life and our place in it, the first human instinct is to blame our woes on other people and external conditions. We feel imprisoned, believing we can’t be elsewhere or do otherwise. In reality, there are almost always myriad choices about what to do in any given moment if we are in the proper frame of mind to see them, with many paths out of our personally created—or at least maintained—hell. But even when choices truly are slim and the external reality truly grim, we always have a choice about how we respond. We always have a choice about what state of consciousness we bring into this world.

“Between stimulus and response, there is a space. In that space is our power to choose our response. In our response lies our growth and our freedom.” ~Viktor E. Frankl, Man’s Search for Meaning

“Whatever you cannot enjoy doing, you can at least accept that this is what you have to do.  Acceptance means: For now, this is what this situation, this moment, requires me to do, and so I do it willingly… If you can neither enjoy nor bring acceptance to what you do—stop. Otherwise, you are not taking responsibility for the only thing you can really take responsibility for, which also happens to be the one thing that really matters: your state of consciousness. And if you are not taking responsibility for your state of consciousness, you are not taking responsibility for life.” ~Eckhart Tolle, A New Earth

6) No Amount of Having or Doing Can Create a Lasting Sense of Being

Stuff, stuff, stuff. Tasks, tasks, tasks.

They fills our minds. They fill our days. They fill most people’s entire lives. But having more stuff and doing more things will never make you truly happy. Buying that shiny new _____ (fill in whatever you’ve been lusting after) might make you feel good today, but any happiness it provides will be fleeting. And though doing certainly trumps having, it too can only provide temporary happiness. You can’t buy or act your way out of unhappiness. True happiness is a state of being, not a consequence of owning more stuff or doing more tasks.

Now there’s nothing wrong with having nice things or good tools, planning out your day, or carefully managing a project. But it’s imperative to remember that no amount of having or doing will ever provide a sense of being. Not that this stops brands from trying to convince us otherwise, or stops our ego from believing them.

“The ego identifies with having, but its satisfaction in having is a relatively shallow and short-lived one. Concealed within it remains a deep-seated sense of dissatisfaction, of incompleteness, of ‘not enough’. ‘I don’t have enough yet,’ by which the ego really means, ‘I am not enough yet.'” ~Eckhart Tolle, A New Earth

7) Mindful, Love-Filled Action Changes the World, Not Prayer

“There’s no difference between a pessimist who says, ‘Oh, it’s hopeless, so don’t bother doing anything,’ and an optimist who says, ‘Don’t bother doing anything, it’s going to turn out fine anyway.’ Either way, nothing happens.” ~Yvon Chouinard, founder of Patagonia

Although I am usually a cheerful, optimistic person, I am not a big fan of the “just think positively” form of optimism. It strikes me as highly selfish that some people genuinely believe they can affect the outcome of events just by “praying hard enough” or “sending out positive feelings into the universe”. If prayer or meditation makes you feel better, great. Do it. They are both powerful tools for calming the mind, lowering stress, and increasing focus. But be aware that it’s the mindful, love-filled action and interaction that happens after you pray or meditate that really changes the world, not the warm fuzzy feelings themselves.

One major caveat: In the face of death, whether coping with loss of a loved one or preparing for one’s own exit from the material plane, I completely understand the need for prayer and will surely do so myself when the time comes. But again, I really don’t believe that the prayers themselves will change anything other than my state of mind.

8) Ignorance Plus Arrogance is the Most Dangerous Combination

“A truly blind person is not one who cannot see but one who chooses not to.” ~Unknown

Despite unprecedented access to information, I am constantly disappointed by how many people demonstrate a combination of ignorance and arrogance.

I used to think that Americans had a patent on this blend of blind, passionate belief, but after traveling and living abroad, I now know that this dangerous cocktail can be found the world over. No matter the country, it’s easy to find ignorant, insular, prejudiced, archaic points of view, and people who believe everything they read in their newspapers or religious texts, and everything they hear on television or at church. This is not to say that the daily newspaper or nightly news doesn’t contain facts. It certainly does, but “fact” is not the same as “truth”.

“Archaeology is the search for fact…not truth. If it’s truth you’re looking for, Dr. Tyree’s philosophy class is right down the hall.” ~Indiana Jones, The Last Crusade

I’m not saying that religious texts don’t contain truth. They do. But religions can only point to the truth like signposts; they must not be taken to be the truth themselves.

“It’s like a finger pointing at the moon. Do not concentrate on the finger or you will miss all of the heavenly glory!” ~Bruce Lee, Enter the Dragon

Whether speaking of matters of fact or faith, those with the least information tend to argue most vehemently for their limited points of view, while those with the most often get lost in their knowledge and never act upon it. In our pursuit of scientific and spiritual truth, we must always question, confirm, and verify what we can, but then use what we’ve learned to better the world. Blind belief is no worse than apathetic inaction.

“The fundamental cause of the trouble is that in the modern world, the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.” ~Bertrand Russell

9) Myths are Powerful Devices, But Devices Nonetheless

Though I am not a member of any particular organized religion, I do find value in many of their core teachings, especially when they are stripped of their dogmatic overtones and interpreted within their historical, pragmatic contexts. Regardless of one’s spiritual beliefs (or lack thereof), we can learn a lot of sage life lessons from the earth’s various religious texts and practices. Each of them represents a given culture’s attempt to explain our world and our proper place in it, evolving within particular historical, geographical, and socioeconomic contexts that shaped their teachings.

“Every religion is true one way or another. It is true when understood metaphorically. But when it gets stuck in its own metaphors, interpreting them as facts, then you are in trouble.” ~Joseph Campbell

10) Religion and Science Can Both Be Twisted to Serve Any Purpose

The Crusades. Witch hunts. Slavery.

Human history is full of horrific practices justified by the prevailing religious texts of the time. It’s easy to look back now and say that these are but cases of ignorant bigots “citing scripture for their purpose”, but what about today? The same exact thing is still happening! Fundamentalist Christians are fighting to block gay marriage because “it’s in the Bible”. Before you use religious dogma to justify your homophobia, why not actually ask yourself that question on your WWJD wrist band. Do you really think Christ, the paragon of love and acceptance, would be against two loving, committed individuals joining in holy matrimony?

“Mark you this, Bassanio,

The devil can cite Scripture for his purpose.

An evil soul producing holy witness

Is like a villain with a smiling cheek,

A goodly apple rotten at the heart:

O, what a goodly outside falsehood hath!”

But just like religion, science too can be manipulated for nefarious ends. Those with the means can fund studies to show that their products are safe, get politicians and agencies to look the other way or pass legislation in their favor, and pay for ad campaigns to sway public opinion.

The distortion of science for the sake of profit can be found in all industries, but it is especially rampant in the world of health and nutrition. So whenever you hear “studies show…”, beware of the funding bias and consider who paid for the studies before deciding, for example, whether a particular drug is safe or whether GMOs are fit for consumption.

11) “Consensus” is Not the Same Thing as “Truth”

“Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.” ~Mark Twain

The more I read, learn, experience, and experiment, the more I realize that most people are wrong about most things. I am not saying that people are stupid. On the contrary, I believe most human beings are capable of amazing feats of intellect and creative problem solving if they have the guts to question what they’re told and stand alone when necessary. The problem is not a lack of brains but balls.

You don’t have to look that far back into history to find numerous commonly held beliefs that we (or at least most of us) now know to be nonsensical, ignorant, bigoted, or verifiably untrue. But hindsight’s 20/20. Imagine that you lived in 1491:

  • Would you have sailed across the Atlantic even if all your friends told you that you’ll fall off the edge of the earth?
  • Would you have decried slavery, segregation, racism, and white ethnocentrism even if it meant being ostracized by everyone you know and love?
  • Would you have fought against the tyranny of religious dogma even if it meant imprisonment or death?

On the flip side, many ancient truths have been replaced by modern myths. A brief reflection upon the American political, financial, educational, and health systems, for example, quickly reveals myriad fallacies, mistruths, and blatant lies that serve corporate profits and political power at the expense of our well being. Perhaps the most dangerous of these are the many falsehoods about nutrition. Consider this: we keep getting fatter and sicker despite most of us following the very advice that is supposed to keep us healthy (i.e. eat less animal fat and eat more “healthy” whole grains). Why? Well, contrary to what mainstream medicine and media keep telling us, it turns out that:

So with so much misinformation thrown at us every day from the supposed experts, how can we ever know the truth?  Simple: use your own rational assessment of the facts and observed phenomena, test things out yourself (using appropriate metrics to track success or failure), and never allow yourself to succumb to intellectual peer pressure, group think, or fear-based decision making.

12) Walk The Line Between Perseverance & Acceptance

Walk The Line Between Perseverance & Acceptance“Be present. Accept the moment as it is.” Yah, great advice in theory, but doesn’t this lead to apathy and laziness? Absolutely not.

That is just another psychological weapon wielded by your ego to keep it’s hold on you and prevent you from being truly alive in the moment.

Being present does not mean you can’t make plans, work toward goals, or stick to a higher purpose. The key is to put your present reality and future dreams in accord with one another, with neither sacrificed for the other. It’s no easy task, and one that I struggle with every single day, but when  I look back on the times I was most happy, most fulfilled, most productive, it was when I had attained balance between accepting where I was at the moment while at the same time (almost paradoxically) aiming toward a goal I had yet to achieve.

13) Have Low Expectations

Before you mislabel me a pessimist, check out this awesome TED Talk by psychologist Barry Schwartz in which he posits why having high expectations (enabled by today’s unprecedented range of choices) has actually made us less happy.

“The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise. Nowadays, the world we live in—we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation—the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be. You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof. The secret to happiness—this is what you all came for—the secret to happiness is low expectations.” ~Barry Schwartz

Or as Louis C.K. puts it so well:

“Everything is amazing right now and nobody’s happy.”

“It seems like the better it gets, the more miserable people become. There’s never a technological advancement where people think, ‘Wow, we can finally do this!’ And I think a lot of it has to do with advertising. Americans have it constantly drilled into our heads, every fucking day, that we deserve everything to be perfect all the time.”

14) Most Things Make No Difference; Focus Only on What Does

“Most things make no difference. Being busy is a form of laziness—lazy thinking and indiscriminate action…It’s easy to get caught in a flood of minutiae, and the key to not feeling rushed is remembering that lack of time is actually lack of priorities.” ~Tim Ferriss, The 4-Hour Workweek

Like everyone else, I find myself feeling spread too thin at times, sacrificing things I want to do for things I feel I must do. But almost without exception, the tasks and projects that felt extremely urgent at the time (and led to sacrifices in sleep, nutrition, exercise, and time with family and friends) proved to be unimportant, and often meaningless, a short time later.

While I still fall into the “urgency” trap now and again, before I stay up all night or skip a workout because something “has to be done today or the world will end”, I test the task or project at hand against the following criteria:

  • Is it inline with my core values and goals?
  • Is the sacrifice of time, energy, or money worth it?
  • Will I still think this is important in 5 years?

15) There is Enough Time to Do What Really Matters

There is Enough Time to Do What Really Matters“It is not a daily increase, but a daily decrease. Hack away at the inessentials.” ~Bruce Lee

Though I am fully aware it is a silly first world problem, one of the most common stressors in my life centers around the realization that I don’t/won’t have enough to acquire every last language, visit every last town on earth, try every last exotic dish, learn every last skill, read every last book, follow every last blog, listen to every last podcast, or watch every last documentary, movie, or TV series.

Luckily, this anxiety can be quickly quelled by being fully present in the moment and being grateful for whatever I do happen to see, hear, smell, taste, touch, or experience. While you never know when you’ll exit this world, on any given day, at any given moment, there is enough time to do what matters: following one’s bliss and being truly alive. And while learning and experiencing new things is one avenue for me to my bliss, I try to remember that I needn’t read every book to feel this. Just book.

16) There’s No Replacement for Motivation & Discipline

“Talent without discipline is like an octopus on roller skates. There’s plenty of movement, but you never know if it’s going to be forward, backwards, or sideways.” ~H. Jackson Brown, Jr.

Just as the best book is worthless if it sits on the shelf, the best productivity tools matter not if you’re not motivated to use them. The key is motivation, and when it inevitably waivers, discipline to do the things you know you should even when you don’t feel like it. Truth be told, this is one of my greatest individual weaknesses and one that I continually strive to overcome. While I may appear to some to be a highly motivated, disciplined person, they cannot see the gap between what I aim to do every day and what I actually accomplish. And they aren’t aware of all the times I choose lesser tasks that I feel like doing over greater tasks that really matter.

I try to remember this lesson every time I find myself on Amazon.com or at Barnes & Noble searching for a new how-to book, thinking that a new resource will somehow make up for a lack of motivation. While the right tools certainly can increase efficiency and efficacy, they can never create motivation where it doesn’t exist, or instill discipline where it lacks.

17) Use Daily Routines, Rituals & Habits to Maximize Creative Output

Even more powerful than motivation and discipline (because both are finite resources) is the less fallible power of daily routines and rituals. The beautiful power of routine is a rather recent discovery for me as I’ve committed to writing as a profession instead of a mere hobby. Since I work on my own from home (all the while acting as a full-time “manny” for my 4-year-old nephew), I no longer have the confines or benefits of a traditional work place and all the routines that go with it. I must create them myself, and inspired by Mason Currey’s Daily Rituals: How Artists Work, I have done just that. Contrary to stifling my creativity, following my self-imposed routine has actually boosted my creative output and freed my heart and mind from the paradox of choice.

“The word [routines] connotes ordinariness and even a lack of thought; to follow a routine is to be on autopilot. But one’s daily routine is also a choice, or a whole series of choices. In the right hands, it can be a finely calibrated mechanism for taking advantage of a range of limited resource: time (the most limited resource of all) as well as willpower, self-discipline, optimism. A solid routine fosters a well-worn groove for one’s mental energies and helps stave off the tyranny of moods.” ~Mason Currey, Daily Rituals: How Artists Work

Despite being a life-long “night owl”, one of the most powerful daily rituals I’ve begun of late is waking up with the dawn. Not only do I get to enjoy the beautiful sunrise now, but I also end up getting a lot more done each day even if I am only awake the same number of hours (i.e. waking up later and going to bed later).

18) Perfectionism is the Enemy of Productivity & True Happiness

“Artists who seek perfection in everything are those who cannot attain it in anything.” ~Gustave Flaubert

I am a recovering perfectionist. Unfortunately, they don’t have 12-step programs for kicking perfectionism, but there probably should be. If I am honest with myself, the foolish pursuit of “perfection” (which is usually unattainable, and almost always undefinable) has held me back from a more prolific career and a more enriching life. Though the drive to get things done is starting to win out more and more, I still catch myself putting off projects until “the time is right”. The perfect time of course never comes and many of my ideas have remained just that: ideas.

In the language learning realm, I often miss opportunities to harness “hidden moments” as Barry Farber calls them (e.g. going through a few flashcards while waiting in line at the store), putting off my studies instead until I am back home with my ideal tools or materials on hand. And perhaps worst of all, I sometimes catch the “Grass is greener” brand of perfectionism in which I try to pursue more perfect experiences or environments, all the while missing out on all that ever will be: the present moment.

19) Take Life “Bird by Bird” and “Brick by Brick”

Take Life Bird by Bird and Brick by BrickIt is all too easy to get intimidated (and depressed!) by the myriad steps required in big undertakings like learning a language or transforming one’s body. The key is to focus not on the distance between here and your final goal, but on just one—and only one—step at a time.

“Thirty years ago my older brother, who was ten years old at the time, was trying to get a report written on birds that he’d had three months to write, which was due the next day. We were out at our family cabin in Bolinas, and he was at the kitchen table close to tears, surrounded by binder paper and pencils and unopened books about birds, immobilized by the hugeness of the task ahead. Then my father sat down beside him put his arm around my brother’s shoulder, and said, ‘Bird by bird, buddy. Just take it bird by bird.'” ~Anne Lamott, Bird by Bird

“You don’t set out to build a wall. You don’t say ‘I’m going to build the biggest, baddest, greatest wall that’s ever been built.’ You don’t start there. You say, ‘I’m going to lay this brick as perfectly as a brick can be laid.’ You do that every single day. And soon you have a wall.” ~Will Smith, The Charlie Rose Show

20) Learning How to Learn is Life’s Most Important Skill

This quote belongs to Tony Buzan, author of over a dozen books on mastering your memory and employing more effective learning strategies. Sadly, I didn’t discover his works until long after college where they would have saved me a great deal of frustration and study time. Oh well, better late than never. Here are a few of his key techniques that can help you in just about any endeavor, including language learning:

21) There is a Huge Difference Between “Studying” and “Learning”

“Data is not information, information is not knowledge, knowledge is not understanding, understanding is not wisdom.” ~Clifford Stoll

Studying something does not necessarily equate with “learning” it. Just because you finish a book doesn’t mean you’ve actually internalized its lessons and can apply them in your life.

To be clear, I LOVE reading and believe that books are one of the most important human inventions of all time, but we have to remember that the real “learning” happens out in the world, not on the page or in a classroom. We all know people who are book smart, yet street foolish. Knowledge alone is nothing until transformed to wisdom through life experience and personal experimentation.

This is especially true for the domain of foreign languages where learners often mistake “studying a language” for “acquiring a language”. The two are very different things. You can spend your whole life studying Japanese, for example, and acquire very little. This is because languages are not a set of facts to be memorized, but a complex skill that arises through physical, cognitive, and psychosocial practice, not academic study. My favorite analogy is that trying to learn a language through formal study alone is like trying to learn how to drive by reading the car’s owner manual.

“Language is not a cultural artifact that we learn the way we learn to tell time or how the federal government works. Language is a complex, specialized skill, which develops in the child spontaneously, without conscious effort or formal instruction, deployed without awareness of its underlying logic…” ~Stephen Pinker, author of The Language Instinct

22) Wisdom = Knowledge + Experience

Wisdom Equals Knowledge Plus Experience“When I was a boy of 14, my father was so ignorant I could hardly stand to have the old man around. But when I got to be 21, I was astonished at how much the old man had learned in seven years.” ~Mark Twain

We have—or at least think we have—all the answers when we’re young. This is especially true for the highly educated, but lightly lived. The belief system of an early twenty something is nice and neat because they have yet to encounter outliers that disprove their theories, endure soul-crushing loss, or live through high-stakes professional or romantic failure. But as we experience more of life’s ups and downs (which seem to hit for most of us in our late twenties to early thirties), our datasets gets larger, and we have the potential to draw a more accurate “best fit line” through what we’ve learned and experienced.

This is not to say that the accumulation of years and knowledge automatically lead to wisdom. We all know older folks who ignore life’s lessons and fall back upon comfortable—but untrue—beliefs about the world, or who become more and more bitter, insular, and risk-averse with each each passing year.

23) Measure What Matters; Ignore the Rest

“What gets measured gets managed.” ~Peter Drucker

Whether trying to learn a new language or transform your body, it is imperative that you set realistic goals and track your progress on a daily, weekly, monthly, and yearly basis. This can take the form of an accountability blog, posts on social media, using an app like Lift, or just periodically checking in with a friend trying to accomplish the same goals.

But what you measure is important. Smartphones and quantified-self apps make it easier than ever to track just about anything you want, but this also makes it all too easy to capture too much data, leading to paralysis by analysis and stalled progress.

Pick just a few key indicators to track and ignore the rest:

  • For language learning, I suggest tracking how many minutes you spend listening, speaking, reading, and writing each day.
  • For fat loss, measure your belly circumference at the navel once a week (at the same time, on the same day) and snap a photo of yourself once a month. Weigh yourself if you want, but realize that the scale is a measure of weight loss, not necessarily fat loss.
  • For overall health, performance, and happiness, track how many steps you take a day using an app like Moves (shoot for at least 10,000 a day) and track both the quantity and quality of your sleep using an app like Sleep Cycle.

24) Respecting a Culture Does Not Mean Liking or Agreeing With Every Part of It

“In history, truth should be held sacred, at whatever cost…especially against the narrow and futile patriotism, which, instead of pressing forward in pursuit of truth, takes pride in walking backwards to cover the slightest nakedness of our forefathers.” ~Col. Thomas Aspinwall

Respecting a Culture Does Not Mean Liking or Agreeing With Every Part of ItI am a serious Japanophile. But my love of Japanese culture, history, martial arts, food, anime, manga, literature, architecture, gardens, and music do not blind me to the country’s many modern problems and past atrocities. Appreciating and respecting a culture does not mean liking or supporting every part of it. The same exact thing is true for my home country, the United States. I love the creativity, ingenuity, and strong individuality found in American culture, and am proud of our many contributions to the arts and sciences. But this pride doesn’t mean I must ignore:

  • How physically and financially unhealthy the American lifestyle has become
  • How much environmental devastation is caused by this lifestyle
  • How quickly so many Americans rushed to “give up essential liberty to obtain a little temporary safety”1 in the wake of 9/11
  • How easily so many Americans bought the lie that we were invading resource-rich nations to “fight terrorism” and “spread democracy”
  • How our media has become part of the military-industrial complex

No, I can’t ignore these, nor should any true patriot.

25) Foreign Languages Open Doors You Didn’t Even Know Were There

“One language sets you in a corridor for life. Two languages open every door along the way.” ~Frank Smith

Speaking Japanese and Mandarin (even with plenty of mistakes and heaps of as-of-yet unknown words and structures) has opened so many doors in my life that would have otherwise remained shut. Or perhaps more accurately, the ability to understand and use these foreign tongues has made doors visible that I wouldn’t even have seen otherwise. I have been under-qualified or even unqualified for many of the jobs I have landed, but got my foot in the door (and ultimately, got the job) because of my language and cultural skills. And once on the job, the ability to more easily communicate with—and translate between—different languages, cultures, and ways of doing things has been tremendously helpful even in work that has no overt connection to foreign languages.

26) Non-Standard Language is Not the Same as Sub-Standard

“A language is a dialect with an army and navy.” ~Max Weinreich

As I’ve traveled the world—and even different pockets of my home country—I have witnessed countless cases of people being treated better or worse based on their native tongue or regional dialect.

Some of us are lucky. I won the linguistic lottery simply by being born to parents who speak the current language of world commerce (English) and growing up in a region that uses the same dialect of English used on the nightly news. I never had to learn to speak a special way for job interviews. Not so for friends of mine who grew up speaking African American Vernacular English (AAVE), for example. They have had to learn to speak a different way if they want to gain employment and be perceived as educated professionals. But why must this be so? Contrary to what many crotchety grammar mavens claim, AAVE is not “improper” English; it is a full-fledged language system with a consistent structure, a rich vocabulary, and even the ability to express grammatical subtleties lacking in Standard American English (SAE).

To me, making judgements about someone’s character, intelligence, or trustworthiness based on the specific vibrations of their vocal chords is just as bad as judgements based on their skin pigment.

27) Every Act of Communication is an Act of Translation

This profound observation is from If This Be Treason by Gregory Rabassa, which I first heard about in Chris Bliss’ wonderful TEDxRanier talk, Comedy is Translation. In the talk, Chris makes a poignant connection between comedy and translation, showing that the best comedy and satire “translate deep truths for a mass audience”. He goes on to say:

“Comedy travels along a distinct wavelength from other forms of language. If I had to place it on an arbitrary spectrum, I’d say it falls somewhere between poetry and lies. And I’m not talking about all comedy here, because, clearly, there’s plenty of humor that colors safely within the lines of what we already think and feel. What I want to talk about is the unique ability that the best comedy and satire has at circumventing our ingrained perspectives—comedy as the philosopher’s stone. It takes the base metal of our conventional wisdom and transforms it through ridicule into a different way of seeing and ultimately being in the world. Because that’s what I take from the theme of this conference: Gained in Translation. That it’s about communication that doesn’t just produce greater understanding within the individual, but leads to real change. Which in my experience means communication that manages to speak to and expand our concept of self-interest. Now I’m big on speaking to people’s self-interest because we’re all wired for that. It’s part of our survival package, and that’s why it’s become so important for us, and that’s why we’re always listening at that level. And also because that’s where, in terms of our own self-interest, we finally begin to grasp our ability to respond, our responsibility to the rest of the world.”

His point really hits home when he discusses the effectiveness of Jon Stewart’s political satire on the Daily Show:

“The Daily Show with Jon Stewart is by far the most well-documented example of the effectiveness of this kind of comedy. Survey after survey, from Pew Research to the Annenberg Center for Public Policy, has found that Daily Show viewers are better informed about current events than the viewers of all major network and cable news shows. Now whether this says more about the conflict between integrity and profitability of corporate journalism than it does about the attentiveness of Stewart’s viewers, the larger point remains that Stewart’s material is always grounded in a commitment to the facts—not because his intent is to inform. It’s not. His intent is to be funny. It just so happens that Stewart’s brand of funny doesn’t work unless the facts are true. And the result is great comedy that’s also an information delivery system that scores markedly higher in both credibility and retention than the professional news media. Now this is doubly ironic when you consider that what gives comedy its edge at reaching around people’s walls is the way that it uses deliberate misdirection.”

28) Proper Nutrition & Exercise Are Force Multipliers for Everything You Do

“Typically, people who exercise, start eating better and becoming more productive at work. They smoke less and show more patience with colleagues and family. They use their credit cards less frequently and say they feel less stressed. Exercise is a keystone habit that triggers widespread change.” ~Charles Duhigg, The Power of Habit

Proper Nutrition and Exercise Are Force Multipliers for Everything You DoEveryone knows that eating right and getting enough exercise are important for vitality and longevity, but what we eat and how much we move our bodies also affects our ability to code and recall memories, increases or decreases our confidence levels (a highly under-appreciated component of language learning), and fosters or extinguishes motivation to do the things we know we should but don’t always feel like. I know from personal experience that when I succumb to bouts of gluttony or sloth:

  • I am far less motivated to study or work on projects.
  • Less of the material sticks if I do muster the motivation to crack a book.
  • I get serious writer’s block and hate whatever I do manage to vomit on the page.
  • I feel awkward in social situations and am less likely to make meaningful connections.

On the flip side, when I move my body (heavy weights, Wing Chun, and long walks) and eat the right things (pasture-raised meats, wild caught fish, and in-season organic fruits and vegetables):

  • I am excited to spend time with foreign languages and work on projects.
  • I understand and remember new words, structures, and concepts with far greater ease.
  • My fingers have a hard time keeping up with the flood of ideas coming forth while writing blog posts or books, and I am usually happy with what ends up on the page.
  • I feel confident in social situations, talk up perfect strangers, and find myself surrounded by serendipity wherever I go.

This is not just a matter of psychology. Eating crap and sitting on the couch significantly affect your endocrine system, screwing up the proper balance of key hormones like testosterone, estrogen, growth hormone, insulin, leptin, ghrelin, and cortisol. These hormones control myriad physical and cognitive functions, affecting everything from confidence to the size of your waistline.

29) Money Can’t Buy Happiness, But It Can Help Make the Down Payment

Money Can't Buy Happiness, But It Can Help Make the Down Payment“Money can’t buy happiness, but it can help make the down payment.” ~Jack Saad

Jack Saad is one of my all-time favorite teachers. While much of his teaching fell on deaf teenage ears, miraculously, he sometimes got even the dimmest high school students to ponder the subtitles of historical events and modern social issues. One of the most important lessons he taught us is the power of money. Like all tools, he said:

  • It can be used for good or evil (all too often for the latter as history shows)
  • There are other tools that can be used in its place (time, influence, relationships, etc.)
  • It can be used deftly for greater effect (e.g. investing in the right things at the right time, buying high quality products that last a long time, etc.) or sloppily for minimal effect (e.g. foolish investments, buying expensive junk you don’t need, or being penny wise, pound poor).

These lessons have come in handy as I’ve jumped around the wealth spectrum. When money has been more plentiful, I realized that I can save a lot of time and energy through buying the right tools and paying others to do things I’m not good at or don’t enjoy. But I realized, too, that most of the real challenges in my life could not be spent away. No number of zeros in my bank account could buy me a “satisfied mind” as the late great Johnny Cash sang.

And speaking of “losing every dime”, it’s not nearly as scary as most people believe. I’ve been completely (and I mean COMPLETELY) penniless a few times now, and to be honest, it wasn’t that bad. I no longer fear scarcity. On the contrary, being broke has taught me to appreciate what truly matters in life, and make better financial decisions when I do have the dinero.

30) It’s Never Worth Sacrificing Your Health or Happiness for Pay

“Nobody on his deathbed ever said, ‘I wish I had spent more time at the office.'” ~U.S. Senator Paul Tsongas when resigning from his Senate seat after being diagnosed with cancer in 1984

I’ve learned (and relearned) this lesson the hard way. As much as I value my family, friends, and health, I have foolishly sacrificed them all in different ways in the past as I pursued various professional or academic endeavors. Luckily, my wake up calls have been fairly benign: seeing an increasingly chunky guy in the mirror and spending time with spreadsheets on holidays instead of friends and family. As opposed to getting the message too late: having a heart attack and dying alone. But I know that both are real possibilities for the workaholic in me if I let my work life supersede my personal life.

31) Put On Your Oxygen Mask First

“In the event of an emergency, please put on your oxygen mask before assisting others.”

While at the PaleoFX 2013 conference in Austin, I saw a wonderful talk titled “Put On Your Oxygen Mask First” by Sarah Fragoso, author of Everyday Paleo. The gist of the talk was that you cannot help others lead more happy and healthy lives if you yourself are not happy and healthy. Many folks, especially parents, feel guilty when they carve out time, energy, or money to eat right, get enough sleep, or take vacations, choosing instead to channel every second they have and every penny they earn to their children. Sacrifice is a noble thing, and we should all do our best to serve, but you can’t help anyone when your physical, psychological, and emotional health are falling apart. Being healthy is not selfish; it is the greatest gift you can give your family, friends, community, and world.

32) Question Everything

Never assume something is true just because you hear it:

  • From your parents
  • From your close friends
  • From your boss
  • From someone with “Dr.” in front of their name or “PhD” after it
  • From an “expert” or “guru”
  • From a blogger (including yours truly)
  • From an anchor on the nightly news
  • From yourself!

Nobody has all the answers, and even the answers we think we do have often end up being debunked or disproven when more information is presented later. When in doubt, just follow the money trail and observe the ego in yourself and others. Most of what we’re told (and tell others) is motivated by attempts to solidify one’s egoic identity and amass greater wealth, not truth.

This doesn’t mean, however, that you need to be an asshole. It takes practice, but it is possible to disagree and question in a tactful, respectful way.

33) Don’t Save the Best for Last

Don't Save the Best for LastI guess this makes me a hypocrite because this is the last lesson in my list and is probably the most important. ; )

If you want to learn a language, don’t wait until you “have more time”. If you want to quit your job, don’t wait until “the right time” or when you have a comfortable financial buffer saved up. If your relationship sucks, don’t wait until a big fight forces a break-up. Decide what it is you want to do with your life (your “bliss” as it were) and start today. Right now. Seriously, what are you still doing on this blog!? Go out and get living!

As Tim Ferriss shares in The 4-Hour Workweek:

“For all of the most important things, the timing always sucks. Waiting for a good time to quit your job? The stars will never align and the traffic lights of life will never all be green at the same time. The universe doesn’t conspire against you, but it doesn’t go out of its way to line up all the pins either. Conditions are never perfect. “Someday” is a disease that will take your dreams to the grave with you. Pro and con lists are just as bad. If it’s important to you and you want to do it ‘eventually,’ just do it and correct course along the way.”

Note: This post was inspired by inspirational articles from two different Benny’s: Benny the Irish Polyglot’s post 29 life lessons learned in travelling the world for 8 years straight and Benny Hsu’s 34 Life Lessons I’ve Learned in 34 years of Living. Both are great fellas making a living doing what they love and I highly recommend their blogs.

What life lessons guide your life? What lessons have you learned through your travels, work, and language learning adventures? Share in the comments below.

  1. Benjamin Franklin
]]>
http://l2mastery.com/blog/start-here/33-life-lessons-learned-living-learning-working-abroad-10-years/feed/ 5 1271 http://l2mastery.com/blog/start-here/33-life-lessons-learned-living-learning-working-abroad-10-years/
50 Fun Facts About World Languages http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/I2hw9U3NWys/ http://l2mastery.com/blog/languages/50-fun-facts-about-world-languages/#comments Mon, 28 Oct 2013 22:00:10 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1272 Check out this nifty infographic from NeoMam Infographic Studios that shares 50 facts about languages, some interesting (Pinocchio is the book available in the most languages after The Bible), some funny (a man spoke to his baby for 3 years in Klingon), and some downright sad (e.g. one endangered language dies out every 2 weeks). Enjoy!

50 Awesome Facts About Languages

50 Awesome Facts About Languages [Infographic] by the team at UIC London

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/50-fun-facts-about-world-languages/feed/ 2 1272 http://l2mastery.com/blog/languages/50-fun-facts-about-world-languages/
Busted! Five Myths About Learning New Languages Debunked http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/1W2mBXNtJpI/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/busted-five-myths-learning-new-languages-debunked/#respond Tue, 15 Oct 2013 22:48:05 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1228
Photo courtesy of Ivana Vasilj via Flickr Creative Commons

Photo courtesy of Ivana Vasilj via Flickr Creative Commons

Charlemagne, also known as “Pater Europae”, famously said:

“To have another language is to possess a second soul.”

Beyond the soul, languages are good for the mind, too. A 2011 article published on Livescience.com showed that learning a new language can protect our brains from developing Alzheimer’s disease, improve cognitive skills, and keep our minds sharp.

The good news: Thanks to the latest mobile technologies, language barriers are starting to fall. Google Translate’s Phrasebook, for example—a highly-recommended application by Verizon—facilitates communication and helps people learn and remember useful foreign phrases.

The bad news: Despite the neural benefits of learning a foreign language and the many advances in language learning technologies, most people still struggle to learn languages, held back by the myths like “only children can learn a foreign language well”.

In this article, we’ll bust the age myth, along with four other frequent offenders.

Myth 1: “I’m too old to learn a new language.”

People usually think that kids have more flexible brains, which can soak up more information than adults. This is a myth. According to many studies, adults can actually learn new languages more efficiently than children. Thanks to the adult’s mature learning system, they can understand complex grammar structures and memorize new vocabulary far more quickly. It’s never too late to learn something that can help enhance your life.

Myth 2: “Mistakes don’t matter.”

Committing mistakes is a natural, unavoidable part of the learning process. Moreover, you will usually still be understood even with grammatical mistakes if your pronunciation is good and there is a clear context. And even if they don’t understand you, they will appreciate your effort.

But this doesn’t mean you shouldn’t strive to fix your mistakes. One of the best ways to improve mistakes is to record yourself talking about a particular topic or event, and then have a native speaker transcribe what you said, highlighting mistakes in your grammar, vocabulary usage, and pronunciation.

Myth 3: “I’m not a fast learner.”

Everyone has their own set of learning curves, and it’s true: learning a new language can be “challenging”, though not necessarily “difficult” if done correctly. In the past, teachers used older methodologies that made adult students more anxious and less motivated to learn new things. But thanks to modern teaching techniques, anybody can learn a significant amount of functional language in a few weeks or months.

One such technique is mastering a small set of basic phrases first. For example:

“I’m sorry.”

“Excuse me.”

“Do you speak English?”

“Where is the bathroom/toilet?”

“I understand. / I don’t understand.”

These examples represent many of the top 100 words, which are frequently used in everyday conversations.

Myth 4: “You will learn a language automatically by living abroad.”

While immersion is an essential part of learning a foreign language, the fact is that living in another country alone won’t automatically turn you into a fluent speaker. Some immigrants to the Unites States, for example, have learned that just living in an English speaking country isn’t enough to transform them into fluent English speakers. Without concerted effort, living in a foreign country will likely only lead to mastery of very basic phrases you need to survive, broken sentences, and bad grammar.

On the other hand, with enough effort, you can immerse yourself in language right here in your home country. If you’re learning Japanese, for example, look for a native speaker in your own area who can really teach you. Watch foreign movies or television programs to practice your listening skills. Practice speaking and writing until you reach conversational fluency, and then go abroad to polish your skills and aim for native-like fluency.

Myth 5: “English is the language of the world. Learning a new one isn’t important.”

Only 5% of the world population speaks English, while 95% speak another language. Learning another foreign language, aside from English, is recommended and it can be a fulfilling experience. It helps you understand different cultures, keeps your mind engaged, and you become an asset to your workplace.

As the world becomes more digitally connected, we become more exposed to different languages. From the comfort of your own home, you can easily learn a new language through the Internet, television, and even books. In the end, you’ll gain more and be able to connect with other cultures.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/busted-five-myths-learning-new-languages-debunked/feed/ 0 1228 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/busted-five-myths-learning-new-languages-debunked/
Language Immersion Using Social Media http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/HFFKx49Bhrk/ http://l2mastery.com/blog/resources/language-immersion-using-social-media/#respond Wed, 09 Oct 2013 01:52:08 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1224 Language Immersion Using Social MediaSocial media. Business marketers and political parties use it as a means of promoting their products, services, and campaigns. Others use it to discuss health and social issues. But social media is as an educational tool, too, and can provide a great opportunity for facilitating language learning. Below, I share how you can learn a foreign language better by immersing yourself via social media networks, plus some powerful little features that you might not know about.

Social Media: A New Way of Socializing

Social media serves as a medium for socializing and exchanging information, both of which are a critical aspect of learning a language. Social media tools like Skype and Google Hangouts can be used to acquaint yourself with fellow language learners or native speakers, and you can even join existing language learning groups on Skype or Google+ (use Google Hangout for voice and video conversations).

Verbling, a language-learning website, shows an example of how Google Hangouts can be utilized for language learning. Verbling offers several languages (such as French, Spanish, English), using Google Hangouts as their virtual classrooms. There are up to 10 users from different countries in a class, allowing members to learn a language together and share information about languages. Apart from that, Verbling also has a feature that allows users to practice with random native speakers via video chat.

Change the Language Settings

The option to change the display language has great power for language learning. Often found at the top corner or bottom panel of a webpage, many users often miss it. YouTube has more than 55 available languages while Facebook has more than 65. The availability of foreign languages in social media has made the competition even higher than before. Thus, it is common to see websites providing several language services. You may immerse yourself by using different languages for different social media tools, such as Esperanto for Facebook, Spanish for YouTube, and Mandarin for Skype. You will expand your vocabulary as you use them.

Without realizing it, the “language settings” feature can provide exposure to numerous words in foreign languages for which you may already grasp the meaning before checking the dictionary. The position of the words gives you an idea about the meaning, for instance “Timeline”, “About”, “Photos”, “Friends” and “More” in your Facebook profile page will always be in the same position, even though they are translated into foreign languages.

Download Social Media Language Apps

You will find an abundance of language apps when you search in the app store, such as iTunes store or Chrome store. Numerous apps offer only lessons and others offer dictionaries. Language learning has become easier than before, thus, developers will not miss this opportunity to gain market share and profit. One example of this is the language app Lingapp, a Mandarin-learning app start-up company in Taiwan that has recently hit the news, after the co-founders ran around Taiwan promoting their language app.

Most of the language apps work by providing a set of courses for different levels of learners both online and offline. You may leverage your language learning by discussing these courses with fellow language learners in your society or practicing the phrases that you have learned on the street with locals (if you live in the country of the foreign language).

Conclusion

Social media has served as a new way to communicate in recent years, becoming an integral part of the modern lifestyle. Since it occupies so much of our time, especially for the younger generation, why not utilize it to facilitate your language learning journey?

]]>
http://l2mastery.com/blog/resources/language-immersion-using-social-media/feed/ 0 1224 http://l2mastery.com/blog/resources/language-immersion-using-social-media/
Radio Drama Can Make Waves in Language Learning http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/I6SDJH4Rmxs/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/radio-drama-can-make-waves-in-language-learning/#respond Tue, 28 May 2013 17:34:09 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1100
The following guest post is by Matthew Pink, a writer and editor working in digital publishing. He covers topics including media education, music and sound. You can find out more about his work and his new crime e-novel ‘Scafell’ at www.matthewpink.co.uk

 

Radio Drama Can Make Waves in Language Learning

Learning languages is a multi-faceted process. Nowadays they would probably call it holistic. Or 360. Or something.

But what I mean is that there are many different channels you can use to absorb the language which then enable you to reproduce it when the situation requires.

There is the bread and butter of vocabulary learning which you simply have to integrate into your daily routine. There is grammar and syntax to think of – this is best taught and then practised until trial and error gets you to a place where you can slip clause A into hole B with confidence. Then there is form and function to mull over – when is it appropriate to use what tone and what style of formality. Then of course there is pronunciation to consider – making sure you are understood.

Naturally these different facets are variously served by blends of active and passive learning.

Through the passive consumption of audio content (as it is now so-called), language students can absorb all these different facets through listening and comprehension exercises. These exercises, if structured correctly to include active task-based learning, are a great way to consolidate and strengthen the base layer of knowledge of the target language.

However, I actually want to propose a method which turns this on its head a little bit and make a case for an active learning task which I have found particularly useful in the past. This is the production of a short radio drama through a short workshop (a little like this one). This was an especially stimulating exercise for me because it combined so many of cultural passions – sound, music, drama and speech. When you can harness a student’s interests to language learning, you often find it to be the most dynamic and productive of learning periods.

Let me set the scene a little bit.

In our particular case we were given the outline of a situation ripe with conflict – an awkward dinner party conversation between a father and his teenage daughter where the overly defensive mother is also present and trying to mediate between the two firebrands of her family.

We had to put together a 5-10 minute sketch in the target language which would work as a piece of radio drama. The facilitator gave us a box of goodies with which to create whichever sound effects we would need to create to accompany the awkward conversation. We were to create the piece together, rehearse, and then record it for reference.

Firstly, between the 3 of us, we thought how the conversation might pan out between the father and daughter. We decided that the daughter was going to tell her father over dinner that she was pregnant by her boyfriend (of whom her father was not keen at all). There was to be some skirting around the subject by the daughter, some awkward silences, some tension-raising screeches of glasses and scuffs of chairs on the floor and then finally an explosion of rage from the father which we wanted to cut off just as the detonator went off (for effect).

We then noted this down in rough form in the form of a rough script, allocating one character’s voice to each of us and we imagined what we might say in that character’s position.

Where we could we tried to write the script in the target language but mostly we wrote in our native tongue and then translated afterwards. This seemed to work well.

Interspersed between the lines of dialogue we were instructed to use sounds to replace the ‘unsaid’ where the answer to a question might not be a directly verbalised response but instead the shifting of a glass, a nervous cough, or the scrape of a chair.

We then rehearsed and, from the practice session, we were able to edit the sections which didn’t work. On top of this we improved and honed the translations to make them more realistic.

We then completed another practice run-through and, when everyone was happy with their sections, we recorded it.

The great advantage of this particular task was that it made us think about all of the different facets – accurate (and realistic vocabulary), correct grammatical construction, hitting the right tone and pronouncing effectively so that, when the recording was played back we didn’t all cringe in embarrassment. (OK, well we did a bit because it is always like that when you hear your own voice!). With the fun that comes with the introduction of sound effects to enrich the piece, the task becomes refreshing as well as constructive.

Things to remember for the set-up of the task:

  • Keep the scenario simple + number of characters to a minimum
  • Have a bag a of props for sound effects
  • Make sure there is a step to discuss the translation process collectively
  • Map out clearly what is expected
  • Have a couple of examples to play to the students first
]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/radio-drama-can-make-waves-in-language-learning/feed/ 0 1100 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/radio-drama-can-make-waves-in-language-learning/
Supercharge Language Acquisition by Improving Brain Fitness http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/oMPZt1xZznE/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/brain-health/supercharge-language-acquisition-by-improving-brain-fitness/#comments Sun, 19 May 2013 13:11:51 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=854 Supercharge Language Acquisition by Improving Brain FitnessLanguage ability obviously starts in the brain, and so we should do everything we can to maximize this organ’s functionality. Poor nutrition and a sedentary lifestyle narrow your body’s arteries and increase inflammation, restricting how much blood (and by extension, how much oxygen) reaches your brain. In addition to the obvious health risks, this also greatly diminishes your ability to learn, think, and remember.

Fortunately, there are three guaranteed, certifiable, kid-tested, mother-approved ways to improve how fast you learn, how much new information you retain, and how well you perform in a foreign language: 1) get adequate sleep, 2) eat right, and 3) exercise regularly. “Gee thanks Captain Obvious.” Yah, I know, nothing groundbreaking here. But as I’ve researched and experimented with what exactly constitutes high quality sleep, good nutrition, and healthy exercise, I’ve been amazed how wrong (and even dangerous) most mainstream health advice tends to be. Case in point:

  • Saturated fat does not cause heart disease and is in fact one of the most important fatty acids. Guess what? Butter is health food!
  • Dietary cholesterol has little impact on serum levels so avoiding cholesterol rich foods is idiotic even if you buy into the highly flawed “lipid hypothesis” of heart disease.
  • Vascular inflammation is the real issue in heart disease; high cholesterol is but a symptom. As Sally Fallon, author of Nourishing Traditions, puts it: “Just as a large police force is needed in a locality where crime occurs frequently, so cholesterol is needed in a poorly nourished body to protect the individual from a tendency to heart disease and cancer. Blaming coronary heart disease on cholesterol is like blaming the police for murder and theft in a high crime area.”
  • More cancer is caused by under exposure to the sun than over exposure. Vitamin D deficiency is an extremely widespread health problem, made even worse by our indoor lifestyles and overuse of sunscreen (which often contains known carcinogens and prevents the skin’s vitamin D production system from kicking in).

Okay, enough ranting. Back to the language-health connection.

Get Enough Sleep

Most modern humans are severely sleep deprived, both in terms of quantity and quality. Instead of going to sleep when it’s dark and waking up when it’s light as we evolved to do, our natural circadian rhythms have been reset by high-stress lifestyles, artificial lighting (especially the blue light of TV and computer screens), alarm clocks, and regular over-consumption of sugar, starches, and alcohol.

In addition to hurting our ability to learn (our brains encode and store new information while we’re conked out during the night), sleep deprivation also hurts our performance while we’re awake, including our performance in skill-based endeavors like language. As John Medina shares in his excellent book Brain Rules (quoting a study on the performance of soldiers):

“One night’s loss of sleep resulted in about a 30 percent loss in overall cognitive skill, with a subsequent drop in performance. Bump that up to two nights’ loss, and the figure becomes 60 percent.”

And the negative effects of sleep loss are not just from pulling all-nighters:

“When sleep was restricted to six hours or less per night for just five nights, for example, cognitive performance matched that of a person suffering from 48 hours of continual sleep deprivations.”

So obviously sleep matters a great deal in learning and performing in a language. And yes, foreign languages are a performance. So what can we do to get more sleep and improve the quality of whatever hours we do get?

Eat Right and Exercise Enough (But Not Too Much)

Duh, right? Well, it may be obvious that we should eat right and exercise to stay in shape, but did you know that what you eat and how much you exercise also significantly impacts your ability to fall asleep (and stay asleep)? To ensure a smooth trip to La La Land, avoid consuming caffeine, sugary foods, and alcohol in the evening (or better yet, altogether). And contrary to popular belief, alcohol actually hurts the quality of your sleep. Try caffeine-free hot tea instead of booze for your night cap.

We’ll discuss exercise more in a minute, but I want to briefly mention it here given its effect on sleep. If you’re having trouble falling asleep at night, one surefire solution is to engage in some short, high-intensitity exercise a few times a week such as sprints and weight training.

Don’t watch TV right before bed

I know, I know. Everyone likes to enjoy their favorite shows before turning in for the night. But beware that the blue light from your television, computer, mobile device or iPad actually tricks your brain into thinking it’s daytime. Combine this with the emotional impact of the programming itself, and it can become difficult to doze off even after pushing the off button.

Take Naps

Most of us get a bad case of “the sleepies” in the mid afternoon. We usually write this off as a product of our heavy lunch (and food does definitely play a part in energy levels), but the afternoon yawn is actually caused by the temporary stalemate between “two armies” as John Medina puts it, the body’s “Process C” (the “circadian arousal system” which wakes us up and keeps us awake) and “Process S” (the “homeostatic sleep drive” which puts us to sleep and keeps us under). If you want to have peak performance throughout your day, don’t fight the urge for an afternoon siesta.

Eat What You’re Evolved to Eat

About the worst thing you can do for your brain performance and overall health is consume foods you are not evolved to eat. And in today’s world of ubiquitous sugar and high-fructose corn syrup, processed and packaged foods with ingredients we can’t pronounce, feedlot raised animals fed diets even worse than ours, mass-marketed “health” foods that are anything but healthy, and a propensity for eating all these wannabe foods while on the run, it can be quite a challenge to consistently put the right kind of fuels in your body.

With a little research, planning, and discipline, however, it is very possible to eat well day in and day out. But I warn you now: proper nutrition will require changing some common misconceptions about what is actually “healthy”. Here is a quick list of what to avoid:

Avoid Sugars, Starches & Alcohol

As a general rule of thumb, try to avoid all white-colored foods and food ingredients (white sugar, white flour, white tubers, etc.) as they spike your insulin and signal your body to store energy in fat cells instead of burning the fuel you eat or carry in your love handles.

In addition to weight gain, high blood glucose levels also negatively effect the performance of the hippocampus, the brain’s center for retention and recall. I love gummy worms as much as you, but they aren’t exactly brain food.

And speaking of brain food, you may have heard that we have to eat carbs because the brain burns glucose. It’s true that our gray matter can use glucose as fuel, but it actually runs better on ketones, which our bodies naturally produce on lower carb, higher fat diets (which, by the way, is what our ice-age evolved species has survived and thrived on for the vast majority of our history). Moreover, our livers can create all the glucose we need from protein through a nifty process called gluconeogenesis.

Avoid Grains

Although grains, especially the “whole grain” variety, have been touted for decades as “healthy”, they are anything but good for us. Not only are they high in insulin-spiking carbohydrates, but they they also contain heaps of harmful anti-nutrients like gluten, gliadin, lectins (a sugar-binding protein that wreaks havoc on the gastrointestinal tract), and phytates. If you are consuming grains for their fiber, you can easily get the same (if not greater) benefit from just eating leafy green vegetables, especially considering the damage grain fiber does to intestinal microvilli (the little hair-like structures in the intestines that allow healthy individuals to absorb nutrients). We have only been consuming grains for roughly 10,000 years (the blink of an eye in evolutionary terms) and are most of us are not evolved to process them efficiently as fuel. Read Mark Sisson’s article Why Grains Are Unhealthy for more on this highly under-appreciated topic.

So if these yummy ingredients are off the table, what should we eat? It’s pretty simple: eat the two things humans are evolved to eat: plants and animals. Or to call on Mark Sisson again:

“Plants (vegetables, fruits, nuts, seeds, and herbs and spices) and animals (meat, fish, fowl, and eggs) should represent the entire composition of your diet.”

For maximum health benefits and brain function, choose the following kinds of plants and animals whenever possible. They may cost more in the short-term but the long term health benefits will be well worth it!

Eat Organic, Local-Grown Fruits & Vegetables

Buying organic helps ensure that you will not be consuming toxins harmful to your body and brain. This is especially important for fruits and vegetables that are consumed whole, skin and all like berries, apples, lettuce, bell peppers, celery, broccoli, etc. Buying local minimizes the impact on the environment and actually creates healthier, more nutrient-dense foods since they ripen on the stem, not in air-conditioned, chemical laden trucks, ships, or airplanes.

Eat Wild-Caught Fish

We all know by now the importance of omega-3 fats, and that salmon and other fish are excellent sources of the stuff. But not all fish are created equal! Most fish you see in the grocery store have been farm raised, reducing the quantity of omega-3s and lowering the overall nutritional value of the fish. Add to this the many ways that farm fishing harms wild fish populations and the choice becomes clear.

Eat 100% Grass-Fed, Grass-Finished Beef

If you don’t eat meat for spiritual or moral reasons, then I won’t push the point any further. But if you are avoiding the stuff on health grounds, you need to update your knowledge. Beef can actually be a very healthy addition to your diet, but it needs to be the right kind of beef. Just as humans get fat when they eat the wrong things, so do cows. When fed a diet of corn and soy instead of the wild grasses they are evolved to eat, a cow’s omega-3 to omega-6 body fat ratio becomes skewed in the wrong direction, producing higher concentrations of omega-6s, exactly the kind of fat you want to avoid. Grass-fed beef on the other hand has much higher percentages of our hero, omega-3, giving you a similar health benefit to eating salmon!

Eat Pasture-Raised Poultry & Eggs

Our little feathered friends are evolved to eat insect-centric omnivorous diets, not the vegetarian diet of corn, soy, and grain they are usually fed today. Feeding them this way leads to the wrong ratio of omega-3 to omega-6 fats in meat and eggs, not too mention the cruel living conditions that go with it. Whenever possible, try to find “pasture raised” chickens and turkeys that are free to eat worms, bugs, and other slimy creatures they are meant to eat. Their bodies, and by extension, your’s, will be all the healthier for it. And before you raise your hand in protest about the fat and cholesterol in eggs, here is Mark Sisson again to the rescue, quoting the Framingham Heart Study, the longest and most comprehensive epidemiological study of all time:

“There is no correlation between dietary cholesterol intake and blood cholesterol levels. Framingham residents who ate the most cholesterol, saturated fat, and total calories actually weighed the least and were the most physically active.”

Exercise = More Blood to Your Brain

Along with eating right and getting enough sleep, exercise completes the brain health trinity. Sadly, most modern humans fall into one of two extreme camps: zero exercise or chronic exercise. Neither of these are good for us, and both will negatively effect your brain health. I don’t think anyone needs much convincing that some exercise is good for us, but for those who don’t believe there is such a thing as “too much exercise”, I highly suggest reading Mark Sisson’s article Why You Shouldn’t Burn More Than 4,000 Calories a Week Through Exercise.

Here now are but a few of the many brain benefits reaped through regular physical activity:

Increased Blood Flow to and Within the Brain

More blood means more oxygen for hungry brain cells and reduced damage from “free radicals”. This all adds up to improved memory and overall cognitive function.

Increased Neuron Creation

Studies show that exercise, not just exposure to new information as you would expect, increases brain cell production.

Increased production of BDNF

In addition to being a freakishly long word, “Brain-derived neurotrophic factor”, is one of the key chemicals involved in the formation and preservation of brain cells.

Increased Brain Stem Cell Activity

Research at Northwestern University’s Feinberg School of Medicine shows that exercise moderates the activity of bone-morphogenetic protein (BMP), which reduces stem cell responsiveness in the brain. Within a weeks’ time, BMP levels were halved in lab mice that ran on a wheel, and an opposing protein aptly called “noggin” increased. As a result, the mice displayed remarkable adeptness in cognitive tests.

Improved Mood

Exercise increases the production of endorphins, helping you feel good no matter what may be happening around you, and improves the brain’s ability to produce and process dopamine, so you feel good longer.

Improved Discipline

Every time you exercise despite really not feelin’ like it, you strengthen your self-discipline, meaning you are more likely to spend time that day on working your foreign language muscles, and perhaps even physical muscles, too.

So there you have it. Sleep. Eat. Move. Three simple (though not necessarily easy) steps to improve your brain fitness and supercharge your foreign language learning endeavors. Vroom, vroom!

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/brain-health/supercharge-language-acquisition-by-improving-brain-fitness/feed/ 1 854 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/brain-health/supercharge-language-acquisition-by-improving-brain-fitness/
Why Most Fail in Language Learning & How You Can Succeed http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/mhAZhxcr04g/ http://l2mastery.com/blog/media/presentations/why-most-fail-in-language-learning-and-how-you-can-succeed/#comments Thu, 16 May 2013 15:46:02 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=101

If an adult fails to learn a foreign language (and most do), most of us assume they simply don’t study hard enough or just aren’t good at languages. It’s certainly true that some learners are lazy, and given the same methods, certain folks tend to pick up languages faster than others. But neither of these is the real issue; both are but symptoms of the underlying problem:

  • Crappy Methods
  • Crappy Materials
  • Crappy Attitudes

View the Presentation

An earlier version of the this presentation was entered in a SlideShare contest in 2009. I have since updated the presentation to better match my current views on effective language acquisition.

If you can’t see the presentation above or it doesn’t display properly in your browser, try viewing Language Learning | Why Most Fail & How You Can Succeed on Slideshare.net.

Download the Presentation

You are free to download and use this presentation in language classes, professional development courses, or first dates (okay, maybe that last one isn’t such a good idea). Please just make sure to leave in the attribution and copyright pages.

Download the Presentation (English version)

Download

Download the Presentation (Spanish Version)

Download

Descarga esta Presentación (en español).

Descarga
]]>
http://l2mastery.com/blog/media/presentations/why-most-fail-in-language-learning-and-how-you-can-succeed/feed/ 15 101 http://l2mastery.com/blog/media/presentations/why-most-fail-in-language-learning-and-how-you-can-succeed/
The NOT To Do List for Successful Language Learners http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/j0DzYOMGcd0/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/not-to-do-list/#comments Fri, 10 May 2013 06:25:07 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=21

The Language Learner's Not To Do ListTo do lists seem like a good idea in theory, but they have one major disadvantage: there is an infinite number of potential to do items. With this in mind, Timothy Ferriss, best-selling author of The 4-Hour Workweek (and a speaker of 6 languages), recommends “not to do lists” instead. Since they isolate a finite set of behaviors that are getting between you and your goals, they are far more effective than traditional to do lists. This tool applies perfectly to language learning, where most learners waste a lot of time on ineffective methods and bad materials.

 View the Presentation

If you can’t see the presentation above or it doesn’t display properly in your browser, try viewing The NOT To Do List for Successful Language Learners on Slideshare.net.

Download the Presentation

You are free to download and use this presentation in language classes, professional development courses, or first dates (okay, maybe that last one isn’t such a good idea). Please just make sure to leave in the attribution and copyright pages.

Download the Presentation (English version)

Download

Download the Presentation (Spanish version)

Download

Descarga esta Presentación (en español).

Descarga
]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/not-to-do-list/feed/ 19 21 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/not-to-do-list/
The Only Way to Learn a Language http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/ZmoSS3qN0Xg/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/the-only-way-to-learn-a-language/#respond Sun, 31 Mar 2013 17:54:20 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=937 Disregard everything I have written or said since beginning this blog and the Language Mastery podcast. Ignore every single one of the 150,000+ words in my Master Japanese guide.

Trying to maximize fun in language learning is only for lazy learners. Using free web tools like Skype, podcasts, and YouTube to practice foreign languages is only a fad. Using modern crowd-sourced tutoring services like Lang-8, RhinoSpike, LiveMocha, and LingQ are terrible because only those with a PhD are qualified to identify errors in your speaking or writing.

Sorry folks, but the only way to learn a language is attending expensive classes, taking standardized tests, studying complex grammar rules, and memorizing long lists of out-of-context vocabulary. Real language learners know that the process must be painful, tedious, expensive, and time consuming to be legitimate.

Oh, I almost forgot. April Fools!

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/the-only-way-to-learn-a-language/feed/ 0 937 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/the-only-way-to-learn-a-language/
Benny Lewis Interviews Tim Ferriss, Author of “The 4-Hour Chef” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/0tLjk1gd5Ro/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/benny-the-irish-polyglot-interviews-tim-ferriss-author-of-the-4-hour-chef/#respond Sat, 01 Dec 2012 01:37:08 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=870 Check out this excellent interview Benny Lewis (The Irish Polyglot) did with Tim Ferriss, the author of The 4-Hour Workweek, The 4-Hour Body, and his most recent—and I argue, best—work, The 4-Hour Chef.  In the interview, they discuss how they both have applied the 80/20 rule to language acquisition, their thoughts on “easy” versus “difficult” languages, and how they got interested in foreign languages.

 

 

And here’s the trailer for The 4-Hour Chef:

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/benny-the-irish-polyglot-interviews-tim-ferriss-author-of-the-4-hour-chef/feed/ 0 870 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/benny-the-irish-polyglot-interviews-tim-ferriss-author-of-the-4-hour-chef/
Review of Skritter http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/SzMJuuF8oRY/ http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/review-skritter-mandarin-and-japanese-ios-apps/#comments Thu, 06 Sep 2012 20:58:49 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=687 Skritter’s simple slogan sums up their product well: “Learn Chinese characters and Japanese characters by writing them.” Their website and iOS apps provide an effective, enjoyable, innovative way to master the writing, meaning, and pronunciation of Chinese characters, using the power of spaced repetition and active recall to maximize efficiency.

Skritter.com has been on my radar for quite some time, but the need to sit at a computer and draw characters with my mouse is not what I consider an ideal learning experience. The developers were quite aware of this limitation, and have been burning the candle at both ends to create not one, but two iOS versions of Skritter. With the release of their Mandarin app on June 12, 2012 and their Japanese app on September 2, 2012, Skritter’s innovative approach to learning (and actually remembering!) Chinese characters has finally been given the modern, mobile, touch-based format it deserves.

Who Created Skritter?

Skritter was first created by George Saines, Nick Winter, and Scott Erickson, with Jacob Gill and Chris Clark joining the party later on. According to the Skritter website:

“George Saines, Nick Winter, and Scott Erickson roomed together at Oberlin College, and upon graduation in 2008, they decided that high-paying jobs suck, rice-and-beans startups rock, and there’s no reason why Chinese and Japanese should be harder than French. While Nick was waking at 3AM from a fever dream in Beijing and saw an insomniac friend scratching out surgical strokes to perform ninja combat surgery in a Nintendo DS game, he had an idea for a new, stroke-based handwriting system for learning Chinese and Japanese. Skritter happened. They realized that this was a bit silly, because who wants to write with a mouse or buy a Wacom tablet just to use Skritter? Well, thousands of dedicated users, it turns out, but still that’s always been a barrier for many people. You want to write directly on the screen, when you’re out and about! So they’ve spent the last year and a half making Skritter Chinese and Skritter Japanese for iOS, pulling in everything they’ve learned about learning these languages and making it better than ever.”

After putting both the Mandarin and Japanese apps through the paces, here is a rundown of what I liked best and what I feel can be improved going forward.

The Good

Unlike many language apps that look like rough drafts of an incomplete idea, the good folks behind Skritter have obviously spent a lot of time thinking their product through.

Free, Well-Designed iOS Apps

While Skritter is a premium service, they were kind enough (and business savvy enough) to offer the apps free of charge. The apps come in two flavors (Mandarin Chinese and Japanese), both of which are attractive, intuitive, and feature rich.

Japanese Skritter App Mandarin Skritter App

Excellent Spaced Repetition System

Any language app or system worth its mustard should incorporate “spaced repetition” (intelligently scheduled repetitions that help maximize retention by re-showing you information right before you are about to forget it), and Skritter delivers the goods. Unlike competing spaced repetition apps which rely solely on self-reported difficulty scores, Skritter requires you to physically write target Chinese characters on your iPhone, iPod touch, or iPad to demonstrate that you actually know them. This is especially important when learning kanji/hanzi since it is far too easy to self-report that you “know” a character when you have simply reached a level of passive recognition but not true mastery.

You can learn more about the specifics of Skritter’s spaced repetition system here and here, but in a nutshell, a given character will be shown again sooner if you struggle to write it correctly, and put off for a longer period if you produce it without any challenge.

“The problem with most spaced repetition systems is that they have no idea whether you remembered an answer unless you tell them. Many of them ask you to grade yourself on a 0-5 scale after each prompt, so that they can adjust your interval accordingly. Not only is that distracting, but it doesn’t have active recall built in. Active recall is the key to long-term memory: you have to come up with the answer yourself, rather than just see the answer on the flip-side of the card. Existing programs are spaced repetition for flashcards, not characters. That’s why we made Skritter.”

Ability to Test Writings, Readings, Tones, and Definitions in Isolation

There are heaps of Chinese character flashcard apps these days, but most are simply digitized versions of paper flashcards that only drill passive knowledge (sorry, simply switching from atoms to bits doesn’t automatically solve the problem). Moreover, two-sided flashcards only allow you to isolate two variables, usually with one side showing the character and the other side listing both the meanings and readings. Often times, you may find that you know the meaning of a character but not the readings, the reading but not the writing, or the writing but not the meaning or readings. With traditional flashcards, there is no good way to indicate which of these variables you struggled with. Not so with Skritter, which tests these three components separately, prompting you to write, pronounce, or define a character/word depending on which particular card you’re confronted with.

Non-Intrusive Handwriting Guidance

Skritter’s elegant handwriting recognition system not only checks whether your stroke order is correct, but also if you are writing a particular stroke in the proper direction and with the required “hooks” seen in some characters. If you are completely lost, simply tap in the center of the screen to be shown the next stroke in blue.

“With Skritter, you write, not trace. Skritter gives you immediate stroke-level feedback.”

Automatic Syncing & Ability to Study Offline

Whether you are learning on board your flight to Japan, trying to avoid data overages, or rocking an iPod touch and don’t want to have to stay glued to a WiFi hotspot, the ability to study offline is a must for any good language learning app.

Everything you do within the app is synced back to the Skritter server, meaning you can start studying on the website while at your desk and finish on your iPhone during lunch. Though I prefer studying via the app, I can foresee situations (such as when at work) where twirling away on your phone looks like slacking while discreet study on your computer can be taken for hard work on those TPS reports.

“No internet? No problem. Learn offline, automatically sync when connection returns.”

Vocab Lists From Popular Text Books

While it’s good to have the option to create some custom lists, having to create all your own study lists is a “pain in the app”, wasting valuable energy and time that would be better spent learning the characters themselves. With Skritter, you can simply download one of the many pre-made textbook decks, including my recommended character books for Japanese and Mandarin: Remembering the Kanji (original and 6th edition) and Remembering the Hanzi.

  • Adventures in Japanese 1, 2, and 3
  • Basic Kanji Books Genki Volumes 1 and 2 (original and 2nd editions)
  • Integrated Approach to Intermediate Japanese
  • Intermediate Kanji Book Volumes 1 and 2
  • JLPT Level 1, 2, 3, and 4 (2009)
  • Minna no Nihongo 1
  • Nakama Volumes 1 and 2 (original and 2nd editions)
  • Remembering the Kanji Volumes 1 and 3 (original and 6th edition)
  • Tobira: Gateway to Advanced Japanese
  • Yookoso Volumes 1 and 2
  • A New China, First Edition (1999)
  • All Things Considered, First Edition (2001)
  • Anything Goes, First Edition (2006)
  • Boya Chinese
  • China Scene
  • Chinese Breeze
  • Chinese Characters (Hoenig)
  • Chinese Elementary Listening Course
  • Chinese Express: Talk Chinese 说汉语
  • Chinese Intermediate Listening Course Part I
  • Chinese Learn Online
  • Chinese Link
  • Chinese Made Easier, Volumes 1-5
  • Chinese Made Easy 1
  • Chinese Made Easy For Kids
  • Chinese Medical Characters
  • Chinese Odyssey
  • Chinese Primer
  • Chinese Through Tone and Color
  • Classical Chinese Medical Texts Volume I
  • Classical Chinese: A Functional Approach
  • Colloquial Chinese
  • Communicate in Chinese, Volume 1
  • Contemporary Chinese
  • Conversational Chinese 301
  • David and Helen in China: An Intermediate Course in Modern Chinese
  • Discovering Chinese 1
  • Discussing Everything Chinese, Volume 1
  • Easy steps to Chinese
  • Elementary Chinese Readers
  • Encounters Book 1
  • Fundamental Written Chinese
  • Good News Primer
  • Good News Reader
  • Great Wall Chinese
  • Hanyu Jiaocheng
  • Hanyu Kouyu
  • Hanyu for Beginning Students
  • Huanying 1: An Invitation to Chinese
  • Integrated Chinese
  • Learn Chinese With Me
  • Learn Mandarin in Steps
  • Learning Chinese Characters (Tuttle)
  • Masterworks Chinese Companion
  • Meeting China: Elementary 走进中国: 初级本
  • New Practical Chinese
  • New Practical Chinese Reader
  • Ni Hao
  • Nihao Mandarin Curriculum
  • Oh, China! 中國啊,中国! First Edition (1997)
  • Passport to Chinese: 100 Most Commonly Used Chinese Characters
  • Practical Audio-Visual Chinese
  • Practical Chinese Reader (1997)
  • Rapid Literacy in Chinese
  • Reading and Writing Chinese
  • Remembering The Hanzi (Heisig)
  • Road to Success
  • Short-Term Chinese Reading – Elementary (2002)
  • Short-Term Spoken Chinese
  • Skritter Chinese 101
  • Speaking Chinese About China, Volume 1, Revised Edition
  • Speed-up Chinese
  • The Routledge Course
  • Yong Ho’s
  • 中国当代文学读本
  • 中国文化丛谈
  • 汉语精读课本:一年级下册

Ability to Customize Cards and Lists On the Go

You would think this level of customization would be found in most apps, yet I am often surprised how many apps require you to use the desktop version to create or edit flashcards. Skritter allows you to not only create custom lists within the app, but also edit the content of flashcards, change/add hints, and suggest corrections if you come across mistakes.

Full-Featured One Week Trial

Good copy and pretty screen shots can make any app seem like the greatest thing since sliced bread, but you won’t know if something is truly a good fit for you until you actually get under the hood and try it for yourself. Smart companies like Skritter allow you to try ALL their features during the trial, instead of showing only a “lite” version of the product. The idea, of course, is that you get hooked on the product and sign up as a paying customer once the trial ends. Given how well Skritter works, I have a feeling that many users will do just that.

Users can currently choose between four different payment plans (offered as in-app purchases):

  • $9.99 per month (cancel anytime)
  • Prepay $39.99 for a 6-month membership (=$6.67 per month)
  • Prepay $69.99 for a 12-month membership (=$5.83 per month)
  • Prepay $119.99 for a 24-month membership (=$4.99 per month)

And even if you decide to not pay for a membership, the good news is that you can continue reviewing previously studied characters for free (adding new words requires an active subscription).

“Web subscriptions work in the app and vice versa, but we can’t use conveniently auto-renewable subscriptions in the App Store, so we’re offering in-app launch sale prices on longer subscriptions up to two years. These are just in the app, not on the site, but if you want to grab the sale price outside the app, just email us. These sale prices won’t last forever.”

The Bad

Truth be told, there aren’t very many things to criticize about Skritter. Here are the only weaknesses my team of highly trained nitpicking squirrels could find:

Cost Prohibitive for Some Learners

At $9.99 a month, Skritter may be out of reach for some cash-strapped learners. This of course is true for any paid service, but it would great if there was a cheaper (or perhaps free) version with less bells and whistles. Then again, from a business point of view, I agree that it’s best to keep things simple (having too many price points has actually been shown to reduce not increase conversions).

If you are a truly starving student, consider asking your school to sign up for an institutional subscription.

Overly Picky Stroke Recognition

While Skritter’s stroke recognition system is generally quite impressive, there were times when it failed to pick up strokes despite being written in more or less the correct direction and location. Fortunately, the system shows you exactly how/where it wants you to write a particular stroke with its blue stroke hints, but this can cause a somewhat frustrating delay when you are already intimately acquainted with a character but simply fail to use proper penmanship (or should it be called “fingermanship”?).

My Verdict

I dig Skritter. I like that it was created by a small team of dedicated language enthusiasts, not a faceless corporation who cares more about pleasing shareholders than users. And while it’s certainly not the cheapest Chinese character study option, I feel it’s well worth the investment given the myriad benefits I listed above.

As Charlie Sheen would surely describe it:

“Other Japanese learning apps are cute kittens. Skritter is a fierce tiger.”

What do you think of Skritter? Give the app a try and share your thoughts in the comments.

Want 30% Off a Skritter Account?

My Master Japanese guide includes discount codes for many of my favorite Japanese language learning sites and products, including:

  • Up to 30% off a Skritter membership
  • $29 Off Any LinguaLift Package
  • 15% Off a Basic or Premium JapanesePod101.com Account
  • 20% Off a LingQ.com Basic or Premium Account
  • 50% Off Aaron Myers’s Everyday Language Learner guides
Learn More About Master Japanese

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/review-skritter-mandarin-and-japanese-ios-apps/feed/ 6 687 http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/review-skritter-mandarin-and-japanese-ios-apps/
5 Good Reasons to Raise Your Children Bilingual http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/AsWdf6TLiG0/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/5-reasons-to-raise-your-children-bilingual/#comments Thu, 31 May 2012 23:48:42 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=672 Parents, especially in today’s hyper-competitive world, constantly seek ways to improve their children’s future academic and professional prospects. From listening to Mozart in the womb, to enrolling their young charges in elite preschools, there’s no shortage of lengths that parents will go to in order to give their kids a leg up in this complex, modern world. One skill that parents often overlook is bilingualism. Of course, you probably know intuitively that learning a second language can widen your “skill set” and improve your chances of getting a job. But there’s more to bilingualism than just that. If you aren’t convinced about the value of getting your kids started on a second language as soon as possible, consider the following:

1. Bilingualism improves executive function, especially in children.

“Executive function” is an important function in the brain that governs such activities as planning, controlling impulsivity, and staying focused for a task until completion, while discarding irrelevant information. Jared Diamond of Guns, Germs, and Steel fame published an article in the journal Science which focused on the way that bilingualism greatly enhances executive function. This is especially true of children, and the improved executive control is greater the more truly fluent an individual is in both languages.

2. Bilingualism may reduce the chances of dementia later in life.

Of course, although our focus here is children, knowing two or more languages can have lifelong benefits. A recent University of California-San Diego study, cited in this New York Times article, found that those with “higher degrees” of bilingualism experienced the onset of dementia and other Alzheimer’s symptoms much later in life. Bilingualism is basically thought to engage the brain in such a way that it keeps it “in shape,” as it were.

3. Bilingualism has a much greater influence in the workforce than you would think.

When I first graduated from college, the job market was particularly rough. My peers and I all struggled to find work that fit our skills and interests. But you know what? I’m not exaggerating those who found work more quickly all had one thing in common. We were all multilingual from an early age. Don’t just take my word for it, however. Check out this Brain Track article, which explains the growing demand of bilingual workers.

4. Bilingualism improves memory.

You probably don’t have to be told that having a good memory is advantageous. After all, so much of what we do, whether at work or school, is dependent on having a sharp memory in order to succeed. Several studies, like this one, have demonstrated that bilingualism has a profoundly positive effect on episodic, semantic, and working memory.

5. Bilingualism fosters a greater and more sensitive understanding of the world.

We can talk all day about the positive effects bilingualism can have on an individual. But ultimately, what bilingualism comes down to is something more than just the sum of its attendant benefits. It’s all about understanding the full spectrum of diversity in this world, and knowing on a deep and visceral level that everyone is different. Grasping that the world both within us and around us can be interpreted and described in different ways helps children grow into mature and caring adults.

Raising bilingual children, especially if you aren’t necessarily bilingual yourself, of course, can be difficult. If either you or your partner knows a different language well, try speaking the other language on a daily basis. Consider enrolling your child in a bilingual school, or one that strongly supports bilingual education. Hiring a nanny or babysitter who only knows another language is another great way of introducing your children to the wonderful world of bilingualism. Whatever you do, make learning a second language a priority. It might just make or break your child’s future.

Can you suggest other ways bilingual skills can benefit children? Leave a comment below.

 

Source: http://www.bestcollegesonline.com/bingualism-across-us

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/5-reasons-to-raise-your-children-bilingual/feed/ 5 672 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/5-reasons-to-raise-your-children-bilingual/
Review of The Michel Thomas Method http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/8p-E-jrMRhQ/ http://l2mastery.com/blog/resources/product-reviews/review-the-michel-thomas-method/#comments Wed, 23 May 2012 19:51:54 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=666 With Michel Thomas’ passing on January 8, 2005, the world lost one of the best language learners and teachers to ever live. And live he did. Born to wealthy Jewish factory owners in Poland, Michel (born Moniek Kroskof) was sent to live in Germany when growing antisemitism began to limit his opportunities at home. He later studied in France and Austria, but as history shows, none of these countries were safe from the spread of Nazism. Michel joined the French Resistance (at which time he changed his name), but was later caught and interned by the Nazis. After surviving not just one, but multiple Nazi concentration camps, he went on to work with the U.S. Army Counter Intelligence Corps to fight his former captors, a duty for which he was awarded the Silver Star in 2004. Just as the awful reality of internment led Viktor Frankl to uncover the true human power, so too it did for Michel, who states:

“I concentrated so hard that I stopped feeling pain.”

“I contemplated the untapped reserves of the human mind. The great hidden depths of the brain. I learned from it.”

After World War II, Michel moved to Los Angeles where he began a language school, continuing to refine his language teaching approach. Given his location and growing reputation for fast and effective language teaching, he went on to teach many Hollywood stars, including Woody Allen, Sofia Loren, Emma Thompson, Doris Day, Barbara Streisand, and Mel Gibson. But his star-studded résumé is not what impresses me; it is his inspired attitude toward learning that earns my respect:

“Learning should be excitement. Learning should be pleasure. And one should experience a constant sense of progression. And one would want more. That is learning to me. And a teacher is somebody who will facilitate and show how to learn.”

How the Michel Thomas Method Works

If you visit the Michel Thomas Method website, you will see a simple, only mildly marketing-esque slogan:

“No books. No writing. No memorising. Just confidence fast.”

This sums up the method fairly well. Much like the Pimsleur Approach, the Michel Thomas Method is completely audio-based. The learner is encouraged not to overtly memorize words and phrases; the brain should automatically internalize them if the teacher (in this case Michel) breaks the language down into sufficiently small chunks and then puts them back together in a sufficiently intuitive, logical, step-by-step approach. And that is exactly what The Michel Thomas Approach promises.

The Good

There is a lot to like about the Michel Thomas Method:

Michel Thomas is a Master Teacher

Having taught languages myself for a number of years, I know a good teacher when I see (or rather hear) one. Michel does a brilliant job of presenting languages in an intuitive, step-by-step, build-repeat-build-repeat method that quickly leads to retention and intuitive mastery.

Just Enough Grammar

If you have read my other articles, you know that I am not a big fan of extensive grammar study. Many learners spend all (or most) of their time learning rules about the language but are unable to actually apply them in real-time communication. This is because grammar study leads to declarative memory, not procedural memory (the kind that is needed to understand and use a language). That said, I do think a little grammar knowledge can be useful, and Michel Thomas is very good at providing useful grammar lessons without boring or distracting the learner, bite-sized tips that help you guess your way through the language before you have received enough exposure to intuit patterns at a more sub-conscious level.

Proper Pronunciation is Stressed Above all Else

As I often say, “Pronunciation trumps grammar”. Proper syntax is obviously important, but you will be more easily understood if you pronounce things correctly with broken grammar, than perfect grammar pronounced with a strong, improperly stressed accent. In the Spanish program for example, Michel points out how important it is to “push down” on the right part of certain Spanish words to be understood by native speakers.

Overly Technical Grammatical Terms are Avoided

As you saw in the last point, Michel uses the concept of “push down” instead of talking about “word stress”. Even as a linguist familiar with linguistic jargon, I much prefer his more tangible, approachable wording.

Sufficient Repetition Without Stagnation

While the Michel Thomas Method doesn’t use a formulaic spaced repetition schedule like Pimsleur’s “Graduated Interval Recall”, you will find that the courses offer enough repetition to really hit home the words you hear without boring you to death.

Learning Alongside Others Builds Confidence

Though I was initially skeptical of this part of the course, I think it can be greatly encouraging to new learners (especially those who have never learned any foreign languages). Often times, you may find that you know the answer even when the learners on the CD don’t. This can be very encouraging, helping give you the extra psychological juice you need to keep going. But don’t let it go to your head: if we were being recorded, we’d likely make just as many mistakes!

More Affordable than Pimsleur and Rosetta Stone

Michel Thomas pricing is as follows but you can often buy them for much less on Amazon.

Available for Most Major Languages

The following Michel Thomas courses are currently available:

  • Arabic
  • Dutch
  • French
  • German
  • Greek
  • Italian
  • Japanese
  • Mandarin
  • Chinese
  • Polish
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish
  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish

Now Available in iOS App Form

For those wanting to learn using 21st century tools, there is now a free Michel Thomas Method app for the iPod touch, iPhone, and iPad. Though the app and one lesson is free, you have to buy subsequent lessons via in-app purchases. This can actually be a benefit since you can pay as you go instead of shelling out money for the whole shebang at once.

Download the App

The Bad

Even the best course has its downsides. Here are few elements of the Michel Thomas Method that I don’t care for:

Other Learners Can Slow Things Down

Although I liked learning Spanish alongside the other beginner students, it was sometimes a bit annoying when I was ready to move on and they were still struggling to get things right. This is one of the same reasons I don’t usually like taking formal classes: they move as fast as the slowest student.

Audio Only Has its Limitations

While I like the fact that course gets your ears and mouth used to the language first (many learners start with and get trapped in the written language), it would be nice to be able to go back later (only after completing each course) and see the words and phrases written out. Listening and speaking are definitely the foundation of a language, and Michel is right to prioritize them, but most learners will want to read and write the language as well. To help foster reading skills but without going against the method, perhaps the words and phrases from the course could be used in a fun, fictional story that reinforces what has been learned without trying to present them in a traditional, dry approach.

Cost is Prohibitive for Some

Although I think the courses are reasonably priced, especially alongside the inflated prices of Rosetta Stone, I know many learners who will have a hard time laying out the cash for these courses even at the steep discounts offered on Amazon.

Lots of Time Spent in English

Given how the method works, this is an inevitable downside, but it is a downside nonetheless. I have this same criticism of many language programs, courses, and classes, in fact, but unlike most courses, the positive results of the Michel Thomas Method far outweigh this limitation.

My Verdict

If you can afford the course or get a copy from your local library, I highly recommend using the courses for your target language or languages. I discovered his method far too late in my language learning journey and only wish I could go back in time and give myself this course.

The Language Master, BBC Documentary

The documentary shows Michel in action, teaching French to a group of British high school students who had either no previous exposure to French, or who had tried and failed. You will also learn more background about his experiences in World War II, and his failed attempts to get his method used in public schools and universities.

 

More than Words – The life and Work of Michel Thomas

Here is another documentary about Michel Thomas brought to my attention by a Language Mastery reader (thank you, Acutia!) It is audio only, but I think you will find it quite moving even without the visual component.

]]>
http://l2mastery.com/blog/resources/product-reviews/review-the-michel-thomas-method/feed/ 15 666 http://l2mastery.com/blog/resources/product-reviews/review-the-michel-thomas-method/
Effects of English Hegemony on Education http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/8qmV7jWo9ao/ http://l2mastery.com/blog/languages/english-language/effects-of-english-hegemony-on-education/#respond Wed, 02 May 2012 19:39:10 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=653
Estelle is a writer interested in a wide range of educational methods. Having played several instruments and been exposed to many art forms in her childhood, she finds that solving the education puzzle today requires more than simply a large budget. She currently writes and researches about online education.

 

Effects of English Hegemony on EducationThe Italian philosopher Antonio Gramsci stated that language is always closely related to culture and ideology. For that reason, the primary reason for which many are opposed to the linguistic hegemony of English is not because they are fundamentally opposed to the language itself, but because they see it as a means by which the English-speaking world is engaging in neo-colonialism. Where the English language goes, cultural perceptions and ideologies from English-speaking countries follow, reshaping the cultural landscapes of various countries in ways that some see as an affront and a marginalization of their own cultures. One of the main areas in which this is an issue is in the world of education and academia.

In many disciplines, the best and brightest students throughout the world feel that it is necessary to learn English if they want to excel professionally. For this reason, many top-level schools hold all of their classes in English regardless of where they are located. For example, the China Europe International Business School one of the top business schools in China holds its classes exclusively in English. If ambitious students do not learn in English speaking schools, a growing number of the best online colleges are offering supplemental English courses.

According to Professor Yukio Tsuda, an unavoidable effect of the expectation that all learned people must be able to speak English well is the assumption that anyone who does not speak English well is uneducated and unintelligent. This can result in an unfair marginalization of various professionals, experts, educators, and researchers who have stellar credentials in their particular fields but simply lack linguistic skills in English.

Those speaking other languages may have trouble getting their scholarly works published and distributed through the most esteemed venues of the world, and any achievements they make may not receive the renown or attention they would receive if their findings were simply published in English. One might argue that the obvious recourse for such people is to pay someone to translate their works into English. However, that only fixes one aspect of the problem. With English standing as the world language for both business and academia, such people are also hampered in their ability to network and establish the personal relationships of trust and respect that are often so vital to success.

In late 2011, President Hu Jin-tao of China published a controversial essay in which he highlighted what he saw as a culture war between China and the West primarily with the English-speaking world. Hu identifies the United States like the United Kingdom before it as a force that “exploits its strength to export cultural products throughout the world.” He likened these cultural products to opium. While his pronunciations were geared toward a general audience, the implications on the world of education were particularly clear.

As long as countries like the United States, Canada, Australia, United Kingdom, and India which has now all but made English its primary language continue to be regional and world economic powerhouses, English will continue to be the international language of choice for business. As long as the United States and other English-speaking countries continue to flood the world market with movies, music, books, and other media products that people all over the world enjoy, professors in humanities and social science programs will continue to feel required to address them as parts of their own cultural canon. And as long as the scientific community continues to use English as a lingua franca to communicate among multinational peers, scientists of all fields will feel obligated to become proficient in English.

Hu Jin-tao, Yukio Tsuda, and others may be incensed at the prospect of another century of English hegemony in education, but so long as the economics are there, these trends will continue.

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/english-language/effects-of-english-hegemony-on-education/feed/ 0 653 http://l2mastery.com/blog/languages/english-language/effects-of-english-hegemony-on-education/
Comedy is Translation, Chris Bliss TED Talk http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/mKotYBaYGOw/ http://l2mastery.com/blog/media/videos/comedy-is-translation-chris-bliss-ted-talk/#respond Fri, 23 Mar 2012 19:22:32 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=554 In his TEDxRanier talk, Chris Bliss posits that “Every act of communication is an act of translation.” I have always loved languages and comedy, and I was tickled pink by Chris’ connection between the two. In the talk, he shows how great comedy can “translate deep truths for a mass audience”.

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/media/videos/comedy-is-translation-chris-bliss-ted-talk/feed/ 0 554 http://l2mastery.com/blog/media/videos/comedy-is-translation-chris-bliss-ted-talk/
Interview with Paulino Brener: Educator, Performer & Social Media Expert http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/EH_Gz2FZ5n8/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-paulino-brener/#comments Fri, 30 Dec 2011 00:43:48 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=542 Paulino Brener

Paulino Brener is  educator, performer, social media manager, and one of the few people I know who has managed to successfully blend all of his passions (foreign languages, teaching, crafts, social media, and performance arts) into one. And get paid to do so! In our interview, he discusses creative ways to harness one’s passions in foreign language learning, whether as teacher or learner.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Mo’ Info

For more information about Paulino, visit PaulinoBrener.com.

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-paulino-brener/feed/ 6 542 noPaulino Brener is educator, performer, social media manager, and one of the few people I know who has managed to successfully blend all of his passions (foreign languages, teaching, crafts, social media, and performance arts) into one. And get paid to do John FotheringhamPaulino Brener is educator, performer, social media manager, and one of the few people I know who has managed to successfully blend all of his passions (foreign languages, teaching, crafts, social media, and performance arts) into one. And get paid to do so! In our interview, he discusses creative ways to harness one's passions in foreign language learning, whether as teacher or learner.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-paulino-brener/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Paulino_Brenner.mp3
Interview with Jason West of “English Out There” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/qJZXUqkwHRk/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-jason-west/#comments Thu, 29 Dec 2011 19:38:34 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=475 Jason WestIn my interview with Jason West, the creator of English Out There, we discuss the weaknesses of traditional English schools, methodologies, and materials, and how his approach aims to overcome them. I especially enjoyed his effective, no-nonsense approach to language learning, his efforts to bridge the gap between traditional classroom-based learning and independent study, and his willingness to share before-and-after speech samples of his students.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Mo’ Info

For information about Jason and English Out There, check out his site, EnglishOutThere.com, and show, The Languages Out There Podcast.

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-jason-west/feed/ 2 475 noIn my interview with Jason West, the creator of English Out There, we discuss the weaknesses of traditional English schools, methodologies, and materials, and how his approach aims to overcome them. I especially enjoyed his effective, no-nonsense approachJohn FotheringhamIn my interview with Jason West, the creator of English Out There, we discuss the weaknesses of traditional English schools, methodologies, and materials, and how his approach aims to overcome them. I especially enjoyed his effective, no-nonsense approach to language learning, his efforts to bridge the gap between traditional classroom-based learning and independent study, and his willingness to share before-and-after speech samples of his students.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-jason-west/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Jason_West.mp3
10 Secrets Language Schools Don’t Want You to Know http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/Bf6760DfSdU/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/10-things-your-language-school-doesn%e2%80%99t-want-you-to-know/#comments Sun, 25 Sep 2011 00:59:37 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=17

Language schools can be a wonderful place to learn more about your target language, meet fellow learners (who can become both study partners or even lifelong friends), and get your linguistic and cultural feet wet before (or even while) immersing yourself in a new culture and foreign tongue.

However, language schools can also be a major impediment to the very goal you go there to achieve: learning a foreign language as quickly and efficiently as possible. This may come as a shock to those who have been conditioned to believe that classrooms are the only place, or at least the best place, to learn a language.

Here are the top ten disadvantages of formal, classroom-based language learning (at least in my view):

1. You don’t need a teacher or school to learn a foreign language

There is an important distinction to be made between learning and schooling. Those who believe they need formal training in a language are making the false assumption that the two are one and the same. To reach fluency in a language, you need to acquire a great deal of tacit knowledge, that special kind of internalized, experience-based information that you may not be conscious of. The sad truth is that most teachers focus on explicit knowledge (e.g. facts about the language such as grammar rules), which has very little to do with one’s ability to speak a language. Explicit knowledge is easier to teach and test, however, which probably explains why it makes up the bulk of school curricula.

2. You don’t need to “study” grammar rules

At some point in history, the education establishment convinced society that they needed to be “taught” languages. This was quite an amazing feat considering that all human beings are endowed by evolution (or God if you prefer) with the ability to automatically acquire any language they hear in adequate quantities. The problem for most learners (and the reason they buy into the “I need more schooling!” mentality) is that they never get an adequate quantity of language input. The irony is that this input deficiency is often caused by the very classes that are supposed to provide it. With a focus on memorizing grammar rules, most learners end up spending the vast majority of their time learning about a language instead of actually learning the language itself.

3. Tests and grades do more harm than good

Ideally, formalized testing and grading systems motivate students by providing competition and objective feedback. In reality, however, most grading is far from objective (teachers tend to reward students they like and penalize those they don’t), and tests do little more than demonstrate one’s ability to memorize facts. Feedback is important, but it needn’t be in the form of traditional testing or grades. Ask your teachers to evaluate your performance by giving specific examples of things you said right or wrong, not with multiple choice tests.

4. Classes go as fast as the slowest person

The bigger the class, the wider the range of abilities, and the slower the class will have to go. Schools know that students are more likely to stick with something too easy but will quickly throw in the towel if something is too difficult. And despite placement tests and numerous class levels, it can be very difficult to appropriately group students by their actual skill in the language. With finite time slots mutually convenient for all students in a given group, some students will inevitably be placed in classes that are above or below their actual ability level. Also, placement tests come with the same problems mentioned in # 3: they test one’s memory and knowledge (especially of the written word).

5. Reading out loud does not improve your pronunciation or speaking ability

Teachers often have students read out loud to allegedly “practice pronunciation.” The truth is that your pronunciation improves only from massive amounts of listening input and speaking output. Reading aloud does little more than show what words you are unfamiliar with and often reinforces mispronunciations instead of fixing them. While some teachers genuinely believe in the read aloud method, others just use it as a zero prep activity to count down the clock.

6. Oral drills do not help you learn how to speak; they only demonstrate your ability to do so

Just as reading aloud does not improve your pronunciation or reading skills, oral drills do little for your speaking fluency. We improve our speaking ability through increasing the quantity and quality of listening input (e.g. podcasts about your favorite topics), and then applying what we have heard in natural, contextualized conversations.

7. You will be encouraged to move up to the next level even if you aren’t ready

This is all about business. Schools make more money when you buy new books, take level tests and re-enroll in more classes.

8. Your progress reports are meaningless

Teachers hate writing progress reports. They are usually an exercise in creative writing, not meaningful feedback on your actual performance and progress in the language. Not knowing what to say (and not wanting to waste time on a task they don’t get paid for!), many teachers will just cut and paste canned comments, or come up with general, vague statements and overly technical descriptions of your grammar and pronunciation problems.

9. You should be the one who chooses the material

Despite being widely used, standardized textbooks are bad tools for a number of reasons. They build on the myth that schooling equals learning, as discussed in # 1 above. They lull students into a false sense of accomplishment, where completion of chapters is confused with actual internalization of the content. And with content written not to entertain but to avoid offending anyone, they are typically boring and sterile. Interest in the material is essential for effective language learning, so make sure to choose schools or teachers that allow you to choose materials that float your boat.

10. It doesn’t take years to learn a foreign language well if you do it right

If you like the language you are learning, believe you can learn it, and get as much listening and reading input as possible, you will learn the language well enough to communicate in a matter of 6 months to a year. Most students, however, end up paying tuition for years and years despite a lack of progress. Students blame themselves (backed up by the bogus comments found in their progress reports), not realizing that the problem lies not in them, but with their school’s materials and methodologies.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/10-things-your-language-school-doesn%e2%80%99t-want-you-to-know/feed/ 8 17 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/10-things-your-language-school-doesn%e2%80%99t-want-you-to-know/
The Secret to Learning a Language in 10 Days? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/QAykWrUHcJ8/ http://l2mastery.com/blog/media/videos/the-secret-to-learning-a-language-in-10-days/#comments Tue, 20 Sep 2011 15:47:01 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=476 Check out this beautifully illustrated talk about how to learn foreign languages using the Pimsleur approach.  No, I don’t believe you can learn a language in 10 days, but you can certainly get started in one, and Pimsleur is a good way to help get your brain and tongue used to a new language.

 

 

Try a Free Pimsleur Lesson
]]>
http://l2mastery.com/blog/media/videos/the-secret-to-learning-a-language-in-10-days/feed/ 30 476 http://l2mastery.com/blog/media/videos/the-secret-to-learning-a-language-in-10-days/
How to Conquer Chinese Characters http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/ZCmIj0iHxLg/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/how-to-conquer-chinese-characters/#respond Wed, 10 Aug 2011 11:10:11 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=423 漢字 (pronounced hanzi or kanji) are arguably the most intimidating part of getting started in Chinese or Japanese, but I believe they can also be the most enjoyable if tackled correctly. Since beginning my Japanese journey over a decade ago (and my Mandarin adventure a few years ago), I have come across a lot of teachers, textbooks, and courses that advise learners to hold off on Chinese characters until they already speak the language fairly well. I think this is absolute rubbish, but let me first give some of the common arguments before I tear them to shreds…

Common Misconceptions

Argument 1:

Chinese characters are really, really difficult; it’s easier to learn how to speak first.

Argument 2:

Chinese and Japanese children learn Chinese characters more easily than foreign adults because they already speak the language and therefore have more to attach the characters to.

Argument 3:

Most adult learners can get by without reading and writing; it is the spoken language that matters most.

Argument 4:

Most signs in China and Japan have Romanized Chinese and Japanese (i.e. Pinyin and Roumaji), so foreigners can get around without knowing Chinese characters.

Argument 5:

It takes a really, really long time. If it takes native Chinese and Japanese children all the way through high school before they learn all standard use Chinese characters, it will likely take non-native adults even longer.

Okay, on to the shredding…

Rebuttal to Argument 1

Chinese characters are not difficult if you go about learning them in an un-stupid way that exploits (instead of ignores) the adult brain’s full potential for creative thinking and association.

Rebuttal to Argument 2

Chinese and Japanese children don’t learn Chinese characters easily. They learn through pure rote memory (the same method Japanese teachers and textbooks expect us to use), arguably the most painful and inefficient way to learn just about anything. The difference is that Japanese children don’t really have a choice. Learn Chinese characters or fail school, let your parents down, and end up an unemployed looser drinking cheap baijiu or Ozeki One-Cup saké by the train station…

Rebuttal to Argument 3

The spoken language is indeed extremely important. And yes, many learners (especially the Chinese and Japanese themselves) focus entirely too much on the written word at the expense of their oral skills in foreign languages. But I cannot tell you enough how important literacy is in Chinese and Japanese:

  • Reading opens up a massive pool of potential language learning material, including some of the world’s best literature.
  • It allows you to read the transcript of things you listen to, a practice that creates new connections faster than a media whore on Facebook.
  • Being able to read and write Chinese and Japanese makes you far more employable than only speaking the language.
  • And hey, nothing impresses the Chinese and Japanese more than foreigners who can read and write Chinese characters. You shouldn’t let it go to your head of course, but you can channel that positive energy into acquiring more of the language.

Rebuttal to Argument 4

Pinyin and Roumaji are false friends. Yes, it may help you take the right exit off the highway or get on the right train before your Chinese characters are up to snuff, and yes, they are what you will likely use to type Chinese and Japanese on your computer or mobile device, but they are not a replacement for learning Chinese characters. Knowing at least the meaning and pronunciation of Chinese characters will allow you to read real Chinese and Japanese, live and work in China or Japan with greater ease, and darn it, just flat enjoy learning the languages a heck of a lot more.

Rebuttal to Argument 5

If you use the efficient, adult-friendly method I recommend below, you can learn the the meaning and writing of all standard use Chinese characters in a matter of months, not years or decades as is usually the case with rote memory.

How to Learn Chinese characters

So now that I have hopefully convinced you that learning Chinese characters is both worthwhile and not as impossible as often thought, let’s get into how to learn them as quickly, efficiently, and enjoyably as possible.

Use “imaginative” not rote memory.

Despite it’s common use, rote memory is a terrible way to learn Chinese characters, especially for adults who have better tools at their disposal, namely, what is called imaginative memory. The method, used in James Heisig’s Remembering the Kanji and Remembering the Hanzi, involves creating unique, vivid, emotional, altogether wacky stories that help you remember the meaning and writing of each and every Chinese character. Instead of trying to remember a more or less arbitrary slew of strokes (ridiculously difficult) you just have to remember whatever story you created (waaaay easier). This may seem like an extra step to those just starting out with Chinese characters, but believe me, it will end up saving you heaps of time and frustration in the long-run.

Use spaced repetition.

Back in the 1960s, cognitive psychologists, linguists, and memory researchers proved what every elementary school student has long known: we forget new information really freaking fast unless it is repeated. That’s the bad news. The good news is that we remember information for progressively longer and longer periods of time upon each re-exposure. With this in mind, a number of language learning systems and flashcard tools have been developed (including Anki which I discuss below) that repeat target words, phrases, and yes, Chinese characters, in increasingly longer intervals. Just when you are about to forget a Chinese character, boom, the spaced repetition system puts in front of your face, urging your brain to store it in ever longer memory.

Study Chinese characters right before bed and upon waking.

Studying new Chinese characters right before bed is ideal because our brains consolidate new information while we sleep. Whatever you see or think about right before this neural housekeeping session has a better chance of sticking. Furthermore, I find it to be a rather relaxing practice that actually calms my mind and helps me fall asleep. Studying first thing in the morning not only solidifies what you learned last night, but also ensure that you get in some study time that day no matter how crazy your day becomes.

Take it slow and steady.

As in all skills (and tortoise-hare parables) slow and steady wins the race. You may be tempted (especially in the beginning) to rush through as many Chinese characters each day as possible. But you will soon realize that studying more kanji or hanzi everyday does not automatically equate to actually learning more. Take your time with each character. Make sure you have truly committed its meaning and writing to memory before moving onto the next.

Be consistent.

Pick a set number of chracters to learn every day (I recommend 10 in the beginning moving up to 30 as you get into the flow of things), and stick to this goal like super glue. Make a deal with yourself that you can’t go to sleep until you’ve learned your daily dose. Or allow yourself that special naughty delight (beer, chocolate, an episode of Dexter) only once you have reached your daily chracter goal.

Take it bird by bird.

It is all too easy to get intimidated (and depressed!) by Chinese characters when you focus on how many you still have to learn. The key is to focus not on the distance between here and your final goal, but just one (and only one) character at a time. This psychological tool is put into words best by Anne Lamott in her must-read book on writing and life, Bird by Bird:

“Thirty years ago my older brother, who was ten years old at the time, was trying to get a report written on birds that he’d had three months to write, which was due the next day. We were out at our family cabin in Bolinas, and he was at the kitchen table close to tears, surrounded by binder paper and pencils and unopened books about birds, immobilized by the hugeness of the task ahead. Then my father sat down beside him put his arm around my brother’s shoulder, and said, “Bird by bird, buddy. Just take it bird by bird.”

Recommended Materials and Tools

Last but not least, here are my recommended Chinese characters learning tools. Before spending any time or money on any of these, however, make sure you are properly motivated to learn. Even the best tools in the world matter not if they sit on the shelf unused.

Remembering the Kanji 1

If you get only one Chinese character learning tool, this is the one to get. The subtitle to James Heisig’s kanji classic reads “A Complete Guide on How Not to Forget the Meaning and Writing of Japanese Characters”. And that is exactly what the book does; it provides a systematic, adult-friendly way to learn the the basic meaning and writing of all 1,945 standard use characters plus 97 additional characters for common people and place names. By design, book one does not teach you how to pronounce the kanji, a comparatively more difficult task covered in book two. This is perhaps the most controversial aspect of the Remembering the Kanji system, but Heisig defends his approach well:

“One has only to look at the progress of non-Japanese raised with kanji to see the logic of the approach. When Chinese adult students come to the study of Japanese, they already know what the kanji mean and how to write them. They have only to learn how to read them. In fact, Chinese grammar and pronunciation have about as much to do with Japanese as English does. It is their knowledge of the meaning and writing of the kanji that gives the Chinese the decisive edge.”

$34. 460 pages. Available on Amazon.

Remembering the Hanzi (Simplified or Traditional)

For Chinese learners, you can choose between two options depending on whether you are learning traditional or simplified Chinese characters. Regardless of whether you study traditional or simplified characters, keep in mind that there are two books, each covering 1,500 characters (for a total of 3,000).

$29 for each book (pages vary). Available on Amazon.

Remembering the Kanji 2

Once you have learned the meaning and writing of all standard use kanji, it’s time to tackle their myriad readings. Contrary to popular belief, this component of Japanese is far more arduous than learning to write the kanji themselves, but again, Heisig comes to the rescue with his second book, Remembering the Kanji: A Systematic Guide to Reading Japanese Characters.

Most Japanese kanji have two kinds of readings: those of Chinese origin called on-yomi and those of Japanese origin called kun-yomi. Kinder kanji have just a few readings, while other less friendly characters have dozens of variant readings, each with their own unique meaning. I’ve looked far and wide for alternatives, but this book still represents the most efficient way to learn all these various readings without going crazy or pulling a wakizashi across one’s gut…

$27. 397 pages. Available on Amazon.

Remembering the Kanji 3

For the eager beavers who complete books one and two and are still hungry for more, check out Heisig’s third book, Remembering the Kanji 3: Writing and Reading Japanese Characters for Upper-Level Proficiency. This volume goes through the meaning, writing, and reading of 1,000 additional characters needed for university study and specialized academic or professional pursuits.

$32. 430 pages. Available on Amazon.

Skritter

This is one of my favorite new iOS apps. Check out my review to learn more.

Remembering the Kanji iOS app

Until this app came along, I used to recommend James Heisig’s Kanji Study Cards, a complete (but enormous) set of cards designed for reviewing all the information covered in Remembering the Kanji 1 and 2. But no longer with the introduction of this life (and back!) saving app, which covers all the same ground and then some.

$4.99. For the iPhone, iPod touch, and iPad. Available on iTunes.

Anki

Some people love flashcards, others think they are the root of all evil and should be banished to the whatever level of hell holds Hitler. I personally find them a useful addition to (not replacement of) authentic content like podcasts, blogs, television shows, etc. And when it comes to Japanese flashcards, there is no better tool than Anki, a name which literally means “memorization”.

Free for Mac, PC and Android. $24.99 for iOS. Download here.

Now Go Get “Kanjing”

Alright folks, you now have the tips and tools you need to kick kanji’s keister. Now get out there and accomplish in a few months what usually takes foreigners and Japanese children alike over a decade. Happy Kanjing!

 

Master Japanese: The Beginner's Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun WayWant more recommended tools and resources for learning Japanese anywhere in the world? Want to spend your time actually learning Japanese instead of waisting precious time searching for materials? Check out my detailed language learning guide, Master Japanese: The Beginner’s Step-by-Step Guide to Learning Nihongo the Fun WayThe guide tells you exactly what to use, how to use it, and why. In addition to the step-by-step guide (available in PDF, EPUB, and MOBI formats), you get 9 interviews with language experts, 5 exclusive discount codes for products I use myself, 10 worksheets and cheatsheets, free lifetime updates, and a free copy for a friend.

 

Learn More about Master Japanese
]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/how-to-conquer-chinese-characters/feed/ 0 423 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/how-to-conquer-chinese-characters/
Interview with Arkady Zilberman of “Language Bridge” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/HqvefhkbzGc/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-arkady-zilberman/#comments Thu, 26 May 2011 18:12:59 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=314 Language BridgeArkady Zilberman, creator of Language Bridge and a former simultaneous interpreter in Russia, addresses what is perhaps the greatest impediment to adult foreign language learning success: cross-translation to and from one’s native language. Few learners are probably aware this sub-concious process goes on at all, but Arkady’s extensive experience learning languages, interpreting, and experimenting on himself and other learners have proven that it does indeed occur. As he points out in our interview, even many seemingly successful foreign language learners still translate to and from their native language, but can just do so at such a rate that they can’t perceive the process.

It is no secret that the vast majority of adult foreign language learners fail to ever reach fluency in their target tongues, and there are many theories behind this abysmal success rate. In Arkady’s view, there is one primary root cause: 95% of adults are “foreign language incapable”, unable to learn foreign languages easily (if at all) through traditional or even modern methods because their brains adopted logical (as opposed to visual) thinking as they matured into adults.

As the name implies, Language Bridge attempts to create a “bridge” over this logical-thinking barrier, turning off sub-conscious translation to and from one’s native language, while also fostering visual thinking in learners who have long since lost such an ability.

Language Bridge is currently available in the following versions, each available free for 6 months:

  • English localized for Native Chinese speakers
  • English localized for Native Russian speakers
  • English localized for Native Spanish speakers
  • English localized for Native Czech speakers
  • Russian localized for Native English speakers

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Read the Transcript

John Fotheringham: [0:06] This is Episode seven of the Foreign Language Mastery podcast. I’m your host, John Fotheringham. In today’s show I interview Arkady Zilberman, the creator of Language Bridge. For a transcript of this episode and more tips, tools, and tech for learning any language, go to languagemastery.com. Here is the phone interview originally recorded February 8th, 2011.

John: [0:33] Hello there.

Arkady Zilberman: [0:34] Hi.

John: [0:36] Good to talk to you again.

Arkady: [0:37] Thank you John.

John: [0:38] How have you been?

Arkady: [0:40] Oh, good. Working a lot on my method now and I published a few articles, prepared presentation for a round table discussion and there is good news, I have now found an investor and a marketing group.

John: [0:57] Oh, congratulations. Fantastic.

Arkady: [0:59] Yeah. So it’s moving, it’s moving.

John: [1:00] Yes.

Arkady: [1:02] I have also decided that we will now offer all versions of Language Bridge software free for six months so that both the students and teachers will have more options to try it and I hope that in this way I will get more testimonials. By the way, yesterday on that Kirsten’s blog, one user of Language Bridge has published his testimonial. His name is Mick and it’s a fantastic testimonial. I never met him, but he has given that his description of his experience and it’s a very unique testimonial because he used both, Pimsleur method and the Language Bridge method.

John: [1:59] I think it’s wonderful you were able to do the interview with Kirsten because I think she has a pretty established reputation now in the industry and I think she can help bring your work into the ears and lives of more people.

Arkady: [2:17] Yes, that is very helpful I understand, but however of course I also understand that there are problems because the linguists would prefer to use the methods which they know and it’s normal.

John: [2:35] Right. Let’s use that as our jump?off point then. Comparing Language Bridge with “the methods that a linguist would know.”

Arkady: [2:45] It’s different in that I think that cross?translation is the main barrier in learning a language. Here cross?translation is a very interesting term because as I describe it, it actually has nothing to do with translation.

John: [3:09] Right. We should add that you’re formerly a simultaneous interpreter. I think it’s important for the listeners to understand that you have that background.

Arkady: [3:20] Yes, actually I have a degree in science and I worked for nearly 20 years as a simultaneous interpreter in the former Soviet Union and during my work I made hundreds if not thousands of experiments and I have found that simultaneous translation is actually not using two languages, but using one language at a time. It sounds strange, but that was the foundation of the Language Bridge. [4:02] In other words, on your blog you have a guest post by Antonio and I remember it starts with, “Is your native language a help or a hindrance?” Now, answering your question I will most definitely say that it is a hindrance and here I will also say that although the statistics is that only five percent of people successfully learn a foreign language, only five percent.

[4:39] If this statistic is confirmed, for example, by the founder of Total Physical Response System, Dr. James Asher. And I was trying to find an answer to this question, why it is so that some people very easily learn a foreign language and most have great difficulty in it.

[5:07] I came to the conclusion that it’s because our native language becomes a barrier, especially in adults. In other words, we try to add a foreign language to the native language and that’s why actually when we learn a foreign language we use bilingual information that is we use two languages. Necessarily we use native language and we actually learn foreign words as a translation to and from the native language.

[5:45] We try to add, to say, English to a native language. In my case, my native language is Russian, so when I thought that if any Russian tried to learn a foreign language most of them try to add English to Russian and that wouldn’t work.

[6:04] It works only in very rare cases, only five percent. 95% have great difficulties. It’s interesting that I first noted it and I called it cross?translation, actually its subconscious activity when learning a foreign language you always use, maybe without even special efforts, it’s just subconscious, you don’t notice it. Here I can give you one example.

[6:38] Rosetta Stone, a very famous program, a great program, and they start showing you some pictures, to say, a horse, a table, and anything. And they then give the word for the picture and the word in English.

[7:01] The assumption was that if you exclude the native language from the learning process that you can learn as a child in my opinion it’s strong. I think it’s impossible because subconsciously, most people will subconsciously first see this word ‘table’ in their native language. In my case in Russian I will see that it is “stohl” and then they will see it as a table. This is very hard alleviate. We actually do have a special tool to solve this problem and at this point I want to mention the great book and video by Norman Doidge.

[7:59] He is a psychologist and a medical researcher and in his book he studied all scientists work for the last 50 years. Following them, he actually came to the conclusion that adults have great difficulties in learning a foreign language because of, as he calls it, “tyranny of the mother tongue”.

John: [8:31] Yes. I love that quote.

Arkady: [8:33] Yes. Actually that explains, I didn’t formulate it that way. I knew for many years and I tried to explain it to linguists. It’s very hard, by the way, to a linguist to understand it. It may be very hard for you, because linguists never had that problem.

John: [8:58] Well, see, this is actually one thing I think we disagree on, because my background is in linguistics, but most linguists that I know don’t actually speak a foreign language. I think the definition of “linguist” is very broad. You have a degree in linguistics, you’re a linguist, or are you someone who speaks one or many foreign languages, then you’re a linguist. [9:22] So, I think your definition right now you’re talking about is for the latter. Someone who has learned one or many foreign languages well. For that person, they might not understand why others have a hard time, is that correct?

Arkady: [9:37] Not quite. As a linguist I may call… let’s broaden that term and just tell any English teacher or foreign language, actually, teacher or those linguists who write books on the lessons, programs for learning a foreign language, because they never encountered that problem, it’s very hard for them to understand. They think that the cross?translation cannot be sold and so let’s forget about it. [10:19] That’s, well, the normal condition for any student, to overcome his native mother tongue tyranny. But then, if we agree on that, we may mention that briefly that in the history there were a few methods, which overcome this impediment and I mentioned in those articles on Kirsten’s blog that Callan method is one method, then the Crazy English if you know about that one from China.

John: [10:59] That was one that wanted to also talk about. My experience with the Crazy English method, I’m actually quite skeptical because it actually doesn’t seem to fit with other things you’ve said in that you talk about how the listen and repeat after me method is going to become extinct because it obviously does not work. I don’t see how that’s different from Crazy English. From what I’ve seen there’s a guy on the stage and he’s yelling out phrases and then the whole audience is just repeating after him.

Arkady: [11:28] Well, yeah, it’s very different and here’s why. First of all, it’s not learning its rehearsing. Someone had given a very good term. It’s not learning English. When you repeat in a crowd at that time, because you’re all together and you repeat at the same time, it’s very unusual activity and because of that your subconscious cross translation to and from your native tongue is turned off. [12:02] But neither the founder of Callan method nor Mr. Li, the founder of the Crazy English, didn’t know actually how it works. They came to it from the practical point of view. It works. So they have quite a number of followers, but of course it’s not the method which would be recommended to learn English in the stadium.

John: [12:30] I see. So your point is that that method turns off cross translation…

Arkady: [12:33] Yes.

John: [12:34] But it’s not enough. It’s not a complete way that you would recommend of actually going about it.

Arkady: [12:39] Yeah, of course. First of all, it cannot be used as a basis for the blended learning because there is another very important term and I think that in the future the blended learning when we have to help to learn English in china to 350 million people, young adult learners, then the blended learning probably is the only alternative. [13:08] The blended learning means that you have to use software with prerecorded lessons which a learner can use at home 24/7 anytime, anywhere and he will have also an option to sign up for some public classes maybe or if he can afford for private lessons. But most of them will use public lessons where they can ask questions, where they can solve their problems, where they can be tested and get the feedback of the results of their self?testing.

[13:50] So the blended learning, I think, is also the only alternative in my point for the future of meeting the demand, the gigantic demand, in learning English, which in that article is described as English mania. Probably you know of that term also.

John: [14:10] In my experience as a teacher I made every effort to try to deemphasize my role and deemphasize the importance of a teacher, emphasize the importance of the individual learner’s motivation, attitude, and choice of materials that they are interested in, which I think is something we agree on, but they were not sold. [14:30] It was very difficult to convince the learners that they actually don’t need a teacher or at least that a teacher cannot force the language into their brains. Only their brain can do that at a subconscious level.

[14:44] I think that that’s actually, in terms of perception, in terms of marketing that’s a major hurdle that I think all of us still have to overcome in addressing especially the Chinese market.

Arkady: [14:57] I totally agree with you, however, I think that first of all we have to select one point and maybe to direct students to that point. The point is, which we just briefly mentioned before, that we have to answer the question, “What is the main barrier?” [15:17] We have to explain the conventional…by the way, your presentation about the conventional methods, that is a great, great presentation. However, we should first solve that problem and the problem is we have to explain it, maybe demonstrate it, and then to give the tool that we must probably explain a little bit more.

[15:49] When we talk about simultaneous repetition it’s not clear enough because actually the essence here not in simultaneous repetition. The essence is that we use three actions at the same time.

[16:09] So a learner reads to say the text on the screen, the learner hears in their headset, necessarily in their headset, and repeats at the same time. By performing three actions at the same time the tyranny of the mother tongue is silenced. It is turned on automatically. There is no way and I determined it just experimentally. And thousands and thousands of customers already learned English now, especially most of them are in Russia, but now I try to bring this method to other countries, especially to China.

[16:51] That’s why I have already produced a software which I, at this point, even offer for free. This software is localized into Chinese, it’s localized into Spanish, into Russian, and one teacher actually localized it into a Czech language.

[17:11] So if you use those three actions at the same time the subconscious cross translation would be turned off. That is the main point and to explain that maybe that will change the attitude of Chinese learners because they know 4,000 words. Actually, every college graduate knows 4,500 words and he cannot speak English.

John: [17:38] Actually, they’ve memorized the translation of those words.

Arkady: [17:43] Exactly.

John: [17:44] They can see it on a piece of paper and know what it means, but if they hear the same word they won’t know what it is.

Arkady: [17:50] Exactly. So that should give a starting point.

John: [17:55] So I guess one of my curiosities would be from turning off cross translation and getting those three…well there is actually two forms of input and one form of output all done simultaneously, from that stage to actually understanding the meaning of what you’re saying or hearing. That’s something that I’d really like to understand in a more cognitive, linguistic sense.

Arkady: [18:20] I will explain how it is accomplished. First of all, when you do all three of those actions at the same time, and you are very clearly described it’s two inputs and one output, that actually activates your both right and left brain. Why you don’t have any problems because the program is localized. That means that everything what is there is in two languages. And although I say that we have to separate languages and your native language, mother tongue is there, but it is used, I would say in a different mode. [19:07] For example, if you start a new lesson you can read with your eyes in your mother tongue and imagine the situation because you do not pronounce the word. Actually when in the class I always even recommend to keep your tongue between your teeth like this so that you cannot pronounce the word.

[19:34] By the way, that opens your visualization again. You visualize the text. You do not read it or remember it. Then you immediately go to the next reel where you see the same text in English and you read it, you listen to it, and you repeat it. So you know what it’s about because you were introduced to the images of the lesson in your native tongue.

John: [20:04] Right. So the context is clear, but then once you actually get into the drills the idea is you’re not going to be translating word for word. You’re trying to build that new language center by using your mouth, your ears, and your eyes.

Arkady: [20:18] Exactly. Exactly. More than that. There is one great additional tool built into the software. Whenever you have a problem with the word or with the meaning of the word you can click on it with your right mouse button and translation into the mother tongue will appear, but only for 10 seconds. [20:42] So you will see it and the time is enough to create the image and because you hear this word and you continue pronouncing the whole sentence you even don’t notice that you got the image not the translation. You don’t remember translation. You don’t see it. You don’t work in it. It is given to open your…actually to activate your visual capability again and many learners have noticed that their even memory was improved because their visual capacity was returned back.

John: [21:22] Interesting.

Arkady: [21:23] So there’s no problem in understanding. That’s, again, a difficult part to understand because some teachers in those comments and everywhere they see a contradiction here. That I say that we have to silence the mother tongue and at the same time I give everything in two languages. [21:47] There’s no contradiction at all. I give it in a totally different environment, totally different application.

John: [21:54] Right. That’s something that I think needs to be very clear to the end user and to the teacher. There is two purposes here of the native language and the target. The native is there only for creating that mental context.

Arkady: [22:07] Exactly. Yeah, John, but we have to maybe go into some details and everything. We have to write about, we have to explain it, because even to a linguist first it’s hard to understand because it’s so different from what we use now. When you will read that testimonial of Mick’s, and it’s interesting he mentioned that he noted that sometimes while repeating after the speaker, he was one or two words ahead of it. [22:43] That is a very interesting observation made by many, many learners. Because when it becomes automatic, when the speech center of the target language, in this case English language, is formed and you see or hear the image, you are in the visual mode. The word appears on the tip of your tongue as if by itself.

John: [23:08] Right.

Arkady: [23:09] He was surprised. He couldn’t even understand where it comes from. I want to explain to him, to you, to everybody it comes from the language speech center in the brain, which is formed as a result of a three?action approach…

John: [23:27] Right.

Arkady: [23:28] …three actions at the same time.

John: [23:30] Linguistically speaking, it would also be called spreading.

Arkady: [23:33] There are two different types of spreading. One spreading you are talking about is actually the case when you still have both, your native language and your target language. Still the spreading can work there. Because there are many, many students who are learners who actually speak from this, I would call, “two?language center.” Because, there is no such thing, but it seems to them that they speak because they translate quickly enough.

John: [24:12] Right.

Arkady: [24:13] But it takes a lot of brain power…

John: [24:15] Yes.

Arkady: [24:16] …and very few can do it. Most fail and they just stop learning a foreign language because they cannot do it. [24:23] Now, the spreading when you have separate languages, when you actually do a new language speech center in the brain…by the way, it starts working even when you know 300 words. I just experimentally determined it, by many hundreds of students who have noted that after about seven or eight lessons they already feel that some of their expressions come to them automatically. So you don’t need much effort to pronounce something which you feel.

John: [25:07] I think even a lot of language enthusiasts, teachers, linguists or even our basic same camp we’re all on the same side of basically saying that the traditional way doesn’t work. But even on this side of the wall there are still, obviously, many subdivisions. [25:25] I think one of those major subdivisions is listen first, speak later, or speak as soon as possible. But I think, that as your method has proved and as many others out there have proved, the disadvantage of speaking soon has been highly exaggerated.

Arkady: [laughs] [25:41] Not only exaggerated, but it’s not quite true because…I think you were one of the first who mentioned that one of the main reasons of the conventional methods didn’t produce desired results is because they considered foreign languages as information…

John: [26:06] Yes.

Arkady: [26:07] …although it is a skill.

John: [26:08] Yes.

Arkady: [26:09] But if it is information, and you base all your research on this assumption that it is information, then we have a lot of problems here. I would like here to mention one of the most, I would say, scientifically based methods in the world, and that is the Pimsleur method. You very correctly describe it that it was introduced in 1967 in a most scientifically based paper. [26:46] But, the Pimsleur method, a very scientific method, was correct because at that time there was only one theory, one assumption that a foreign language is information. If you consider it as information, his method is right.

[27:09] But if you consider it that it is a skill, and you have to separate…you have to salvage his mother tongue, and you can actually very quickly, in a few months, you can start forming a new language speech center, and you can learn a language in less than a year and be absolutely proficient in it. Then his method becomes obsolete.

[27:36] It doesn’t meet the current level of knowledge. A foreign language is a skill. If you learn it as a skill, then his famous graduated interval recall theory is not applicable any more. It’s not information.

John: [27:56] Right.

Arkady: [27:57] If you remember, once again, that learner Mick he said he was keeping learning Pimsleur three times in a row; all three levels, and he was keeping forgetting it. Why, because as information, especially bilingual information, it’s our protective mechanism. We are doomed to forget everything while in 30 days 90 percent of information is lost. Especially information which was not used. So that is the catch?22.

John: [28:34] I think that’s why so many of these people continue to be frustrated. Despite so much effort, they still fail.

Arkady: [28:43] Exactly.

John: [28:44] What is it they’re failing at? They’re failing at a mission impossible, which is…

Arkady: [28:49] Yes.

John: [28:50] …memorize an almost infinite number of facts…

Arkady: [28:53] Yes.

John: [28:54] …about an organic system which is not fact based.

Arkady: [28:57] You know that Chinese learners are very motivated. They are very capable. They are learning English maybe four hours a day and still no result because the system is wrong. Now, why it is wrong is because you can memorize words, and they do memorize words, but speech is a subconscious process where memory doesn’t play practically any role.

John: [29:27] Right.

Arkady: [29:28] We confuse two different processes. When we speak, we do not…how to say a subconscious process…

John: [29:37] Yep.

Arkady: [29:38] …we do not recall words. We do not use memory. The words appear on the tip of our tongue called forward, if you will, by the image, by the feeling, by association. We speak in chunks. Another interesting point that in language we do not learn words at all. A separately taken word doesn’t have any meaning. We learn by chunks, by sentences.

John: [30:12] Absolutely. An attempt to memorize English or any language through linear memorization of individual words is doomed to failure.

Arkady: [30:20] Yes, but, nevertheless, that’s all of what we do, and that’s very strange. And actually to me, it’s very painful even to observe it because it seems to me so illogical.

John: [30:34] It’s illogical from the point of view of what works to learn a language. It’s very logical from the point of view of what’s easiest to teach and test in a formal setting. [laughs]

Arkady: [laughs] [30:47] Yes, I understand it.

John: [30:49] I think the only thing that ultimately will work is to show people that it does work. I think the comment you had from Mick…

Arkady: [30:55] Yes.

John: [30:56] …that’s exactly what you’re forgetting, it’s people that have actually used it and said, “Wow, it actually works.”

Arkady: [31:04] John, I have hundreds and hundreds of such testimonials. Some of them are on the website. What is interesting that I received actually, in the form of a testimonial, a whole essay from one of the Chinese learner. He told me that he came to Canada to continue his education. When he came here, after being the best student in China, after having the highest score in all those certificates which are necessary to graduate, he came to Toronto to find out that he doesn’t understand English and he cannot speak English. [laughs]

John: [31:59] Yep.

Arkady: [32:01] And he was shocked.

John: [32:03] Yeah.

Arkady: [32:04] He started to look for the cure. He was lucky. He found Language Bridge. He started using it. It helped him, and in response, he sent me his testimonial. What’s also interesting is in his essay he described that actually simultaneous repetition was used for centuries in Asian culture for different things. Not only for martial arts…

John: [32:33] Yeah.

Arkady: [32:34] …for learning music, for learning mathematics, for learning how to sing. For many, many things it was used there for centuries. So they’re very well familiar with it. Somehow, in our culture we never came to this. I came across it by pure chance because I worked as a simultaneous interpreter. That’s why I came to it. But actually this approach has a lot of history behind it. It has a lot of logical explanation and rationality, I would say. It is a scientific approach.

John: [33:18] It’s a human approach, I would also say, in that it mimics how we actually learn all of our physical skills.

Arkady: [33:28] Exactly.

John: [33:29] You mentioned martial arts, and I often use that analogy. Can you imagine trying to teach somebody how to perform a certain movement by explaining you need to bend your elbow at 45 degrees…

Arkady: [laughs] [33:41]

John: [33:42] …and apply 24 kilograms of force, and shift the weight from your… But that’s exactly how we try to teach a language. It’s absurd.

Arkady: [33:51] Yes, yes, and you know what? Actually, I have used a few times this phrase, that when you start learning and teaching by Language Bridge, then all your students become language?capable again. And here, let’s come to that point again and maybe elaborate on that a little bit more. That you were going ask me about that…

John: [34:16] Yes.

Arkady: [34:17] I just remind you about that 95?5 percent ratio. What is that?

John: [34:21] That’s one thing you bring up often, is that 95 percent of adults are “foreign language incapable.” And I think my key point, and this is something that much of foreign language mastery is about, is that, yes indeed, obviously, 95 percent, or I would even say higher in many populations, percent of adults fail to learn a foreign language to fluency. Absolutely, there’s no argument there. [34:51] However, why is that the case? I think that’s where we might slightly differ in our views. I do agree that cross?translation is a huge part of it, no doubt. But I think I ascribe attitude, motivation, and what materials you use as also very large percentages of that. And a lot of this is, of course, experience. A lot of it is anecdotal. But some of it is scientific, but it’s hard to nail down any of the effective factors in language learning scientifically. I mean, is the only way to… [overlapping discussion]

Arkady: [35:30] No, no, John, I cannot agree with this, and here is why. If you talk about motivation, then you cannot find more motivated people than Chinese learners…

John: [35:42] Well, motivation…

Arkady: [35:43] …and they have the greatest difficulties.

John: [35:45] Absolutely. But when I say attitude, I don’t just mean only motivation. I don’t think those are synonymous. I think motivation is one subset of attitude. But when I talk about attitude, I mean attitude towards language learning, attitude towards one’s self?identity, attitude in terms of, do you think you can actually learn a foreign language? [36:04] I want to put China aside for a moment, because I think they are, absolutely, they are very motivated. I’m talking more about North American learners of Japanese, or North American learners of Chinese or other languages. And I think across the board, most of them do believe, A, languages are hard. They think that they cannot learn a foreign language, which is a big part of the support of saying that they’re language?incapable. I think a lot of that’s a self?fulfilling prophecy, where you say, “Oh, I can’t do this,” and then, of course you can’t.

[36:35] But I think we’re parsing hairs here. We agree that no doubt, 95 percent of people fail. Whether that’s because it’s attitude, or because it’s method only, who knows? I think we could probably argue all day about it. I’m more interested in the solution.

Arkady: [36:49] And John, OK, I heard what you said, but let me give my point. And maybe if you will just listen and try to use more intuition than your past experience, just intuition and logic, maybe you will see it from a different angle. [37:13] I don’t believe that attitude and motivation is a very…it is important, but not crucial. It’s not of paramount importance, because they failed, and that is a statistical fact. And we already know that one of the main reasons is their subconscious cross?translation, or the tyranny of their mother tongue.

[37:37] Now, there’s another explanation, and maybe it will make it more easier to digest this new approach. Most people, adults especially, at the age of 18, and they become logical. What that means is, because we learn so many subjects in school , because we learn everything, we think everything, and because the ego at this point becomes our controller, everything compare to the past, to our past experience. And whatever comes into our field of vision, we evaluate according to our own experience. And so, we become very, very logical.

[38:28] Now, it’s just statistical fact that five percent of people remain visual. I cannot find explanation to this, but that is their nature, maybe their human nature, or that probability theory and the distribution curve. Those people who are very visual, they can learn a foreign language by any methods. That’s why you are a linguist, I am a self?made linguist, because we both are visual.

[39:07] We can learn, and I can learn any language in a very short time, because I am visual. And I actually determined it experimentally, because when I do simultaneous repetition, do you know what happens? I see what the speaker is telling me. I see it, I don’t hear it.

[39:32] And I can give you one case, and it looks like it was a practical case, like, anecdote. I knew very little German at that time, and there was a mistake in the program. And one of the lecturers turned out to be German instead of English. And I started to translate simultaneously from German into Russian, and I practically didn’t notice the difference, because it doesn’t matter to me.

[40:04] I don’t hear the words, I see the images. And I translated it, and then I started to think how it happened. I don’t hear the words, I see the image. So, those five percent are lucky people who somehow preserve that ability, and they can learn any language.

[40:30] Now, what happens? And that’s why I disagree with your approach, and it was a lot of published scientific articles about that…again, it’s because when their languages were information. Now, when it is more a skill, we do not have really research in this field. Because if you consider it as a skill, if you use a method similar to Language Bridge, when you turn off, you silence the mother tongue, then you become visual again.

And that is why a few times I have written about it, explained it in my lectures, in my [indecipherable 41: [41:07] 19] I.Q. classes, that this method restores your language capability. Any learner who follows the Language Bridge instructions becomes visual again. He becomes language?capable again. He can learn. Anybody can learn a language. And of course, motivation and attitude is important, but it is not a deciding factor.

John: [41:43] The point you make where anybody, regardless of their attitude, if they actually do this method will learn, I think that’s a key point.

Arkady: [41:51] Exactly, yes.

John: [41:53] I think, though, back to my point, to get somebody to spend the time to do it in the first place, that’s one of the first obstacles. That absolutely is going to be attitudinal. They have to be motivated, and they have to want to do it, and they have to believe it’s going to work, and I think that…

Arkady: [42:10] Yes, John, yes I understand. You are absolutely right, but you know what? And it would be difficult, but we should remember that any chain reaction of dramatic change in any field requires only four or five percent of a sample to believe. And the more we get such testimonials, and we’ll get them in hundreds and thousands, the more it will become popular. Besides, the Language Bridge software is organized in a very special way, and a very unusual way. You would never find such features, I will briefly now name them here, in any other software program. [42:58] For example, you can print out any lesson or any drill. You can transfer it to any mp3 player, and you can work on it not necessarily on a computer. You can work on it on your mp3 player, on a phone, anywhere, anytime. And besides, if you understand the fundamentals of it, you can actually take a lot of free resources on Internet. There are thousands, millions of free resources they are underused. Why? Because, students, learners, they don’t believe that they can do it.

[43:41] Now, we have to show it. We have to explain them why they could not, and why they can now. That’s what I try to show to you. And if I will be successful to show it to you, then maybe together we’ll be successful to show it to somebody else. That’s the chain reaction.

John: [44:03] Yes, I’m converted [laughs] .

Arkady: [44:05] Oh, great!

John: [44:07] I have no doubt in the efficacy. I think when you’re 99 percent agreed with somebody, then it’s interesting to talk about the one percent you disagree.

Arkady: [44:15] Yes, yes, and that’s a great pleasure, John, and that’s why I am very grateful now for this interview with you. Because I found that since you created that presentation about the conventional methods, and you are looking for something new, that’s why I was sure that you will be interested in this approach.

John: [44:38] I am indeed. Well, thank you for getting in touch and being patient with me getting back to you. And I look forward to talking again.

Arkady: [44:47] Thank you very much, thank you.

John: [44:49] All right, good luck. [music]

John: [44:55] For a transcript of this episode, and more tips, tools, and tech for learning any language, go to languagemastery.com.

Mo’ Info

For more information, visit Arkady’s site, Language Bridge, and check out his 3-part article series on Kirsten Winkler’s blog.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-arkady-zilberman/feed/ 10 314 noArkady Zilberman, creator of Language Bridge and a former simultaneous interpreter in Russia, addresses what is perhaps the greatest impediment to adult language learning success: cross-translation to and from one's native language. Few learners are probaJohn FotheringhamArkady Zilberman, creator of Language Bridge and a former simultaneous interpreter in Russia, addresses what is perhaps the greatest impediment to adult language learning success: cross-translation to and from one's native language. Few learners are probably aware this sub-concious process goes on at all, but Arkady's extensive experience learning languages, interpreting, and experimenting on himself and other learners have proven that it does indeed occur. As he points out in our interview, even many seemingly successful foreign language learners still translate to and from their native language, but can just do so at such a rate that they can't perceive the process.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-arkady-zilberman/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Arkady_Zilberman.mp3
Review of Brainscape Spanish http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/13bPf3rq-1s/ http://l2mastery.com/blog/languages/spanish-language/review-of-brainscapes-spanish-iphone-app/#comments Tue, 17 May 2011 14:01:02 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=307 by John Fotheringham

Spanish is one of my next target languages and I was quite excited when Amanda Moritz of Brainscape asked me to do a review of their new Spanish language learning app for the iPhone, iPod touch and iPad.

There’s no better excuse to study a language and play on my iPod touch than doing a product review!

What I Liked

Truth be told, I am not a huge fan of flashcards. I much prefer to just listen, read, and speak. But Brainscape does an excellent job with what can otherwise become a rather boring aspect of language study. Here are some of the app’s best features:

In App Training

The first time you use the app, it will help guide you through how to use it. For example, here is what pops up when you rate your first card:

You rated this card a 2. The higher your confidence, the less often you will see this card. Also, tips will occasionally pop up showing you how to get more out of the app.

Audio Files for Each Flash Card

One of the biggest problems with most flashcard systems (both paper and digital) is that they only focus on one skill: reading. With Brainscape, however, you can actually hear each word or phrase every time your review a card. This not only helps improve your listening and speaking skills, but also improves retention (brain research shows that the more senses you employ during study, the better your memory becomes).

From Words to Sentences

The app’s “Spanish Sentence Builder” does a good job of slowly building up your vocabulary from individual words into phrases that include a combination of previously studied words.

Excellent spaced repetition

As noted in The Science of Brainscape:

Repeating an easy concept too soon risks wasting your time, while repeating a difficult concept too late risks your having to learn it all over again. By employing user-controlled spaced repetition intervals, you can ensure that less familiar language is repeated more often, while better knows words won’t be repeated as often.

Usage Explanations on the card

Many flashcard systems only show you the key word and its meaning or pronunciation. Brainscape Spanish! cards also provide usage notes so you actually know how to use the new word or phrase.

Ability to delete cards as you go

You’d think that this would be an obvious feature, but I’m surprised how many flashcard apps don’t allow you to delete cards as you go, if at all. Brainscape also makes it easy for you to suggest an edit if you find any mistakes or missing information.

Specific topic decks

In addition to all the basic words you will need in daily life, the Brainscape Spanish! app also includes specific decks on a variety of topics, including business, food, medicine, transportation, technology, and geography.

Ability to sync the app with your brain-scape.com account

Apps are a great way to review languages on the go, but if I am at home or the office, I prefer the increased screen real estate allotted by a computer.

What Could Be Better

The following additions would be nice, but both represent rather costly endeavors, so I can understand if they doesn’t happen anytime soon, if ever…

Pictures

As noted in Brain Rules: 12 Principles for Surviving and Thriving at Work, Home, and School, “vision trumps all other senses”. Adding stock photography to the flashcards would not only improve retention but also make study more inherently more enjoyable. This would also require less translation, allowing the student to spend more of their study time within instead translating to and from the target language and English.

Sample Sentences on All Cards

Although I like Brainscape’s sentence builder approach (gradually progressing from individual words to more complex phrases), it would be nice to have example sentences even in the very beginning so you can start getting used to a wider range of Spanish vocabulary and structures. While you might not understand much beyond the target phrase or construction, I find that having this extra input speeds acquisition and improves enjoyment.

Like any language learning tool, the key is balance: if used in combination with other sources of language input and output (listening to podcasts, watching Spanish television programs, reading blogs, speaking with friends or a tutor, etc.), Brainscape’s Spanish! iPhone app is an excellent addition to your your language learning arsenal.

Brainscape Spanish! Press Release

iPhone app teaches you Spanish using “smart flashcards” and brain science

Brainscape’s researchers from Columbia, Yale, and MIT have developed a novel language-acquisition approach they call Intelligent Cumulative Exposure (ICE).

NEW YORK: When we think of using flashcards to study Spanish, we usually think of putting simple one-word questions and answers like “apple” and “manna” on 3×5 index cards. Not Brainscape. This small team of educational technologists out of Columbia University has leveraged the power of the iPhone to combine grammar, sentence construction, and audio pronunciation into an incremental and comprehensive language-learning experience.

Brainscape Spanish works in three simple, repetitive steps:

Brainscape asks you to translate a particular sentence (e.g. “I have two siblings”) into Spanish where the single underlined word is the only concept that has not yet been introduced in previous flashcards.

Brainscape reveals the correct translation (Tengo dos hermanos) on the back of the flashcard, and explains or annotates the new concept in smaller text. (e.g. Although the word hermano usually means “brother” when singular, the plural hermanos could mean either “two brothers” or “a brother and a sister”.)

Brainscape asks you, on a scale of 1-5, “How well did you know this?” which determines how soon that flashcard will be repeated. Cards rated a 1 would repeat often until you report a higher level of confidence, while 5’s are very rarely repeated.

The process continues to repeat one card at-a-time (with AUDIO accompaniment), at gradually increasingly levels of complexity, with previous cards being repeated on an as-needed basis, according to Brainscape’s machine learning algorithm. Interspersed with these sentence-building exercises are simple vocabulary enrichment and verb conjugation-practice flashcards which also employ a confidence-based repetition technique.

Brainscape’s founder Andrew Cohen has written an entire white paper about why the new method (which he calls Intelligent Cumulative Exposure) works so effectively. “The Input Hypothesis, the value of Active Recall, and the importance of Metacognition have been known for decades,” says Cohen, “but much of the advancements toward applying these principles have confined to laboratories. Brainscape is the first company to make these language learning advancements so absurdly convenient.”

Brainscape Spanish is currently a $40 iPhone/iPod Touch app but is available to try free on Brainscape’s website where you can also find other flashcard-based courses and even create your own smart flashcard decks. As of this writing, Brainscape has over 120,000 members, and it plans to create a web/mobile learning community that eventually encompasses the world’s entire body of knowledge as well as just languages.

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/spanish-language/review-of-brainscapes-spanish-iphone-app/feed/ 1 307 http://l2mastery.com/blog/languages/spanish-language/review-of-brainscapes-spanish-iphone-app/
Language as a Window into Human Nature http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/dNyrr1EUP7Q/ http://l2mastery.com/blog/media/videos/language-as-a-window-into-human-nature/#comments Mon, 28 Mar 2011 20:28:13 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=239 I’m a big fan of Harvard’s Steven Pinker and RSA Animate makes his excellent talk about language and human nature even better. If you enjoy the talk, I highly suggest his influential book, The Language Instinct. Incidentally, it was the first book I was assigned in university linguistics, is one of the only assigned books from university that I still own, and is the only college text I actually reread regularly for fun…

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/media/videos/language-as-a-window-into-human-nature/feed/ 1 239 http://l2mastery.com/blog/media/videos/language-as-a-window-into-human-nature/
Introducing The Polyglot Project http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/E2KoDU-8TrM/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/the-polyglot-project/#comments Sun, 05 Dec 2010 08:15:34 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=218 The Polyglot Project, a collection of language learning tips from polyglots and language enthusiasts across the globe (including yours truly), is now available as both a physical book on Amazon and as a free PDF download.

Who Contributed to The Polyglot Project?

This tome of language learning awesomeness contains over 500 pages of advice, tips, and success stories, with contributions from 43 authors, including:

  • Yuriy Nikshych
  • Shana Tan
  • Philip Price
  • Peter E. Browne
  • Moses McCormick
  • Amy Burr
  • Ivan Kupka
  • Dion Francavilla
  • Oscar
  • Nelson Mendez
  • Luka Skrbic
  • Félix
  • Graeme
  • Paul Barbato
  • Anthony Lauder
  • Stephen Eustace
  • Skrik
  • Raashid Kola
  • Christopher Sarda
  • Vera
  • Steve Kaufmann
  • Stuart Jay Raj
  • Benny Lewis
  • skyblueteapot
  • Lorenzo R. Curtis
  • Dave Cius
  • Carlos Cajuste
  • Kristiaan
  • SanneT
  • Jara
  • Aaron Posehn
  • Mick
  • Albert Subirats
  • Felipe Belizaire
  • John Fotheringham
  • Fang
  • Cody Dudgeon
  • Edward Chien
  • Bart Vervaart
  • Kathleen Hearons
  • Mike Campbell
  • David James

Who Created The Polyglot Project?

The book is the brainchild of Claude Cartaginese of Syzygy on Languages, who also edited the work. In his own words, The Polyglot Project is:

“a book written entirely by YouTube Polyglots and language learners. In it, they explain their foreign language learning methodologies. It is motivating, informative and (dare one say) almost encyclopedic in its scope. There is nothing else like it.”

Where Can You Get the Book?

The Polyglot Project is available as a free PDF or as a physical book via Amazon. You can also download a PDF of just my section if you prefer.

Buy on Amazon Free PDF My Chapter

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/the-polyglot-project/feed/ 1 218 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/the-polyglot-project/
Is Your Native Language a Help or a Hindrance? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/NR7j009xWUY/ http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/is-your-native-language-a-help-or-a-hindrance/#comments Wed, 01 Dec 2010 04:04:05 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=1092

When I started my Vietnamese intensive course, a lot of non-linguistists I talked to said that the Chinese students would have an advantage because they already speak a tonal language.

It is true that some westerns could be completely stumped by tones, and just not get the language at all. But, a person who already speaks a tonal language does not have an advantage over a westerner or a Korean or Japanese who is intelligent, motivated and who is trying to learn tones. Remember that a Cantonese or Mandarin speaker has mastered the tones of his or her language, not the tones of Vietnamese. Saying that someone from a tonal language would have an advantage is like saying people from languages with words, or sounds, or verbs or adjectives would have an advantage.

Mastery of a particular language is based EXCLUSIVELY on your mastery of THAT language, not other languages. If you know tones in one language, you still need to learn the specific tones for the new language you are studying.

Next, people who were more language-savvy suggested that both the Chinese and  Korean students would have a huge advantage because of all of the Chinese cognates between Chinese, Korean and Vietnamese. But in my class, I have noticed the Chinese and Koreans don’t even hear or notice the cognates. I help Schwe Son translate his homework every single day and he never sees the cognates. The Koreans are the same.

In addition to not having a particular advantage, our Chinese classmate, Schwe Son (not his real name) seems to have a number of special problems because of his Chinese mother tongue. For example, we learned the words for “half a million.” But in Chinese, there is no word for a million. They count by ten-thousands. So, a million is 100-ten-thousands. Schwe Son pointed at the Vietnamese words for half a million, nửa triệu, and asked me to translate. I translated it into Chinese, literally, “Half of 100-ten-thousands.” The look on Schwe Son’s face was as if he had just seen me defecate in a frying pan. “Why don’t they just say 50-ten-thousands?” He asked. He had a point.

The old Vietnamese word for Burma is ‘Miến Điện’ the same as in Chinese. But now the Vietnamese have created a Vietnamese spelling for the countries new name of Myanmar. Most languages and most countries move toward not changing country or city names, but just spelling them in their own language. This is why Beijing is now Beijing in English, instead of Peking. But Chinese cannot move in that direction, as it is impossible to spell foreign words with Chinese characters. As a result, many Chinese place names are outdated. Or, they have to create a totally new word, which may or may not be recognizable as the place it relates to.

So, in class, when we encounter a country names that are instantly recognizable for western or Korean students, the Schwe Son needs a translation. Afterwards, the translation has no real meaning for him. He just has to memorize it, although it doesn’t relate to anything.

We have only had eight days of class so far, but have already encountered a lot of Chinese cognates. The word for ‘a shop’ which I learned in Hanoi was ‘cửa hàng’. But here in Saigon they say ‘tiệm.’ this is a cognate from the Chinese, ‘Diàn’.  And yet, when we came to this word, Schwe Son asked me to translate. I said, in Chinese, “tiệm means Diàn.” Schwe Son simply said, “OK.” And immediately wrote the Chinese character in his notebook. There was not even a flicker of recognition.

List of Chinese and Cognates from the first eight days of class (I have only listed modern Mandarim cognates. If I were to list ancient Chinese cognates (similar to Korean and Cantonese cognates) the list would be much, much longer.)

English

  • Please
  • Shop (n)
  • South
  • East
  • come
  • Zero/Empty
  • zero
  • prepare
  • money
  • side
  • Café
  • wrap
  • pronunciation
  • dictionary
  • Burma
  • Country
  • Germany

Vietnamese

  • xin
  • tiệm
  • nam
  • đông
  • đi lại
  • Không (zero)
  • linh
  • chuẩn bị
  • tiền
  • bên
  • quán cà phê
  • bao
  • phát âm
  • tự điển
  • Miến Điện
  • Quốc gia
  • Đức

Chinese

  • qǐng
  • diàn
  • nán
  • dōng
  • lái
  • kōng (empty)
  • líng
  • zhǔnbèi
  • qián
  • biān
  • kāfēi guǎn
  • bāo
  • fāyīn
  • zìdiǎn
  • miǎndiàn
  • guójiā
  • déguó

Character

  • 準備
  • 咖啡館
  • 發音
  • 字典
  • 緬甸
  • 國家
  • 德國

Vietnamese is a Mon-Khmer language, in spite of having so many Chinese cognates. Chinese is a single syllable language, with a lot of compound words. But Mon Khmer languages have multi-syllabic words. The Chinese student is having a lot of difficulty with the pronunciation of multi-syllabic words.

Possession in Khmer, Vietnamese, and English can me made, using the verb, “to belong to”, as in, ‘the book belongs to me.’ But most languages don’t have that construction. Neither Korean nor Chinese has it. (It exists in Korean, but no one uses it). So, they were all having a hard time understanding the concept of, “book belongs to me”, “sách của tôi”. The Chinese student kept pushing me for word-for-word translations. But obviously, there was no way to translate this word-for-word. I could only translate the meaning. In Chinese, “This is my book.” But then he would flip the book to the previous day’s lesson. “I thought this phrase meant ‘this book is mine’.” He said. “Yes,” I said. “The meaning is the same, but the wording is different.” “OK, so what is it in Chinese?” He asked again.

Schwe Son realizes he needs to improve his English in order to get through his study of Vietnamese language. So, every day, in addition to translating his homework into Chinese, he asks me to translate it into English for him. And this creates a whole other set of problems.

In Vietnamese there is a word for the noun, “a question.” ‘câu hỏi’ And the verb, “To ask” ‘hỏi’ is a related word. The noun, “answer” ‘câu trả lời’ is also related to the verb “to answer” ‘trả lời’. But in English, obviously, the verb, “To ask” is unrelated to the noun, “a question.”

“Open and close your book” in Vietnamese is exactly as it is in English. Meaning the same words “open and close” could be used for the door or a drawer or a crematorium. But in Chinese, the words for “open and close your book” are unrelated to “open and close the door.” I translated for him, and he understood what the phrase ‘open your book meant’ in Chinese, but it was a completely unrelated phrase, that had no meaning and no connection to anything else for him. For the rest of the classmates, once they learned ‘open and close’ they could apply it to anything. But for Schwe Son it was one isolated piece of linguistic noise.

There are so many aspects to learning a language: vocabulary, grammar, pronunciation, usage, and many more. Although an argument could be made that a student with a given native tongue may have an advantage in one area, he or she may have other areas with particular difficulties.

]]>
http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/is-your-native-language-a-help-or-a-hindrance/feed/ 2 1092 http://l2mastery.com/blog/languages/mandarin-language/is-your-native-language-a-help-or-a-hindrance/
eBooks: A Language Learner’s Best Friend http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/2Uuib3n2wSY/ http://l2mastery.com/blog/resources/product-reviews/why-ebooks-are-a-language-learners-best-friend/#respond Mon, 22 Nov 2010 19:24:35 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=200

Just as the printing press democratized access to the written word, ebooks are again revolutionizing how information is produced, distributed and consumed. Even successful authors, whose very livelihoods have depended on the sale of dead-tree books (e.g. Timothy Ferriss, author of The 4-Hour Workweek and The Four-Hour Body, and Seth Godin, author of Tribes, Permission Marketing, and All Marketers are Liars) have seen the writing on the literary wall, and agree that “print is dead”, or at least “dying fast”…

But this is not necessarily a bad thing considering the myriad advantages of ebooks, especially for learners of foreign languages.

The Rise of eBooks

Here are a few reasons why the ebook is beating print books to a “pulp” (pun intended):

Lower Production & Distribution Costs

This allows for lower retail prices, putting books in the hands of more and more readers. And many ebooks are available at no cost at all, including literary classics no longer covered by copyright (e.g. Project Gutenberg) and new works that are free by choice (this is one of the common “freemium” strategies where an ebook is used for free marketing to promote other paid content or services.)

Read Anytime, Anywhere

You can literally carry thousands of ebooks with you on your mobile device or ebook reader. Language learning is then just a click away whether you are on the bus, a plane, or bored to tears in a meeting. And if you forgot to download books at home, you can always download more on the go via WiFi or even 3G networks.

More Time Efficient

Many ebook readers allow you to easily cut and paste words and even look up unknown terms using built in dictionaries. This can save the learner hours and hours, especially in ideographic languages that usually require looking up characters by strokes, radicals, or handwritten input.

So now that I’ve made the case for ebooks, let’s look at my two favorite weapons of choice for using ebooks in foreign language learning:

Best Ebook Readers

There are heaps of ebook reader devices on the market today (the Amazon Kindle, the iPad, the Sony PRS series, the Barnes & Noble Nook, etc.), as well as numerous ebook reader apps available for Android devices, iPhones, iPads, iPod touches, Blackberry devices, PCs and Macs. After trying out hundreds of different devices at last year’s CES and stealing…I mean “borrowing”…a few of my friend’s devices for further testing, here are my two finalists:

Amazon Kindle | Japanese1st Place: Amazon Kindle

Starting at $79 on Amazon.

While I am a full-fledged Apple fanboy, I must give Amazon credit where credit is due. Despite serious competition from the Apple iPad, Sony’s various ebook readers, the Barnes & Noble Nook, and myriad other me-too products, the Kindle remains a hot seller, and my humble opinion, the world’s best ebook reader.

Here’s what I love most about the Kindle:

1) E ink is easy on the eyes and your battery.

Unlike the pixels used on computers and smartphones (which can wreak havoc on your eyes and zap your battery), the Kindle’s use of E Ink creates a reading experience pretty darn close to physical books, all while consuming very little battery life. They accomplish this amazing feat by employing millions of itsy-bitsy, electronically charged “microcapsules”, within which there are tons of little black pigment pieces and white (or rather, light gray) pigment pieces. Text is produced by causing the black pigments to run to the top of specific microcapsules, while the background is created when the gray pigment is forced to the top. The Kindle display is also much easier to read outside in the sun, while most other devices (including the iPad, iPhone, and iPod touch) suffer from serious glare problems.

2) Direct access to the world’s largest book store pretty much anywhere in the world.

Users can wirelessly access over 750,000 ebooks, plus heaps of audiobooks, newspapers, magazines and blogs, in over 100 countries worldwide. And unlike the iPad, the 3G wireless connectivity is provided free of charge.

3) Great Apple and Android apps.

If you don’t want to fork over the funds for a Kindle, or you already own one but don’t feel like lugging it around all the time, you can always just download the free Kindle app.

Available for Android, iPhone, iPad, iPod touch, Blackberry, Windows Phone 7, PC, and Mac.

iBooks2nd Place: Apple iPad & iBooks

iBooks is free on iOS and Mac OS X. The iPad is available on Amazon or at the Apple Store.

1) More than JUST an ebook reader.

My only gripe with the Kindle is that it is only an ebook reader. With the iPad, iPhone, or iPod touch, on the other hand, your device is only limited by the apps you download to it. I currently have about 100 hundred apps on my iPod touch, including Skype for calling tutors and language partners, Evernote for keeping notes of new words and phrases, iLingQ, etc.

2) Sexy, intuitive user interface.

The Kindle interface isn’t bad by any measure, but it pales in comparison to the rich, elegant design of Apple iBooks. The new “retina display”, available on the iPhone 4, iPod touches (4th gen), and likely the next vesion of the iPad, creates extremely crisp, vivid images, and makes reading text far easier than on lower resolution devices.

3) Excellent built in dictionary, bookmarks, highlighting and search features.

iBook’s built in dictionary, bookmarks and highlighting tools are a thing of beauty. To look up a term, you need simply tap the word and then click “Dictionary” from the pop-up menu. To highlight, you again just tap a word and then drag the handles to the left or right to select the words or sentences you want. Bookmarking requires just a quick tap in the upper right corner. Best of all, you can then quickly go back to your saved highlights or bookmarks using the table of contents tab. Also, you can use the search feature to quickly find all instances of a particular word (a very useful feature for language learners as it allows you to quickly see how a particular word is used in context.)

Getting the Most Out of Ebook Readers

As we’ve seen, ebooks and ebook readers are wonderful language learning tools indeed. But as ESLpod’s Dr. Jeff McQuillan puts it, “A fool with a tool is still a fool.” Here then, are some tips on how to best apply these amazing new tools.

1) Don’t fall into the trap of reading more than you listen.

Reading is an important part of language acquisition, and is an essential component of learning how to write well in a foreign language. But remember that listening and speaking should be the focus of language study, especially in the early stages of learning. It is all too easy to spend too more time with your nose in a book than listening to and communicating with native speakers, especially for introverts and those who have been studying for too long with traditional, grammar and translation based approaches.

2) Read an entire page before looking up unknown words.

Lest you get distracted and lost in the details, I suggest making at least one full pass through each page in your ebook before looking up unfamiliar words.

3) Choose books that are just a tad beyond your comprehension level.

By “comprehensible” I mean that you can understand about 70 to 85% of the text. Too far above or below this and you will quickly get bored and likely give up.

4) Use the Kindle’s Text-to-Speech Tool.

The Kindle can literally read English-language content out loud to you. Use this feature when you are doing other tasks that require your vision but not your ears, and as a way of building your listening comprehension. I suggest listening to a passage first and then reading to back up your comprehension.

5) Get audio book versions of ebooks you read.

While the Kindle’s text-to-speech tool works well, it can get a bit monotonous with its robotic pronunciation. For longer books, I suggest buying the audio book version the book, which tend to be read by professional voice actors, and are therefore far easier to listen to… Audio books are available from Audible (get a free 30-day trial), iTunes, and countless other sites, and make sure to check out the free Audiobooks app for the iPhone, iPad and iPod touch.

]]>
http://l2mastery.com/blog/resources/product-reviews/why-ebooks-are-a-language-learners-best-friend/feed/ 0 200 http://l2mastery.com/blog/resources/product-reviews/why-ebooks-are-a-language-learners-best-friend/
Input vs. Output: John’s 2¢ on the Debate http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/DZL6bKoTKms/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/input-vs-output-debate/#comments Wed, 17 Nov 2010 19:01:06 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=193

As a language learning addict, I follow lots (and I mean lots) of polyglot blogs and podcasts. It is always interesting to see what has worked (and what hasn’t worked) for successful language learners. While most fluent foreign language speakers tend to agree on the vast majority of language learning DOs and DON’Ts, there is one area that always seems to cause heated debate, shouting, name calling, and occasional mud/poo flinging: the importance of language input (i.e. listening and reading) versus language output (i.e. speaking and writing).

I have sat quietly on the sidelines for some time now, politely listening to both sides of the argument. But it’s time to blow my referee whistle because both teams are “offsides” (Okay John, enough sports analogies already!)

The Argument is Flawed to Begin With…

The problem with the whole argument is that input and output are not mutually exclusive components of language learning. You need both. The key is order and balance.

1. Listen first, then speak

When just starting out in a language, it is important to get as much listening input as possible. Just like when you learned your first language, your brain needs time to get used to the patterns and phonology of the language. But unlike little babies, adults can also rely on reading input to back up what we listen to. This difference (along with the fact we already have fully developed brains and don’t have to wear diapers) gives adults a major leg up on babies learning their first language. For more on the many advantages adult learners have over children, read this excellent article by Benny the Irish Polyglot.

Once you have filled your teapot up with enough listening input, language will naturally want to start pouring out. That’s when it’s time to start speaking; and speaking a lot. But be careful with the “I’ll wait until I’m ready” approach, especially if you are a shy perfectionist. If you fall into this category, years or even decades may pass before you feel “ready”. Depending on your temperament and how many hours you spend a day with the language, a few months, weeks, or even days should arm you with enough exposure to start communicating.

And by all means, if you want to start speaking day one, go for it! Just don’t feel obligated to do so, and don’t let yourself be forced by a tutor or teacher as this often leads to a fear of speaking later on and negative feelings toward the very language you aim to learn.

To get started in a language, try to find short, simple dialogues of actual native speakers with transcripts. Then listen and read, listen and read, and listen and read again as many times as your schedule and sanity allow. Read the dialogues out loud if you want to get your mouth used to the sounds, but keep in mind that you will be mispronouncing things for a while until both your ears and mouth get used to the language.

And I suggest avoiding textbook companion CDs as they tend to offer overly stilted, monotonous dialogues that aim to teach a particular grammar point at the expense of natural communication.

2. Take equal doses of your input and output medicine.

Once you have gone through a few days, weeks, or months of listening and reading this way, start mixing in equal amount of output activities (speaking with friends or tutors, writing a blog post in the foreign language, etc.). It may be nerdy, but it’s a good idea to literally use the stop-watch feature on your iPod touch or phone to time your input and output activities each day. As Peter Drucker says, “What gets measured gets managed.”

If you follow the above regimen, your foreign language skills will progress quickly, efficiently, and most importantly, enjoyably. However, if you follow the advice of the extremists on either side of the input-output debate, you are in for heaps of problems and a world of pain. Here’s why:

Output Only Problems

Proponents of the “Output is awesome; input is lame” philosophy suggest that learners just “get out there and start communicating with native speakers”. This approach, while certainly sexier than what I prescribe above, has a number of problems:

1. Nasty mispronunciation habits.

Bad pronunciation habits develop when you pronounce things how you think they should be pronounced based on your overly limited listening exposure to the language, and your logical, but nonetheless incorrect, assumptions based on how words are spelled but not pronounced.

2. You’ll be that annoying guy at the bar.

Because you have a limited vocabulary and only understand little of what is said to you, you will likely attempt to control conversations by keeping them on topics you are familiar with, using phrases and vocabulary you have memorized. All but the most patient interlocutors will get bored or annoyed by such one-sided conversations. Don’t be that guy. But by the same token, don’t miss chances to speak with natives speakers out of fear you won’t be able to communicate. You’d be amazed how much you can communicate with a few words, body language, drawings on a napkin and animated gesticulation…

3. You probably won’t enjoy the process and give up early.

Many would-be language learners give up because they simply don’t enjoy the process. Much of the angst, tedium and phobias stem from having to speak before one has a chance of performing in the language (and yes, language is a performance). Language teachers are the worst perpetrators, presenting you with new words or phrases one minute, and then expecting you to actually use them the next. Well-meaning friends or language partners are no better, trying to “teach” you new words and phrases and expecting that you can actually use them right away. Assimilation takes time and repetition, so don’t beat yourself up if it takes a few times (or a few hundred times) of hearing or reading a new word or phrase before you can actually use it.

Input Only Problems

If, however, you spend months and months diligently listening to your iPod and reading online newspapers, but never actually speaking with native speakers (by design or chance), you will understand quite a bit of what goes on around you but will struggle to actually verbalize your thoughts well or have natural exchanges with native speakers. This happens because:

1. Proper pronunciation is a physical feat.

You can’t think your way through pronunciation (believe me, most introverts have tried and failed!). Good pronunciation requires that your ears first get used to the new language (i.e. through getting lots and lots of listening input), and then also getting your lips, tongue and larynx used to new sounds not found in your native tongue, which of course takes lots and lots of talkin’ the talk.

2. Speaking and writing identifies your learning gaps.

Until you actually try to say or write something, you won’t know what you really know. While you may passively recognize certain words, phrases, idioms or Chinese characters, you may still struggle to say or write them. This is even true for your native language (as I found out when I first started teaching English and was confronted with such conundrums up at the white board as “Wait a second…How in the hell do you spell “misspelled”?)

The more you speak and write, the more you know where the “holes” are in your language cheese, and the easier it will be to fill them with focused study and review.

Conclusion

So as in all things, the extremists tend to be just that: extreme. They tend to get more attention, but the efficacy of their advice tends to be an inverse proportion to their popularity…

To become fluent in a language, just consume a balanced diet, rich in listening and speaking, with plenty of reading and writing sprinkled in for flavor.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/input-vs-output-debate/feed/ 8 193 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/input-vs-output-debate/
Want a Dream Resume? Learn a New Language! http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/nhnA_saaLqY/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/want-a-dream-resume-learn-a-new-language/#comments Thu, 21 Oct 2010 03:44:36 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=282

Joseph Gustav is a guest blogger for Pounding the Pavement and a writer on call center management for Guide to Career Education.

More and more, it is becoming extremely beneficial to know a foreign language in today’s tough job market. Any kind of edge helps now more than ever in this economy, and one of the most sought-after and respected skills that can give you the upper hand is knowing a foreign language. Having expertise in another language only opens up more doors and opportunities — and offers more perks at those jobs.

If you need more convincing, read on for these reasons why a second language will positively impact your career.

Foreign languages are in demand.

The world is becoming a smaller place, and as such, it is important for companies to be able to communicate with clients or constituents in their native languages. For people looking into business-oriented endeavors, Chinese and Japanese are highly sought after, and for those working in social services, being able to speak Spanish will give them a huge leg up.

It shows ambition and aptitude.

Even if you are not applying for a position that will require you to use your language skills, it still looks excellent on a resume. It proves you had the ambition to undertake such an intense, time-consuming endeavor, and have the aptitude to learn something that is so difficult for many people. Plus, there is still the beneficial stigma that people who speak foreign languages are more intellectual and better educated than those who do not, so that certainly won’t hurt either.

Face less competition.

In a tough economy, successfully finding work is often all about having skills others don’t and being able to fill niches others can’t because of a lack of skill and experience. With a foreign language under your belt, you’ll be able to fill niches the majority of jobseekers will not, and so will have less competition to face and better chances at landing a position as a translator, teacher, copywriter, or any other of a multitude of jobs that require expertise in a given language.

Open up new doors.

Conversely, just as the competition will thin out, the number of positions you will be able to fill will only grow exponentially as you will be able to apply for the positions you did not have the required language skills for previously. When looking for work, it is essential not to limit your opportunities so as to give yourself the best chance to find enjoyable (and good paying) work. Broaden your horizons and your career opportunities by learning a new language.

Be an essential team member.

While working as part of any team within your new position, you will be an integral and respected member as your language skills will be necessary to success. Relish being a key player at work and having an essential helping hand in all projects you are involved in.

Increase travel opportunities.

If your company needs to send someone to meet with clients in a foreign country but no one speaks the language well except you, who do you think they are going to send? With a foreign language under your belt, particularly one in high demand areas like Spanish, Chinese, or Japanese, you will increase your chances of having your company pay for you to visit the places you have always dreamed of visiting. Hopefully you’ll be able to sneak away a minute or two to see the sights and practice your language skills with the locals.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/want-a-dream-resume-learn-a-new-language/feed/ 2 282 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/want-a-dream-resume-learn-a-new-language/
Is That Word Difficult or Just Unfamiliar? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/_euUihK-7Ps/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/is-that-word-difficult-or-just-unfamiliar/#respond Fri, 24 Sep 2010 15:06:18 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=89

I often hear English learners and English native speakers alike complain that certain English words are “difficult” (in fact, I’ve heard the same thing said by native and non-native speakers of Japanese and Mandarin Chinese, too).

Consider the words shoe and happy. Are these English words difficult? To you and I, these terms are probably as easy and basic as they get. But what about for a 6-month old American child? Or what about for a hunter-gatherer living deep in the Amazonian rain forest who has never heard a word of English spoken or seen any English writing? For both all English words are more or less difficult, or rather, “unfamiliar”.

And that right there gets to my basic contention. There are no “difficult” words in English or any human language; there are just those words that are familiar, or as of now, unfamiliar to you.

Consider the words vapid and insipid. If you are well-read or have just studied for TOEFL, you are probably familiar with the words and would not consider them difficult. But if you were to poll the average American high school student, they would probably not know the meaning of either word despite the fact that neither represent advanced cognitive concepts (and in fact have the same basic meaning of bland, flat, dull or tedious), have few letters, and are easy to spell. These words aren’t difficult; they are just uncommon and therefore perceived as difficult to the uninitiated.

I do concede, however, that there are some words that are difficult to pronounce in certain languages. One prime example came up once when I was discussing different types of cars with my girlfriend at the time (she had just moved to Seattle and was quickly realizing how lame our public transportation system is compared with Taipei, hence the need for a car). I was explaining the pros and cons of front wheel drive cars and rear wheel drive cars, when I suddenly realized what a mouthful “rear wheel drive” is when said many times fast in quick succession. The combination of R’s, L’s and W’s requires quite a bit of tongue and lips movement and can quickly wear out the mouth muscles. Similar challenges are experienced by Mandarin Chinese learners when trying to wrap their mouths around “retroflex” sounds like zh, ch, and sh, that require bending the tip of the tongue back towards the top of your mouth.

But just as the pronunciation of words that you once found hard to produce get easier and easier to say over time, so too do once “difficult” words that become clearer and clearer every time you hear, say, read or write them. And that right there is the key to learning words (and the languages in which they rest): exposure and practice.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/is-that-word-difficult-or-just-unfamiliar/feed/ 0 89 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/is-that-word-difficult-or-just-unfamiliar/
Studying vs Learning a Language http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/CncfKf3HD3w/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/studying-versus-learning-a-language/#comments Wed, 08 Sep 2010 18:25:13 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=181

I am often asked if there any tricks or shortcuts to learning a language more quickly. I always respond with the same answer:

The trick to learning a language is to actually learn the language.

This may sound obvious, but it points to the fundamental (and so often under-appreciated) reason why most adults fail to learn a foreign language no matter how many years they sit in a classroom or live where the language is spoken:

Most adult learners spend nearly all of their study time reading and learning about their target language, with very little time truly listening to or reading in the language.

If you doubt this, you need only look at a typical foreign language classroom, textbook, audio CD or podcast intended for native English speakers: with a few exceptions, nearly all of them present 75 to 90% of the course in English, not the target language. The same is true across the globe, though is perhaps most pronounced in Japan, China, Taiwan and Korea where materials intended for English learners are nearly all in Japanese, Mandarin and Korean respectively.

This approach is certainly more comfortable for adult learners (and therefore allows publishers and schools to sell more courses), but it is a recipe for failure. Just look at how few people emerge from years or even decades of formal language study unable to say more than “My name is…” or “One beer, please.”

You can study grammar rules and memorize vocabulary until you are blue in the face, but this will do little for your ability to actually speak the language. Researchers like Victor S. Ferreira (Associate Professor of Psychology at the University of California, San Diego) have shown that this is due to a significant difference in memory types: most formal language study focuses almost entirely on “declarative memory” (e.g. information and facts), while the ability to actually form grammatical sentences off-the-cuff is determined by “procedural memory”, the same mechanism that allows you to drive a manual transmission or swing a golf club without “thinking” about it. (See How Does the Brain Form Sentences? in the April 2009 edition of Mind Magazine and don’t miss my interview with Dr. Ferreira, available as a free bonus to Master Japanese readers). If you are terrible at a foreign language (or golf for that matter…), it’s not because you are stupid or uncoordinated, it’s simply because you haven’t practiced enough yet to develop the necessary procedural memories.

Or as Khatzumoto of All Japanese All the Time so eloquently puts it:

“You don’t suck at the language; you’re just not used to it yet.”

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/studying-versus-learning-a-language/feed/ 5 181 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/studying-versus-learning-a-language/
Interview with Randy Hunt of “Fluent Every Year” http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/CFNbwAbzkgk/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-randy-the-yearlyglot-of-fluent-every-yearlyglot/#respond Thu, 24 Jun 2010 17:50:28 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=149 Randy Hunt | The YearlyglotRandy Hunt is on a mission to learn a new language fluently every year. His current project is Italian, with Lithuanian as a side-project saved for weekend fun. Randy has his language-learning head screwed on tightly, and I firmly agree with his contention that learners can reach “conversational fluency” (the ability to talk with native speakers on a variety of topics) in a year if you spend enough time doing the right things. As we both have observed, most learners neither spend enough time nor do the right things.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Read the Transcript

John: This is episode five of the Foreign Language Mastery podcast. I’m your host John Fotheringham. In today’s show I interview Randy “The Yearlyglot” from yearlyglot.com. To read a transcript of this episode and to find tips, tools and tech for mastering any foreign language, go to languagemastery.com. Here is the phone interview, originally recorded June 6, 2010.

John: Maybe we can start out…just tell me a little bit more about how you got started in language learning and what languages you’ve learned so far. And then I’ll be asking you a bit more about your Yearlyglot project.

Randy: Maybe I should have prepared a little bit so that I would have some canned answers, but that’s all right.

John: I like the uncanned answers better. The real deal.

Randy: [01:03] Nice. I guess my whole life I’ve always been interested in language just in general. I don’t really have a good explanation for why. I started all the way back in kindergarten. My kindergarten teacher actually taught us Spanish words at the end of every day.One new Spanish word. So that might actually be the thing that got me going in this direction. By middle school I was taking Spanish classes. In high school I was taking German classes and French classes. One of my best friends in high school was a Filipino guy who have some trouble with the English language because he and his family had just moved here. He and I took up a pretty close friendship just on a principal that he asked for some help on the first day and I gave it to him. So in addition in everything else he taught me a lot of Filipino Tagalog…

[02:06] I just sort of picked up on everything every time it was put in front of me. I would have never taken the German and French classes except for the school didn’t offer anything past Spanish II. It was weird. I just wanted to keep doing language and I ran out of Spanish so I switched to German and then I met this Filipino guy and then learned some French and before you know it I’m like, wow, it’s not so hard. I want to learn every language.

John: Right. It is addictive that’s for sure. So the whole yearlyglot idea of learning any language in one year or less is that something you do help more recently or is that something can always gone towards…

Randy: That actually is a very recent development. It comes from the back of learning Russian pretty much fluently in one year. After everybody told me it would take six, seven, eight years of study. I still don’t claim to be an expert, but I put in some time and did the work and after one year I’m pretty fluent in Russian for a guy who only been learning for a year.

[03:09] Everybody says it is one of the hardest language which is if I con do it with that I should be able to do with anything. I don’t see why anybody else couldn’t do it especially with the easier language. Something like a Romance language that’s so close to English anyways. There’s no reason you shouldn’t be able to learn that in a year. But it proves that you can do that a lot of times in three months.

John: I often say, if you do things right there’s no reason you can’t…at least get to a modicum of fluency in six months. I think that is a good, realistic target. I think six years is ridiculous but that gets to the issue which is, if you do it the old academics in the classroom will take six years.

Randy: Right.

John: That’s maybe the next question I have for you is, how exactly do you go about learning the language that you could do it in under a year?

Randy: I never really formalized a learning method until the last third writing in the blog and now I’m starting to get it really in front of me and seen it all.

[04:05] If I move this over here it would work better and that sort of thing. Actually I’m starting to see a lot of logic behind some of the more commercial products like you think of the Rosetta Stone or something like that and all of us in the community kind of ridicule Rosetta Stone but there are some things they do right. I think particularly the order in which you go about things you start of with some really basic stuff and then you just build on that. I think if you see returns quickly you get encouraged. I guess that’s my biggest thing is if you can get encouraged you will keep doing it.So I try to do things at…if I can learn how to say, “Where is…” and then I can learn how to say, “Thank you”. And then I can learn how to say, “Excuse me”. I can immediately turn those three things into excuse me, where is whatever. Thank you. And now I actually had small connection at the cause of just learning three things.

John: [05:03] Right.

Randy: So I think that that’s really what I tried. I try to find a minimum amount of learning that you can get the maximum usage out of and I actually turn it into practical example sentence because I know those sort of things. Like I said, if you get really encouraged by what you’re learning you’ll feel more momentum and you’ll keep going.

John: How do you feel about the whole input versus output debate? I mean full disclosure. I’m definitely of the input camp. Though I’ve lived abroad for most of the last decade. It’s not practical for those that are going to be moving to Japan tomorrow. To spend six months on listening and reading input.

Randy: And by the same token, it’s also not practical for those who are not going to move to expect to do a lot of output either. I think that the input versus output debate is mostly…it feels to me mostly like a constructive disagreement sort of manufactured for the sake of ratings or clicks or whatever. Anyway, because really you need both.

[06:13] It might serve you better to have more output if you’re in person and it might serve you better to have more input. But at the end if you don’t do both you’re not going to learn. So I think that the debate itself is kind of silly. It’s entertaining but if it lost the entertainment value a long time ago for me.

John: I have my opinions but I really wanted just share the opinions of others that…what’s worth for them? Because obviously everyone’s different. and what it’s works for me won’t necessarily work for everybody. Although I do think 90% of the things probably work for everybody and it’s that extra 10% that is different. And that’s why you need to present a variety of method.

Randy: Yeah, absolutely. It’s like the parade of principle of 80/20. Everybody can benefit from that 80.

John: I think we’ve read the same book. So back to then, what’s worth for you? So you’ve build on the basics which makes sense. What other do’s and don’ts can you share? I know there’s a lot.

Randy: [07:13] My biggest don’t. I love to ramble on and on about don’ts. Maybe it’s a little too negative but…

John: The first post I put on my language blog was the top 10 not to do list items in in the language.

Randy: I think that my biggest don’t is don’t put too much pressure on yourself. People worry about how far back they are in the book or how much chapters they’ve done or how many words they know. It becomes so stressful that you’re actually…you lower the quality of your learning for the sake of getting more quantity. For me that’s the biggest don’t. It’s easy to over stress yourself. It’s all about staying positive. Anybody who has a positive attitude can succeed.

[08:04] I look at people…here in Chicago, it’s very diverse. It’s a very…like a world community. And I’m everyday, surrounded by people speaking hundreds of different languages. And what’s interesting to me is that when they speak to me they don’t speak correctly or properly. But they’re not afraid to do it.

John: Right.

Randy: And I think about people I know who are like, “Oh, I’m trying to learn Spanish.” or “I’m trying to learn this.” And you’ll never hear them actually do it. They never tried. They just say they’re trying. I’m on the bus with somebody who is asking for directions and they’re butchering English but they’re not afraid to do it.

John: Right.

Randy: That’s so important.

John: The fear of the pain of doing something I think that turns so many people off of whether it’s a language, whether it’s getting in shape. It’s all the same. It’s using the fear of the task is worsening the actual task itself.

Randy: [09:02] Absolutely. The anticipation of, “Oh, it’s going to be so much work.” But…I was watching an interview with Will Smith recently and he was talking about his dad have a shop and broke down the brick wall and then asked his sons to rebuild the brick wall. And the kid suppose to say, “Oh, it’s impossible. That would take forever.”

[09:23] Then his dad said, “I don’t care how you do it. Don’t think about building the whole wall. Just lay one brick and just make sure every time that you lay that brick perfectly you don’t care about anything else. And day by day and brick by brick after several weeks or months or he didn’t really say how long but had rebuild the brick wall of the shop.

[09:44] That’s so motivational. When you think of building things…don’t think of how far you have to go or how long or how far the journey is. You just think about doing each step the best you can. Eventually you’ll look back and you’re surprised at how much you’ve done and how easy it’s become.

John: [10:04] Right. That’s really a good metaphor. I like that. Great.

Randy: Specially with languages because there is a lot of work. We’ll be fooling ourselves to say, “Oh yeah. Anybody can do it in a week or two.” There is a lot but you can do those things that keeps you motivated. And then you can look back and say, “Holy cow! That whole journey was fun and it wasn’t as hard as I thought it was going to be.”

[10:26] I really like the metaphor you drew to working out. That particularly, for me, has always been one my favorite analogies from pretty much anything difficult in life. Because I go to the gym every morning. I weight train in the morning before I work.

[10:40]  Everyday I go in there and I have to push up a weigh. And I have a goal in mind…every time I go I try to push five more pounds than the last time. I don’t always succeeded doing it. But week by week I am pushing more weight every time than I was a week before.

[11:02] You look at that long-term goal of, I want to bench-press 250 pounds or I want to squat for 100 pounds and you think, “Oh my god. That’s far off and impossible.” But each week you look back and say, “Wow, I remember when I could only do 160.” Overtime, you watch yourself change and you watch your strength grow and what it does more than anything else in my opinion is it makes your mind strong. And when your mind is strong you believe you can do anything. And once your mind is strong there’s nothing that can stop you. It might be days or weeks or months but there’s no task you won’t attack. That’s the attitude I like to have.

John: Time plus effort.

Randy: Absolutely.

John: It is in the language matter that my main interest is martial arts. And I just like to share with people that the word Kung Fu did actually means skill through effort or skill through…

Randy: Nice.

John: And it’s such a good analogy. The language. It’s just doing it day in day out and eventually you’ll get better.

[12:02] You can’t not get better. One of the reason so many people fail is because they’re just not doing it ultimately. Sitting in a classroom is not doing it. Even watching a movie. You put in a foreign language movie. That’s not actually doing it. You must reactively doing it.

Randy: Right. Classroom. That’s a really great topic for me to go on and on about. I think that, like I was saying, about the weight training and stuff and about your mind being strong.

[12:36] When you talk about signing in for a class that’s always the really the cop out I think. You want to do something or you say you want to do something so you sign up for the class and that becomes like the token effort of saying, “Hey, I tried.” But the lessons are always so far apart and so short and even worse they’re retarded by the fact that you have to teach a whole group. Not just one person.

[13:02] You’re not even putting up a fraction of the effort. You will do spending that same time on your own with a book once a week. The worst thing about the classroom is that if you don’t do it you can blame the teacher. “Oh, I tried but the teacher was no good.

[13:19] The class was no good. It was too far away or it was too expensive” or whatever. But you don’t take any responsibility when you sign up for a class the way that you would if you just grab a book and just start reading it. Or grab a CD and start listening to it.

John: OK. Any other tips that you would like to add or any don’ts?

Randy: Well, there was one thing that sparks something in my mind that you said a moment ago too about a lot of people aren’t trying, you know, it’s a lot of work. And it reminded me of something else that…recently I just really started thinking about this is that everything is work.

[14:01] Any skill…anything that you do well is the product of hours and hours and hours of practice and work. Some people may have a talent in whatever. You can’t teach talent. But nobody becomes successful on talent alone. You have to have the skill. When it comes to anything in life…but language is a great example of this. It really feels to me like people give up too early. And even at the easiest phase all you have to do is just correct that book or talk to that tutor or put on that CD or whatever it is that you do to study instead of turning on the TV And it’s so easy, effortless to keep doing. Once you do something, you know, it’s a have. It’s effortless to keep doing that. It’s actually more work for you to stop and go turn on that TV and ignore your language time. Sometimes I found it astounding that people actually give up. That means you;re making a choice to quit.

[15:08] Just like my gym metaphor. Again, if I get sick and I don’t want to go in the gym because I’m not feeling well or something. I automatically start to miss it and after a day or two I’m like, I want to go in earlier and try to make up for all that time. There is a point like if you miss a lot of time like a few weeks or something.

[15:29] There is a point where that habit starts to fall off and then you have to do the work of rebuilding it. And the same thing is with everything certainly with languages. I just think that over all unless there’s like a death in the family or something. There is no thing that can stop me from spending an hour or a day learning something about languages or whatever because that’s what I want. How could I stop? I would have to make a conscious decision to actually stop.

John: That leads to another…I think the important point is it does take time. It does take consistency. But I also think that people overestimate how many hours a day it will take. They’re so used to sitting in a classroom for two to three hours.

[16:10] And realistically I don’t usually study or more than 15 or 30 minutes of the time. I just try to do that three times a day everyday. That’s much, much more powerful than doing four hours a week but all at once.

Randy: Yeah. If you over burden your mind it starts to fight back against you. I do the same thing. I wake up in the morning and I browse a vocabulary list or I look at something or just read a blog entry or something for fifteen minutes.

[16:41] And then I head off to the gym. Go to work. On the ride home from work I spend 15, 30 minutes. However long it is depending on the traffic that day. look at some phrase list. So whatever I’m doing that particular day and again once a night. So yeah, probably about the same as you. Three times a day for maybe 15 to 30 minutes.

John: [17:01] As you said listening the way they work out on their way home. It’s just making that a habit. It’s, I’m going to do the dishes. Pop in the iPod. In line at the store, OK, put in the iPod. Every chance that you’re not doing something that requires your 100% attention. That can become another learning opportunity.It doesn’t have to be sitting down on a desk.

Randy: And I would even go so far as to say that like a lot of times when people like us use that analogy, you know, we say five minutes at the supermarket line or 15 minutes on the train. I think that listeners or readers sometimes get the impression that we’re saying, “You should do that every time.” And really, that’s not the case. All you need to do is just make use of one of those times over the course of your day.

[17:51] And you’re already doing something. I don’t spend every five minute line wait reading something about languages and I don’t spend every cab ride or every train ride to rhyme the study of vocabulary. I just do sometimes. But it’s enough times.

John: [18:08] That’s a good point and that goes back the fear of doing it often prevents people from starting.

Randy: It can sound really scary when you hear people talk about it or you read some of these language hacking tips. All of these stuff, we’re all trying to help people. That’s why we’re all here. All of us are trying to help people to see that it’s easy. And sometimes there’s so many tips that people get overwhelmed and they think it’s going to be too hard.

John: I think in it’s aggregate though it’s doing a service. I think so many people do things so far their own way. And gets so fed up and they look it up this whole foreign language phobia and this belief that, “I’m just not going to learn any language which is like you’ll never learn.” I mean, almost everybody I know is that way.

[19:00] It’s that sort of the norm is, “I’m not good at languages.” And so I think it’s a lot of us. A lot of voices. A lot of echoes to…hopefully, eventually get to…not everybody but at least those that want to learn. Which I just hope that enough of our voices reach them. That they can shake themselves out of these belief that they can’t do it.

Randy: [19:22] Absolutely. And I think most of us probably all have similar stories about struggling with their first one or in my own personal struggle. This is going to sound funny from a guy who tells people it’s easy to learn languages. But I actually have such a hard time hearing that sometimes I don’t even understand English. I’m constantly asking people to repeat themselves and, you know, not understanding things that are said. And then you try to translate that into learning a foreign language. And it becomes a real challenge.

[20:01] So it’s one of those things where even though I’m telling you…I’m telling telling anybody who will listen. I can learn a new language every year. I’m totally not talking about the challenging part that anybody else who does this is going to have an easier time than I am.

John: Very good. What is your current language project and what is the next one you think?

Randy: The current language project is Italian. Although it’s never just one thing. I’m planning a trip to Lithuania in a few months. I allow myself the weekends to stray from Italian.

[20:42] So every weekend I’m learning a little bit of Lithuanian in anticipation of this trip but during the week I stay focused on Italian. But I haven’t selected my language for next year and even if I have I wouldn’t admit it to anyone but I do know that I’m starting to narrow in on one of maybe three. I’m very, very interested in Turkish. I’m living pretty close to Canada and I think that if I didn’t take advantage of French that would be foolish. The third one possibly Arabic.

[21:21] So, I’m not really sure. I haven’t chosen yet but I think that right now I’m teetering between those three. I could come out as a surprise and just pick something totally unexpected too.

John: All right. We’ll just make a wrap up. If there’s only one thing you want listeners to hear about language learning what would it be?

Randy: [21:38] When you showed somebody you’ve spent even the smallest amount of time to learn about them specially if you’re American. Because we have a stigma to overcoming the world. If you show people that you have spent even smallest amount of time taking an interest in their language and in their culture it’s so well-received that…it makes such a big difference on the way that you’re perceived and the way that your whole dealings with that person go. I was just recently at the bar watching a hockey game. Go Blackhawks. I hope they win the Stanley Cup.

John: [22:12] Now you’re speaking foreign language to me. I don’t speak hockey. I’m sorry.

Randy: That’s all right. A patron who had no place to sit was standing near my table and I started a talking to her. And I picked up on her a Russian accent. On a whim I’m assuming that I’m right because there are a lot of Polish people in this town too.

[22:35] I said something to her in Russian and she immediately became my best friend for the rest of the night. I saw half a dozen…maybe a dozen guys come in and try to hit on her over the night and she blew them all off. It’s so interesting the way those little language niceties can change the way you’re perceived.

John: And there’s a motivation for you right there. I mean if you’re struggling just stay motivated in the language. look no further than that. It just opens up so many doors that really cannot be opened in another way. It’s a pleasure talking to you, Randy.

Randy: [23:08] Absolutely. Yeah. Have a great day, John.

John: You too. Thanks so much, Randy.

Randy: Take care.

John: Bye bye.

Randy: Bye.

John: For Show notes and the transcript of this episode go to languagemastery.com. and if you’ve enjoyed the show please take a minute to rate us in iTunes.

Mo’ Info

To learn more about Randy, visit his website, Fluent Every Year.

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-randy-the-yearlyglot-of-fluent-every-yearlyglot/feed/ 0 149 noRandy is on a mission to learn a new language fluently every year. His current project is Italian, with Lithuanian as a side-project saved for weekend fun. Randy has his language-learning head screwed on tightly, and I firmly agree with his contention thaJohn FotheringhamRandy is on a mission to learn a new language fluently every year. His current project is Italian, with Lithuanian as a side-project saved for weekend fun. Randy has his language-learning head screwed on tightly, and I firmly agree with his contention that learners can reach "conversational fluency" (the ability to talk with native speakers on a variety of topics) in a year if you spend enough time doing the right things. As we both have observed, most learners neither spend enough time nor do the right things.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-randy-the-yearlyglot-of-fluent-every-yearlyglot/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Randy_Hunt.mp3
Interview with Clint Schmidt of LiveMocha http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/BHwN9FhCIv4/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-clint-schmidt/#comments Sun, 13 Jun 2010 17:58:38 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=150 Clint SchmidtIn this interview with Clint Schmidt, LiveMocha’s [former] Vice President of Marketing and Product, he shares what he thinks makes LiveMocha unique and he introduces some exciting new products coming down the pipe. He also responds to some of my grilling questions about the role of grammar in language learning. To learn more about LiveMocha, check out my review of the site’s pros and cons.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Read the Transcript

John Fotheringham: This is episode 4 of the Foreign Language Mastery podcast. I’m your host, John Fotheringham. In today’s show I interviewed Clint Schmidt, vice president of marketing and product at Livemocha. For show notes and transcripts go to languagemastery.com. Here is the phone interview originally recorded on May 12, 2010.So why don’t we start out, maybe you can just give my listeners a brief overview of Livemocha, what it’s like, how it’s different from other sites? And then I’ll go on to some specific questions then.

Clint Schmidt: Sure. Livemocha is the world’s largest online language learning community with free and paid online language courses in 35 languages and more than 500 million members from over 200 countries around the world. Livemocha is growing very rapidly and really quite virally around the world. A lot of them are word of mouth and recommendations from Livemocha members.

[01:15] I think people are enthusiastic about Livemocha because it’s really different from alternative or conventional language learning approaches. We studied some traditional self-study language products to understand why they were still ineffective. And we identified two critical elements that were lacking; sustained motivation and opportunities to practice the language with another person. And we created Livemocha to deliver both of those elements and to make language learning more fun and more effective and more social.So each of our structured online courses include speaking and writing exercises that are reviewed by native speakers of the language that you’re learning. And those folks provide helpful tips for you to improve your language skills. And in returning the favor, you can help them learn your native language. So it’s a community-driven learning and it’s all based on reciprocity. And it’s really exciting and it’s a very distinctive way to learn.

John: [02:36] You have actually done a few of the corrections already on the site, a couple of people pops up on the screen, “Would you like to correct so-on-so’s writing sample?” So you mentioned about motivation being one of the biggest problems with traditional language learning which is absolutely true. How specifically does Livemocha keep you motivated?

Clint: Part of the motivation problem we found is that it’s just boring to use some of the more traditional self-study methods. They give you a book. They trust that you’re going to read the book and then you’re going to memorize it and then you’re going to talk to yourself out loud in your room, in the closet or in your car. Wherever it is, you’re just going to talk to yourself and that gets boring. It’s like homework without the teacher. You know if the teacher is not going to review it you don’t do it.

[03:30] A couple of things that are motivating about Livemocha; number 1 you know somebody is going to review your spoken and written French or your spoken and written Russian right there. Somebody who is actually going to be there to review it. So you want to do a good job. It motivates you to do your best work if you know that somebody else will review it. But it’s also motivating in another important way in that you’re actually working with real people. And these people are helping you over the course of time repeatedly, make your way to the lessons. Perhaps you’re helping them as well to learn your native language. And you start to develop a bit of a rapport with people. And that rapport brings the social element back to language learning. Imagine that being social as part of language learning.It helps keep people engaged. It helps keep people excited. It helps make it fun and bring a real person and a real character and a real interaction into the equation. And it doesn’t make it so brutally boring to go back and pick up that book again. Instead it’s fun, interactive exercises with people there to help you along. We started to change the whole approach to make motivation no longer an issue.

John: [04:45] Now how do you guys account for quality control for tutors and for things like that? It’s obviously crowd source. It’s anyone who wants to help can help. But if you get a case where there is a tutor who is giving blatantly bad advice or is being offensive or whatever, do you have a means to control that?

Clint: Absolutely. So I get into that in a couple of ways. First the easiest to give is that if somebody says anything inappropriate or just not very nice perhaps, you can easily block any user on Livemocha. When you do that you will never see that person on Livemocha again anywhere. They won’t appear to you in the community. In fact if a specific member of Livemocha is blocked by many others, we automatically remove them from the community entirely. And so it’s a self-policing community in our way if people who aren’t productive or aren’t being helpful, they’re just removed naturally.

[05:51] Now with regard to the specific feedback that you get, yes, some people are more helpful than others. Some people will just say, “Yeah, good job;” other people will say, “You know, that was a good job but actually we pronounce this word a little bit different. You need to roll your R a little bit more this way.” It’s a good greater level of depth if you will to instruct you. And what we find is that the people who give that greater level of depth tend to attract a lot of language partners to help them because you’re rewarded by your students, so to speak, who can rate you as being particularly helpful.

John: OK. The next question is how do you sort of rise up or go down in the ranks of tutoring. So your actual feedback you give to your students will be rated?

Clint: [06:44] That’s right. Your students will rate the helpfulness or not of the review that you give to them. And so on Livemocha we keep track of both the quantity of the help you give others and the quality based on student ratings.

John: And then that shows up in your points? Is that translated to…?

Clint: It shows up in your points. It shows up on your profile. It’s visible to the rest of the community. So if you’re choosing somebody on Livemocha to be your language partner and ask them to review your speaking and writing exercises, you’re going to choose somebody who has done a lot of work for others and who’s particularly helpful. You’ll invite them to help you. But you’ll also be very keen to help them because you want them to reciprocate.

[07:32] So what happens is the creme de la creme rises to the top. People who are really engaged in language learning and want to do a good job they attract the best partners and those people help each other. What we were finding over the course of time is that the community because of the dynamics that are naturally baked into the structure, the interactions on the site, the community just keeps getting better. Better people, better instructions, more recommendations with a higher quality of experience overall.

John: Right. Yeah, the bigger the pool, the higher quality it gets that’s for sure. Well what I did in the last few days I started studying Arabic on Livemocha, which I have absolutely no experience with. I wanted to see what it felt like as a new learner. I briefly used it for Japanese a few years ago. But I’ve already studied Japanese for many years. So it wasn’t an authentic experience for me as a newbie. And yeah, I did enjoy it. The only thing I encountered which may be my lack of understanding about how it works yet, it didn’t seem like there is any place on the site that would teach me how to Arabic from the very beginning, what specific Arabic letter is, how it’s pronounced. I think it’s already assumed that you already knew how to at least read the letters. Is that something I’m misunderstanding or is that case?

Clint: [08:55] In fact, you’re probably exactly right. That’s a gap on Livemocha that we are quite eager to fill. And we are working very hard right now to fill that. I think that those types of instructions are best provided by the community, how to say it in traditional Arabic as opposed to broader regional Arabic. There is slightly different pronunciation, slightly different character. And so you start to do very quickly take on a responsibility for content development that far exceeds our ability to deliver on it.It’s taking some time admittedly but what we’re trying to build is an infrastructure on Livemocha that accesses repository and self-rating if you will, a repository for community-generated grammatical tips, grammatical feedbacks, specific pronunciation guide, even cultural and travel tips. There is a framework of community-generated content that we can wrap around the lessons that will make the lessons more effective, that will make them more relevant.

John: [10:10] I did notice that on the right side of the screen. You had a little section. You get thumb up or thumb down tip for any of those.

Clint: Yeah. That’s a poor man’s manifestation, the thumb, of the features that I’m talking about now.

John: Well it’s a start. It was helpful. I mean you could see if somebody would spend enough time to write something meaningful, it would get thumbed up and that will be the first thing that showed up. And when you click to view all the tips, you could see someone there that was not very constructive. And then they didn’t show up as often.

Clint: Correct. We can do a much better job with that and we will and are doing a much better job with that. But it does take some time when a site like ours is growing as fast as we are. And sometimes just keeping the lights on is a challenge so to speak. So we’ll get there but it is taking time.

John: [11:00] Right. I know how that goes. So down the road what are some future things that Livemocha users can look forward to? Features? Functions?

Clint: Yeah. I have a little bit of insight that I can share there. Some of it are super top secret. But one thing that I would be happy to share is the type of content that we make available on Livemocha is going to be changing. The best manifestation of this change is represented by our partnership with Pearson.We collaborated with Pearson to create a new course on Livemocha that’s a premium, paid-only course for people who are learning English. It’s called Livemocha Active English. And the focus of the course is entirely around conversational English, real conversation, real day-to-day dialog, showing English native speakers conversing with one another with subtitles available for language learners and dozens of languages, presenting English grammar to a student in their native language, in dozens of native languages, presenting vocabulary in a similar fashion and then with that familiar Livemocha reciprocal burning that’s integrated into an even richer course.

[12:30] It would deliver a lot of things that Livemocha’s current courses do not, including that video content and more explicit grammar instruction. We’re taking that model and now also expanding it in collaboration with Harper Collins to create similar courses for Spanish, French, German and Italian. And we may be looking forward to similar such courses in the future for a longer list of languages beyond.What we’re finding again and again is that what draws people to Livemocha and what they’re enthusiastic about language learning for is to have those conversations with native speakers with confidence. They want be able to go to the plaza in Madrid and ask for the best place in the town to have cafe con leche and to be able to understand what they’re saying and to say “Thank you” and to greet new people, introduce themselves. It’s not rocket science the types of things that people are aspiring to do. But the traditional tools just don’t really get from there.

John: [13:36] Yeah. I completely agree. That’s what my entire site is about. It’s why the traditional method doesn’t work and what does work. Now you mentioned about adding more explicit grammar explanations in people’s native languages. In my experience and research that actually partly contributes to the inefficiency of traditional methods, focusing too much on information about the language and then not getting enough input in the language.It’s not to say that the occasional glance at the declenching table can’t be somewhat useful. But especially for beginners I find that the reason they never get excited about the language and the reason they never get to practice listening and therefore cannot speak the language is because they spend too much time whether it’s in a book or on a website not listening enough to the actual native language and spending too much time thinking. How do you think Livemocha can overcome that handicap?

Clint: [14:48] Well I think the one thing that’s often lacking from the same traditional methods is just as you’ve mentioned the ability or the opportunity to put the language into practice and to actually have those conversations. The best way to learn how to have a conversation is to try having a conversation. The sequence of our lessons, the sequence of our exercises for these new courses, while they will indeed teach you more about the language you’re learning in your native language, they culminate in asking you to put the language into practice in real interaction with native speakers. So the introduction of let’s say grammar and vocabulary is a means to an end, not the end itself.

John: My basic contention is that if you learn a language, what I consider the correct way, there’s many minor variations that differ from person to person, basically if you’re learning the language through input, through topics you’re interested in, through just lots of listening and reading input you’ll eventually get it. You don’t need to be too academic about it because I said earlier I think being overly conscious, consciously looking at how things work, I think is what slows people down. And I think is what makes people believe Chinese or Japanese are difficult languages. They are difficult if you go about them academically because they’re so different from English. But in their essence all languages have evolved the same way. They all use the same part of our brains. They all rely on the same basic structures deep down.

Clint: [16:37] That’s really interesting. To me it touches on one of my dissertation topics. They are somewhat connected, that traditionally just because of technology limitations you were really constrained in being able to teach a lot of people a new language just because it was a one-too-many type of thing. You had a teacher and he was the one that had the knowledge and the sort of negating factor for disseminating that knowledge.

John: Yeah. It was broadcast only. Now we have uni-cast education.

Clint: You got it.

John: Just cool. Now there is no excuse now, I mean with so many wonderful products available online, many of which have a premium model like Livemocha. You can try it out. It’s up to 202; I guess it’s free.

Clint: [17:26] That’s right.

John: So there is no excuse. You can get on there. You can try it on podcasts like this one. I mean a lot of my listeners and readers are actually ESL students. So they’re using what we’re talking about right now to learn English to improve their English. And then what I do is I provide a transcript of each podcast so they can actually listen and then read each episode. So anyway there is a plethora of opportunities now so there is no excuse. Now you mentioned you have 30-plus languages on the site?

Clint: That’s right, over 30 languages. Occasionally we add new ones or take some other’s software to further improve or adjust the content. But right now we have 35 languages.

John: What are the top 10 most popular on the site?

Clint: [18:16] Top 10, let’s see. I can give it to you in a rough order.

John: That’s fine.

Clint: Number one most popular was clearly English, followed by an almost tie for Spanish and French followed by an almost tie for German and Italian, followed then by an almost tie for Japanese and Mandarin.

John: Interesting.

Clint: And then right after that it quickly disperses into a very long tail of languages all the way from Swedish to Czech to Hindi to Urdu to Croatian and so on.

John: Right. That’s interesting. If you looked at the list of the most commonly spoken languages in the world by native speakers versus the most commonly studied foreign languages, it’s amazing that difference there.

Clint: [19:05] Well the fastest riser in Livemocha easily is Arabic. I expect that Arabic will be among the top 5 languages that people want to learn by this time next year.

John: Yeah. That’s what I would point out. In the recent past it was not even in many university programs. And now it’s something a lot of people are going after. But if you pull all the Arabic dialects together, it’s I think number 3 or number 4.

Clint: Yeah. That’s exactly right. It’s all about English, Mandarin, Spanish and Arabic. Everything else is curiosity. In fact that long tail of languages that are available in Livemocha are there largely because our community has taken upon themselves to translate our sequence of words and phrases that comprise our lessons into their native language.

John: OK.

Clint: [20:03] So the reason why we have Croatian 102 is because we have enough Croatian native speakers on Livemocha who would like to see us offer that to those who want to learn Croatian.

John: Very cool. I mean that’s the way you’re going to do it. There is no way you’ll every get all the languages unless there is some kind of open source, crowd source, Wikipedia-esqueway of doing it.

Clint: Yeah. The really cool thing is that because our lessons are a sequence of words and phrases and that sequence is fixed, we can show you translations in any one of those language pairs. So if you’re a Spanish speaker who wants to learn Russian, we can show you the pairing there. If you’re a Russian speaker who wants to learn Hindi, we can show that pairing, a Hindi speaker who wanted to learn Swedish, a Swedish speaker who wanted to learn Croatian. So you start to get into that long tail and you exponentially increase the number of relevant students and teachers that you can attract in the community.

John: [21:03] Right. In my experience because I studied Japanese first when I start studying Mandarin, a lot of times it’s actually preferential for me to use a Mandarin book or material meant for a Japanese person because 80% of the vocabulary came from Chinese. Same for Korean if you’re going to learn Korean.

Clint: Yeah.

John: So that actually is helpful in a lot of ways. I can see the derivations, “Oh OK. That character came from that character. OK I got it.”

Clint: I’m doing the exact same thing myself in learning Italian. I’m majoring in Spanish and it’s much easier for me to absorb Italian with Spanish as my orientation point.

John: [21:47] Yes. Thank you to you for your time and for making a good product. What was the new thing coming down the pipe?

Clint: Yes. Our Active Livemocha, active German, active Spanish, active French, active Italian.

John: And active Chinese I’ll be waiting.

Clint: That one will be on the top of the list.

John: I’ll be first in line.

Clint: [22:09] Thanks John.

John: Hopefully by the time it comes out I’ll be a tutor instead of just a student. We’ll see.

Clint: We’re ready for you.

John: All right. Actually there is one more question. Is there any limitations on who can tutor? Do I have to be a native speaker or can I just be proficient in the language?

Clint: [22:25] No. It’s all self-selected provided that you indicate on your profile that you are indeed a fluent or a native speaker of the language. We’ll let you try your hand at correcting others. But as I mentioned, if you’re not proving to be too helpful, the community will quickly let us know and you may not be on Livemocha much longer or identified as someone who is very helpful. But you’re free to try it.

John: Got it. All right. Clint, thank you so much for your time.

Clint: You bet. Thank you, John.

John: For a transcript of this show and more tips, tools and tech for learning any language effectively, go to languagemastery.com.

Mo’ Info

To learn more about LiveMocha, check out my complete product review. For more information about Clint, visit his LinkedIn page.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-clint-schmidt/feed/ 2 150 noIn this interview with Clint Schmidt, LiveMocha's [former] Vice President of Marketing and Product, he shares what he thinks makes LiveMocha unique and he introduces some exciting new products coming down the pipe. He also responds to some of my grilling John FotheringhamIn this interview with Clint Schmidt, LiveMocha's [former] Vice President of Marketing and Product, he shares what he thinks makes LiveMocha unique and he introduces some exciting new products coming down the pipe. He also responds to some of my grilling questions about the role of grammar in language learning.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-clint-schmidt/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Clint_Schmidt.mp3
My Language Learning Tips Featured on the Get-it-done Guy Podcast http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/XyKe_7GhG9M/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/foreign-language-master-featured-in-the-get-it-done-guy-podcast/#comments Mon, 07 Jun 2010 02:51:33 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=301 I am honored to be featured in June 7, 2010 episode of the The Get-it-done Guy podcast, Stever Robbins’ popular productivity show. Stever is also the author of The Get-it-Done Guy’s 9 Steps to Work Less and Do More, an excellent resource for being more effective in both your professional and personal life. I was tempted to send him a thesis on the subject, but in respect of his time and the patience of his audience, I narrowed things down to the following topics:

  1. Why the classroom is a less than ideal place to learn.
  2. The importance of short, frequent exposure to the language.
  3. Using reading to back up your listening activities.
  4. Using spaced repetition to maximize retention.
Read and Listen to the Episode

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/foreign-language-master-featured-in-the-get-it-done-guy-podcast/feed/ 4 301 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/foreign-language-master-featured-in-the-get-it-done-guy-podcast/
Showing Up is the Key http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/Cyk-niRpAZk/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/showing-up-is-the-key-guest-post-by-khatzumoto-of-ajatt/#comments Wed, 19 May 2010 15:40:29 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=96

Showing Up is the Key The following post is by Khatzumoto of All Japanese All the Time and is republished here with his permission. Khatzumoto’s posts are funny, pragmatic, and the product of someone who actually practices what they preach. Enjoy!

OK. Everyone knows that quote by Woody Allen or whoever about showing up. You know, 70% of winning is showing up. Well, Woody Allen, that daughter-dating scoundrel, lied to you. The truth is 70% of winning is showing up is a bunch of bull!

Because, in fact, 100% OF WINNING IS SHOWING UP. I mean it. Thats all you have to do. Show up. Be there. And it will take care of itself. Have you ever noticed that people at the top of their respective fields are often the most prolific? Do you think this is an accident? Chief, this is not a coincidence. Sure, there are exceptions. But take TEZUKA Osamu (手塚治虫), one of the most prolific manga creators in history. Ask yourself, was he prolific because he was good or good because he was prolific? I say the latter. Shakespeare wrote quite a bit of noss, too. Michael Jordan and Larry Bird practiced like absolute fiends; we shouldn’t insult them by attributing their skill to race, height (MJ was below NBA average, by the way) or even talent until we’ve spent at least as much productive court time as them. Let me put it this way: assuming you are able-bodied, if you worked as hard as an NBA player for as long as an NBA player on basketball, you would be an NBA player, but only if you worked as hard. That Pavlina chap has like a kajillion articles on his blog: he didn’t make it off one post. More on topic, the best group of Japanese speakers on the planet, a group many call the Japanese, just happen to spend more time hearing and reading Japanese than any other group. They’ve “shown up” to Japanese as if it were their job or national pastime or something. But there’s nothing special about this group of people; when a Japanese person speaks Japanese to you, what she is demonstrating is nothing more than the result of dedication, albeit often unwitting dedication. Whether you are Japanese by default (born and raised in Japan) or by choice, it doesn’t matter, your path and your task are essentially the same: show up.

I’m from Kenya. Sure, we have a snow-capped mountain, but we don’t have real snow or ice or anything. Yet I learned to ice-skate last year. Do I have some talent for ice-skating? No. But I read up on Wayne Gretzky and how he had ice-skated every day (4-5 hours a day), how his dad had made him a home rink and everything. Apparently, he even had his skates on while eating dinner (he’d wolf down that Canadian food they fed him, and then he’d go back outside; he skated for hours every day, and went pro at about 17). I’m not an ice-hockey expert, but it seems quite clear to me that Gretzky made himself a great hockey player purely through ice time; that man showed up on ice for more hours than any of his peers. So I tried to model the man in my own small way, and ice-skated almost every day (4 days/week minimum, 2 hours per day sometimes 3 hours, sometimes 90 minutes) for two straight months (November and December). Now I can ice-skate. It wasn’t magic. The combination of being on the ice all the time and the people who saw me on the ice all the time and decided to give me some pointers, and this burning desire to not be out-skated by 6-year-olds (freaking toddlers giving me lip and having the skill to get away with it over my dead body, man, over-my-dead-body), all that combined to make me a competent skater. No one who sees me knows it’s been less than a year since I actually learned to skate. I can barely even remember what it was like when I used to walk around that rink holding onto the wall for dear life. (For the record, the first time I touched the ice was in August 2002 at a mall in Houston, Texas. The second time was in December 2002 in Salt Lake City, Utah. In both cases, I didn’t actually know how to skate, and nothing carried over to my ice-skating project that started in November 2006). Anyway, the point is, after being on the rink all that time on a daily basis, Greztky or no Gretzky, it would be hard not to learn how to skate. When you show up, it’s hard not to succeed. With all the time I spent hardcoring on Japanese, it would be a struggle not to be fluent.

Today, all over Japan, Greater China and the world, kids are being born. OK, admittedly not that many kids (haha, gotta love that population shrinkage humor! *wink* *nudge*), but they are being born. Those kids are going to know Japanese/Mandarin/Cantonese. But not because of parenting or genetics as such, but because they’re going to show up. They’re going to be surrounded by Japanese/Chinese 24/7/365.24219878. Are you going to let them beat you? Babies? Freaking BABIES? Beat YOU? Are you going to take that? You, a human being with a marvellous working brain capable of learning whatever is given it? And you’re going to let babbling, drooling half-wits (sorry, babies, don’t take it personally) beat you? If not, then get up off your rear and start doing all [language] all the time!

I’m going to take a leap here and tell you what I really think: I don’t believe in prodigies. I do not believe that any person holds a significant advantage over you; I do not deny the possibility that some people may have an advantage over you, but I absolutely reject the idea that that advantage is significant. I explained this in “You can have, do, or be ANYthing, but you can’t have, do, or be EVERYthing.” I think people invented the idea of prodigies in order to excuse themselves and their own children while seeming to congratulate the receiver of the title “prodigy”. It’s much easier on everyone’s egos to say “I or my child cannot do thing T like person P because person P has some semi-magical genetic superpower” than to say “I or my child cannot yet do T like P because I have not yet worked as hard W as P”. This is why Buddhism, which started off as a personal development movement, metamorphosed into a religion. Why be like Mike or Siddharta, when you can just sit back and worship them? Why work on your jumps, when you can watch the fruits of Michael’s work on his? Why free your own mind, when you can look up to someone who’s already freed his? It’s a very aristocratic idea that has no place in a true meritocracy, but the very people who are screwed over by it (regular folk like us) are at the same time very much in love with it: If there are prodigies, no one will call us out for not trying because they’re not trying either, and because we have created a condition that can only be fulfilled by accident of birth, our excuse is airtight: we can go about being mediocre for the rest of our lives, blameless.

Gretzky, Jordan, these people worked harder at their sports than you and I. So they started working earlier than you, this doesn’t make them prodigies, child or otherwise, this just makes them people who started earlier (and not even that early, Jordan famously got cut from his HS basketball team). To admit that they were not prodigies, to admit that they busted their little behinds to get where they were (no matter their age), does not make them less. To me, it only makes them more; it makes them greater. These were not superhumans. These were normal humans who made themselves super; they were not given a legacy like a Betty Crocker cookie mix that just needed eggs and milk, they made one from scratch. And that, to me, is something (someone) infinitely greater.

Bruce Lee is reported to have said:

“I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once, but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times.”

A lot of times, we judge people (including ourselves), we call them (ourselves) “normal”, “prodigy” or “challenged” based on their first try. On their FREAKING first try. Don’t EVER EVER EVER EVER EVER EVER judge yourself on your first try. At least wait until your 10,000th.

Don’t buy into all this kafuffin about how you have to start golf or violin or a language in the womb if you ever hope to be good. The only real reasons that there aren’t many late bloomers are money and flexibility. Money to buy equipment and time to practice, and flexibility of the mind a willingness to learn and grow, to accept change and, yes, even to accept sucking for a while.

Adults have this competence fetish; they cling desperately to their dignity like a little boy to his security blanket; they want to be good at everything they do, and (they think) everyone expects them to be good at anything they do if they are to do it at all adults are meant to be dignified and able; adults aren’t allowed to show ignorance or confusion. Well, forget that crap. Let go of your pride: you will suck at anything you are new at and little kids will be better than you. It’s okay, that’s how it’s supposed to be those kids used to suck, too. Sucking is always the first step on the path to greatness; it’s not a question of how many times the earth has made a full rotation around the sun since you were born; it’s a question of what you’ve done during those rotations. As my gamer friends might say “all who pwn must first be pwned”. And the time to be pwned is at the beginning. You are a noob, accept it; it’s not a death sentence, it’s just a rank you can win yourself a promotion.

The fact is, you are a human. Compared to other animals, you can’t run very fast, you can’t jump very high, you aren’t very big or strong. But you have this thing called a brain. And it’s purpose is to learn to do things new things, things that it didn’t know before. This brain is, of course, connected to the rest of your body so your whole body can join in the fun of learning new things; your body itself is constantly growing and changing. You’re not like a statue, motionless and set in stone, unless you choose to be. You’re not “too old”, it’s not “too late”, who even gave you the right to decide what time was right? I never got that memo! Who died and made you the god of When It Is No Longer The Right Time To Do Something?! Are you going to let your life be ruled by stupid old wives tales and stale folk wisdom? Are you going to fit yourself to bad research results? Are you going to be guided by how things are usually done? Are you going to be a little worker ant and live inside that cruddy little box of mediocrity that the world would draw for you if you would let it? Are you going to just read history or are you going to make it? Are you going to spend your whole life Monday-morning-quarterbacking yourself, talking about what you would do if you were younger? Are you going to live out your own little Greek tragedy, fulfilling everyone else’s lowest expectations of you? I think you know the answers to those questions. So, stop whining, and start doing. Whatever it is. Do it. And keep doing it. As long as you keep moving, you’re always getting closer to your destination.

Nap Hill said it best:

“Do not wait; the time will never be just right. Start where you stand, and work with whatever tools you may have at your command, and better tools will be found as you go along.”

This article is copyright (©) 2007 Khatzumoto/AJATT.com and reprinted with permission | May 18, 2010

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/showing-up-is-the-key-guest-post-by-khatzumoto-of-ajatt/feed/ 2 96 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/showing-up-is-the-key-guest-post-by-khatzumoto-of-ajatt/
Being Efficient versus Being Effective http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/FMUmN_6v8g0/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/efficient-vs-effective/#respond Sat, 13 Mar 2010 09:55:50 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=144

Efficient. Effective.

While the two terms are often used interchangeably, there is actually an important, highly under-appreciated difference between being “efficient” and being “effective”. And this is perhaps more true in foreign language learning than any other endeavor!

Timothy Ferriss, author of The 4-Hour Workweek and a very accomplished language learner to boot, illustrates this point well:

“Effectiveness is doing the things that get you closer to your goals. Efficiency is performing a given task (whether important or not) in the most economical manner possible. Being efficient without regard to effectiveness is the default mode of the universe.”

Obviously it is preferable to be both efficient and effective in language learning. But what is the current situation in language classrooms and materials? A quick look around reveals that despite a fair amount of efficiency, only a very small percentage of learners, teachers or materials could be called effective. Consider the performance of 1,500 French language students in New Brunswick. After 12 years of daily French instruction, only 0.68 percent (that’s not a typo) could meet the province’s intermediate proficiency requirements! (Thanks go to Steve Kaufmann for turning me onto this revealing study). I have seen the same results among nearly all English learners in Japan, Korea, China and Taiwan, and foreign language students in the states.

Yet despite all the evidence, people continue to pump time, effort and money into foreign language programs, cram schools, textbooks, and now, online programs that just repackage old methods in new media. It is time that people face up to the facts: traditional, formal language instruction is not effective for the vast majority of learners no matter how efficient or hard-working they may be.

The Effective Language Learner’s Formula

The good news is that there are effective (and simple!) language learning methods, it’s just that very few people actually use them. Here’s the tried and trued formula that is reiterated again and again by the vast majority of successful language learners:

1) Maximize Input

Get as much meaningful and interesting input as possible. “Meaningful” here means that is just an itsy-bitsy bit above your level of comprehension. And the more interesting the material, the more likely you are to continue listening or reading (and repeating the process again and again and again.)

2) Use narrow listening & reading

“Narrow” here means that you listen to or read a variety of articles on the same topic. This allows for sufficient repetition without boring yourself to tears. If you have access to native speakers of the language, you can conduct a simple interview with a few different people. Chances are they will all use a similar set of vocabulary again and again since the context is constrained by the questions you ask.

3) Get a private tutor

Unlike days of old, it no longer matters where you live in the world to learn a foreign language. Countless language sites provide one-on-one tutoring services or you can just chat for free via Skype. Also, most cities have volunteer English tutoring programs in which you can make potential conversation partners in your target language. If you are a university student, volunteer to tutor foreign exchange students learning English.

You’ll notice that nowhere in this formula does it require sitting in a classroom or forcing oneself through a bland textbook. All you need is quality language input, which is now widely available for free (or at least very cheaply) online and can be carried around using a portable media player.

Common Missteps

But one last thing. To make this formula effective, the adult learner must put aside a few counter-productive tendencies:

The Desire to Know Everything Right Now

To be an effective language learner, you must get used to dealing with lots of ambiguity and uncertainty. I think this is why many, though certainly not all, travelers and expats have more success in language learning. By traveling to or living in a foreign land, they get used to (and sometimes learn to enjoy) not understanding the surrounding environment or language.

The Desire to be Perfect

Perfectionists make poor language learners for 2 reasons. First, they refuse to speak or write anything that they don’t think is perfect. While you should indeed wait to speak until you have received sufficient input (the “silent period” as its called by linguists), you need to start talking long before you have mastered the language. Speaking with a native speaker shows you where the holes are in your L2 cheese, and the buzz from communicating ideas, feelings and menu choices in a foreign language can give you the extra fuel you need to keep learning. Second, perfectionists have such an aversion to making mistakes that doing so greatly increases their anxiety and decreases their motivation to continue learning (what Stephen Krashen refers to as “raising the affective filter”. See The Linguistionary).

The Desire to Think One’s Way Through the Language

Most adults spend too much time thinking about the language. This includes translating back and forth between the L1 and L2, trying to remember and apply grammar rules or vocabulary, and self-correcting mistakes (Stephen Krashen refers to this is as the “Monitor Hypothesis”; see The Linguistionary). Children, on the other hand, do not not consciously monitor their first language, nor could they even if they wanted to. And despite the lack of advanced cognitive abilities, they all master their first language. Why? Because you don’t have to explain how a car works to know how to drive!

Take Action!

1) Buy a portable media player if you don’t have one. The ROI makes it well worth the minimal investment.

2) Find online content you find interesting. With well over 100,000 free audio and video podcasts, iTunes is a good place to start. If you don’t have iTunes yet, go here to download it for free.

3) Read The 4-Hour Workweek to learn more about being both effective and efficient in all aspects of life, and learn how to generate much more of all three life currencies: time, money and mobility.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/efficient-vs-effective/feed/ 0 144 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/efficient-vs-effective/
Interview with Dr. Orlando Kelm, UT Professor of Portuguese & Spanish http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/C1k9O1Evduk/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-dr-orlando-kelm/#respond Fri, 04 Dec 2009 17:37:31 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=151 Dr. Orlando KelmIn his own words, Dr. Orlando Kelm is “a lucky guy” professionally. Not only does he get to spend his time with two languages (Spanish and Portuguese), but he is also the Associate Director of Business Language Education for the UT CIBER (Center for International Business Education and Research, a part of the McCombs School of Business. He is also author of a new book on intercultural relations called When We Are the Foreigners. In our interview, Dr. Kelm shares what he believes to be the 6 most important factors in effective language learning.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Read the Transcript

Orlando: Well let me start by saying that I like your Foreign Language Mastery blog site; it’s been fun to read.

John: Thank you. I’ve ended up interviewing a number of my mentors and heroes, and I stumbled across your blog and really liked what you had to say, so I thought it would be good to share your views with my listeners and readers. So I think best would be maybe to go through those 5 fundamentals that you have on your blog. [Note: In my preparation for the interview, I accidentally missed reading No. 6.]

Orlando: Ah, sure.

John: I think that really sums up your basic stance. I’m sure there’s a lot more you could say, and we’ll fill in as we go. I think the first one was the 500 hours of study that’s required to reach a modicum of fluency.

Orlando: Right. The issue is time on task; that people underestimate how long it takes to learn a foreign language. And sometimes, even if they’re doing everything right, there’s a sense that ‘Oh, I still don’t speak Spanish!” because you don’t speak it as well as you speak English. And it’s always good to go back and tell people, “Even if you’re doing everything right, it’s not going to be a 20-hour project.” You know, I always get phone calls from people saying, “Uh, we want to negotiate with people in Mexico. Can you teach us some Spanish?” And it’s like, “Sure, but it’s not going to be a during your lunch hour for 3 weeks type of project.” So that first category is that realize that it does take time on task, and to be proficient in a foreign language, is going to take you a hunk of time.

That 500 hours is a nice number, too, because what it says is that even if you’re in a normal classroom situation and you meet 5 times a week for a whole semester, you’re still going to be way short of 500 hours. So a lot of it is you just got to spend more time on task. That’s number 1.

John: Ok, and then number 2 was about context.

Orlando: Number 2 is context, which is, words stick when you’re in the situation of the moment. Word’s don’t stick if you can’t connect them to some sort of experience or some kind of context. I often give the example to my students of a time I was sitting on a bus in Brazil, and there was this kid that was driving me crazy, jumping up and down and screaming and yelling. And the mother yelled out, “Não faça isso, filho.” (Don’t do that, son.) And I remember thinking afterwards, “Wow, command form!” And never again did I have to think about how to conjugate a command form in Portuguese. I saw the lady; I saw the kid; he was driving me crazy; and forever more, I could just say “Não faça isso, filho.” So that context of the moment really helped me have that word stick. So I think it’s a big deal to put all of your language learning into some sort of real context of a real opportunity.

John: Ok, on that note, what advice do you have for somebody who, for example, lives in the United States, and doesn’t have the opportunity to go live abroad? What can they do to create a context for themselves, so that that sticks?

Orlando: Well, you know what, the nice thing of being an adult learner is you can pretend. You can create those scenarios for yourself. You can put yourself in the situations. You can visualize yourself actually buying something, saying something. I actually think that’s one of the great opportunities of an adult learner; is we can role-play stuff. Where children when they learn a foreign language, they can never really put themselves in a role-play situation. But you see the sad thing is that a lot of people don’t know that. And so they will just take a big gigantic list of words, and kind of keep reading the list of words, and never ever try to visualize, “How are you ever going to really say this?” or “What would you really say in this real situation?”

John: You mentioned about differences between children and adults. Maybe we can go off on that tangent shortly. I think there are many, but I also think that there is a lot in common that people also underestimate. What’s your view on the similarities and differences?

Orlando: You know, I’m not a gigantic fan of the whole critical period, you’re kind of doomed after you’re an adult kind of thing. I also don’t believe, that, you know, sometimes people talk about how easy it is for children to learn a foreign language. But if you look at the amount of energy and effort they really put into it, we’re talking about 5, 6, 7 years where their whole concentration is language, language, language, playing with languages, playing with sounds, trying phrases out, communicating back and forth. There is nothing easy about the way children learn foreign languages. They’re just putting tons and tons and tons of effort and time into it. And so I think that sometimes we sell ourselves short when we say, “Oh, there’s automatic language learning that goes on when you’re a child.” Well, it’s automatic in the sense that you’re doing it every day, every day, every day, every day. But it certainly isn’t without tons of effort. And if we put as much effort into our adult language learning, as what children do into their first language acquisition, we would probably do a lot better as well.

Years and years ago, Lily Wong Fillmore did a great study, it was her dissertation, on little kids that were learning foreign languages in elementary schools. And she had a great example that kids first socialize, then they communicate, then they worry about form. And when we teach foreign languages, we do the exact opposite. We worry about form first; we worry about communication second; and we get to socialization third. And I thought it was kind of a neat observation, that that’s how kids worry about it. If they want to go play in the park, they play in the park. And that’s kind of their number 1 thing to do. And communication becomes second; form is down the road.

John: Interesting. Well, back to number 3, about schema theory and social scripts.

Orlando: Right. You know, I’m a gigantic believer in the idea of chunks, that we learn foreign languages in little chunks, little phrases, little situations. And we know how the script goes. Recently, I was the example I often give is that when I go to a bakery in a foreign country, that in the Unites States, I know the rhythm of going to a bakery. They ask what you want; they cut it open; they slice it. There’s kind of a way that you follow the pattern of buying meat, and cheese, and bread at a bakery. When you’re in a foreign language, that pattern changes. And it’s not a language issue necessarily; it’s that I don’t know the rhythm of how to keep the flow of everybody’s activities going in the bakery. So in foreign language, if you know the flow of the dialogue you’re supposed to follow, it helps you understand things.

I was recently in Rio, and when I was in the check-out line, somebody asked in essence if I had a “blah blah blah card”. Well of course I didn’t because I was a tourist. And that was not part of my dialogue. I was not ready for the lady at the checkout to ask me about if I had that card. And I went from understanding 100% of what she was saying to a bunch of garbled noise. Because I didn’t know the dialogue. And I had to have her repeat that a couple of times until I finally [realized], “Oh now I know what she’s asking for” and I could say, “No, I don’t have that.” [For] a foreigner that comes to the US, it may be that when you buy a certain thing, sometimes they say, “What’s your zip code?” Well, you’re not ready for them to ask what your zip code is. You’re just trying to buy some bread. And so you would probably not understand that question because you’re not used to that dialogue. So that’s schema theory. Schema theory is: What are the dialogues? What are the chunks? How do we put strings of words together? How do you take turns and change back and forth, and reinforce things? There’s a pattern that we do that in, in language, and the more we understand those patterns, the more we understand the foreign language.

John: That’s also why I think movies are an excellent way, but once you get…

Orlando: Well, we’ll get to that when we get to number 5 on narrow listening.

John: Good point. Ok, so number 4: input and intake.

Orlando: Yah, you see, when the second language theories first were coming out, they talked about the importance of input. And then years later, they said, “You know what? It really… It’s nice to have a lot of input, but sometimes it never sinks in. And so what really is a big deal, is what they call ‘intake’, which is input that you’re actually conscious of, that you’re aware of, that you’re concentrating on.” And you know, the words get changed. Sometimes they call it “consciousness raising”; I’ve even heard it called “input enhancement”. But basically it’s the idea that you have to be exposed to a lot of the foreign language, but it’s not enough to be exposed to it. You have to be actually listening to it; have it sink in. So your input becomes intake. And so I’m a big proponent of that, that you need to hear a lot of language, but you need to recognize it; you need to consciously be thinking of it. And see if it can soak in a little bit while you’re listening.

John: Ok, so number 5 was narrow listening and narrow reading.

Orlando: Yah, this comes from Krashen’s ideas that narrow listening and narrow reading basically means, I believe, that you get more success out of looking at a small chunk in detail than a very large, gigantic hunk, superficially. And so when you look at my materials, the clips will be 2 minutes long. And then I want the students to really study in detail what happens in those two minutes. I seem to get more out of that than I do watching a 2-hour movie. That kind of runs past me. I understand the movie but I can’t say I really learn a lot of foreign language watching that movie. But if I take that same effort and time and put it into a very small chunk of language, and study that in detail, I get a lot more out of it. So I believe that narrow listening and narrow reading does more for language acquisition than a broad, one time through sort of experience.

John: One thing though I have noticed when I look at a short chunk of material, I do agree that I get more out of it in terms of acquisition, but on the other hand, if I do watch a movie or I read a longer passage, I also can get lost in the story, instead of just focusing on, “Oh, I am learning the language”, which I think has its own benefits as well.

Orlando: When I was in China, it was my first time in China and I had a free afternoon, so I went to the movies. And I watched my first movie totally in Mandarin. And it was kind of fun to go through the experience of, “Ok, how much of this am I going to grab?” Because my Chinese is kind of survival level; it’s not fantastic Chinese by any means. But it was pretty fun to go through the whole movie and just see, “Ok, how much am I going to catch onto? No responsibility here; let me just soak in what I can soak in.” I think it’s good to be exposed to that now and again, too.

John: Number 6, then? Which I missed I guess…

Orlando: And the final one is, it’s a fairly old model, it’s called Schumann’s acculturation model. And that’s the one where you kind of lump together all the cultural and social factors that affect language learning. You know, as we’re about things like anxiety, motivation, how extroverted you are, how much you identify with the culture yourself. Do you have a girlfriend from that country? Do you love the movies from that country? Do you love the music from that country? That’s a big, big deal. You know, how much you just are the sort of personality that can just jump out and do that kind of stuff versus how much you just hang back.

I remember I had a friend in Brazil who was one of these perfectionists: “Unless I say it correctly, I’m going to say it at all.” And in the end, he never really did learn the language well because he held himself back. He was so guarded about, “Oh, I don’t want to do it wrong. I don’t want to do it wrong.” That sort of personality that can say, “You know what? I want to enjoy this food, and if I don’t say something, I won’t be able to eat it, so let me say something. I think that girl’s pretty. Let me talk to her, because I want to get to know her. I don’t care what it comes out like.”

Well I had a student a few years ago, when I took them to Venezuela, he was a music freak. And he would go out in the street, and as soon as he heard music in somebody’s apartment, he would literally stop, knock on their door, and start talking to total strangers about, “What kind of music are you playing on your radio right now?” His grammar was kind of backwards, but his ability to get to meet people and to talk to people was just phenomenal, just phenomenal. He was amazing.

John: Do you think there’s any harm in speaking too soon?

Orlando: You know, there’s no doubt that people fossilize. You kind of get to a certain level, and then if you can survive for whatever you need your language for, you kind of stop there. And you’ll see that for people who live abroad for 2 years. And after 3 or 4 months, they kind of stop their progress, and kind of never improve after that. But they kind of are able to use the language for whatever they need the language for. Part of the answer to your question is, “What do they really need language for?” And if you’re going just to socialize, just to hang out, you know, just for informal sort of things, maybe your informal Spanish or Portuguese is just fine. It may be that in other situations you need to have more precise, or let’s say “correct”, sort of language forms. I think a lot of it is not just the language learning process; it’s what are you going to end up using the language for.

In terms of speaking too soon, you know, we have the whole silent period concept where it’s good to let it sort of soak in for a while, and then you can start talking. And I think there’s some validity to the idea that you should learn how to be a listener. Too often when we’re abroad, we forget to actually listen to people, and try and soak in.” I know that sometimes when I’m abroad, I’ll say to myself, “Ok, for the next hour, I’m just going to sit and listen to people, and make little notes about things I hear. And even in languages I’ve been speaking for 30 years, I’ll still have a notebook full at the end of that hour, just because I want to hear what people are saying. So it’s a give and take. You know, there’s a point where you can fossilize, and if you don’t really, really concentrate, and force yourself to get a little better, you’re just going to get stuck there. And I think it takes a hunk of effort, to, when you feel yourself getting to that point, to actually improve and get a little bit better.

So anyway, those are the six items:

1) I think that you have to have a good time on task;

2) You need to learn language within the context of the situation;

3) I love Schumann’s…I love the schema theory of Vygostky on their scripts and chunks you need to follow;

4) I think that input should be more than input; it should be intake, so that it starts to sink in and you concentrate on it;

5) I like the narrow listening concept that Krashen has; and

6) I think we can’t ignore the big cultural factors that go into language learning.

And that’s all six.

John: Excellent. Very, very good.

Orlando: Well, it was fun talking to you today.

John: It was fun talking to you. I really appreciate your time. Talk to you again.

Orlando: Appreciate it.

Mo’ Info

To learn more about Dr. Kelm and his projects, check out his blog and grab a copy of his new book, When We Are the Foreigners.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-dr-orlando-kelm/feed/ 0 151 noIn his own words, Dr. Orlando Kelm is "a lucky guy" professionally. Not only does he get to spend his time with two languages (Spanish and Portuguese), but he also the Associate Director of Business Language Education for the UT CIBER (Center for InternatJohn FotheringhamIn his own words, Dr. Orlando Kelm is "a lucky guy" professionally. Not only does he get to spend his time with two languages (Spanish and Portuguese), but he also the Associate Director of Business Language Education for the UT CIBER (Center for International Business Education and Research, a part of the McCombs School of Business. In our interview, Dr. Kelm shares what he believes to be the 6 most important factors in effective language learning.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-dr-orlando-kelm/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Orlando_Kelm.mp3
Why Grammar-based Instruction is Bunk http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/pd3Re3r-lKM/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/why-grammar-based-instruction-is-bunk/#comments Wed, 11 Nov 2009 15:42:13 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=99

In recent years, grammar mavens and traditional language educators have been up in arms against a perceived attack on “the righteous study of grammar”. Their basic contention is (as recently stated on a a pro-grammar blog), “Anything students need to know has to be taught, not caught.” These defensive claims always perplex me considering that nearly all language classes (whether at high schools, universities or private language schools) still spend the vast majority of class hours teaching and testing grammar rules. If anything, we have been too accepting of grammar-based instruction, and need to do a better job of showing people the truth (hence the creation of this site.)

I believe that grammar based language instruction underpins why so many people hate language learning, and fail to reach fluency despite years of concerted effort.

But I can hear the language “prescriptionists” yelling:

“If people don’t study grammar, how then will they ever learn to speak and write properly!?”

I have a one word answer for them, and I will say it in the Spelling Bee style they tend to love:

“Input. I-N-P-U-T. Input.”

So why is natural input the key to languages and not explicit study of grammar? Again, the answer is strikingly simple:

“Language ability cannot be taught; it can only be learned.”

Most schools, educators, and parents have come to believe that they have to “teach” children both native and foreign languages. This reveals a basic misconception about language, which has been thoroughly debunked by researchers far smarter than I, including Steven Pinker of Harvard, and Stephen Krashen of the University of Southern California. In a nutshell, their research shows that human language is an innate physical skill akin to walking. You were not “taught” how to walk; you figured it out through trial and error. Your ability to speak your native language is the same. Native English speakers learn to string sentences together through listening input (which starts in the womb by the way!), not because parents or teachers taught them about “subjects” and “predicates”, the meaning of Latin or Greek word roots, or English case inflections.

Ok, I hear the grammar mavens shouting again:

“So if the grammar-based approach to language learning is so ineffective, why has it survived so long?”

There are many reason for this, including ignorance, arrogance, and tendency to stick to tradition. But perhaps the biggest reason is good old fashioned greed. There is a lot of money to be made selling books, training teachers, running conferences, preparing students for tests, and selling cram school tuitions. (You’ll notice that many of the pro-grammar blogs make affiliate income through links to grammar books, test prep courses, etc.)

Oh, now I hear language teachers shouting (a group of which I am a member):

“Then what are we to teach our students?”

The main tasks of an effective language teacher include:

  1. Getting students fired up about the language.
  2. Providing a cultural context for the language.
  3. Giving suggestions for high quality input resources that fits your student’s interests, ability level and professional or academic needs.
  4. Learning your student’s native language (this shows that you are interested in their culture and that it is indeed possible to learn a foreign language well using this approach.
  5. Limited explanations about grammar and vocabulary

“Wait a second, grammar explanations!? You hypocrite!”

I include #5 not because it will help students learn the language, but because:

  • Most students (and employers!) demand it
  • Some people find it interesting (and interest trumps all)
  • Many students (especially in East Asia) must pass grammar-based university entrance examinations. Even though it’s an unjust war, you still need to prepare them for battle.
]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/why-grammar-based-instruction-is-bunk/feed/ 3 99 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/why-grammar-based-instruction-is-bunk/
Interview with Steve Kaufmann, Founder of LingQ.com http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/CnqwY7qbIZk/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-steve-kaufmann/#comments Mon, 13 Jul 2009 10:45:05 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=141 Steve Kaufmann | RoundWith 11 languages under his belt, Steve Kaufmann is an extremely accomplished language learner. His extensive language learning wisdom in shared in his book titled The Way of the Linguist: A Language Learning Odyssey and his online language learning system called LingQ. On top of all this, Steve maintains an informative blog well worth checking out. There he shares his views on language learning and other topics of interest. Many of the articles stir up quite a debate and it is enjoyable to go through the comments to see the vast array of viewpoints.

With fluency in so many languages, most would immediately claim that Steve is simply a natural at language learning and that they themselves have no hope of learning 11 foreign tongues, let alone one. But having learned 5 of those languages after the age of 55, he lays waste to the myth that only children can acquire a language well along with other common beliefs in his popular Pick the Brain article: 7 Common Misconceptions about Language Learning.

In the interview we discuss what Steve believes to be the 7 most common misconceptions about language learning, how to learn Mandarin effectively, and the role of a good teacher.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Read the Transcript

John: So what I’d like to pick your brain about is the article you posted on Pick the Brain: “7 Common Misconceptions about Language Learning.” I think that has a lot of good stuff in their to help my listeners get started with Mandarin and avoid the most common pitfalls that most language learners encounter.

Steve: Alright then. Well, the first one that I hear so often is that language learning is difficult. We hear that particularly here in North America. I think we hear it in countries like Japan. And the problem normally is that the person isn’t sufficiently motivated.Language learning is not difficult; we all learned our first language. And I think it’s also made difficult because of the way it’s taught in schools, where people are forced to try and perform in the language at a point where they have no chance of performing in the language. If we learn in a natural way, mostly listening and reading, and if we enjoy doing it, it’s not difficult.

The second misconception is that you have to have a gift for learning languages. I speak 10 languages, so people just say, “Oh, well you just have a gift.” I don’t believe that and I’ll tell you why. If you go to countries like Sweden, Holland or Singapore, everybody speaks more than one language. It’s not a big deal there. I don’t believe that Singaporeans or Swedes have some kind of a gene that makes them more gifted for languages.

I’ve also noticed that here in North America where we have foreign athletes, such as Russian hockey players, after a year or two, the Russian hockey player speaks English much more fluently than the average teaching assistant that we have from Russia at our universities who no one can understand! And the point is that the hockey player is in with his buddies. He’s in an environment where he just has to communicate. He’s happy. He’s just doing it. Where as the college professor is more, you know, academic and probably a little more inhibited. And I don’t believe that hockey players have a gene that makes them better language learners than college professors.So I don’t think that you need to have a gift to learn languages.

What is true is that having the right attitude can help, and just being willing to let go, and listen and communicate.

And the more languages you learn, the better you get at it. Me learning my tenth language, Russian, I’m a better language learner at 63 than I was at 16, 17 when I wanted to conquer French.

John: Alright. Number 3?

Steve: Yeah, well people say that if I only lived where the language is spoken, then I’d learn it, or I could learn it. Of course it’s an advantage to live surrounded by the language, but it’s not a condition. I learned Mandarin in Hong Kong, which is not a Mandarin speaking area, and in fact, when I lived there in 1968, 69, you didn’t hear Mandarin anywhere, just about. So I learned it despite the fact that I wasn’t surrounded by the language. And on the other side of the picture, I lived in Japan for 9 years, and most North Americans, Europeans living in Japan did not learn Japanese. And we’re all familiar with immigrants who live here in North America for 20 or 30 years and never learn to speak English. So it can help to live where the language is spoken, not living where the language is spoken doesn’t prevent you from learning the language, and there’s no guarantee that if you live where the language is spoken, that you’ll to speak it.

John: Yeah, I can attest to that. There are hundreds and hundreds of foreigners I encounter here who have been here many years and can barely get by in the language. And I would say that it just reiterates what you said in points 1 and 2: they think it’s difficult, so they don’t even try, or they think that they’re not good at languages, so they don’t try.

Steve: Exactly. And the thing is, today with the iPod MP3 player, you can literally carry your immersion around with you, and you can listen all the time.

John: Oh yeah, I’m plugged in 24/7. They’re fused into my ears now.

Alright, number 4.

Steve: Well, this was about that you have to be a child, that there is a critical period, and all of this. I think that there is a critical period for your native language, when native language forms, but there’s all kinds of research that shows that our brains retain their plasticity. Adults who suddenly become blind can learn Braille, which is a language.

Children have some advantage in that they’re less inhibited. But children don’t have as wide a vocabulary as adults. I mean here I am, I’ve learned Russian in 3 years; I can read Tolstoy essentially with no trouble. I don’t think a 3 year old child could put in 3 years into Russian and learn to read Tolstoy.

So children have a number of advantages, mostly that they are not inhibited; they’re not afraid to be childish! The educated person is reluctant to speak another language because they think they sound like a fool because they can’t express themselves. And children don’t worry about that. So I think that’s not an issue; you can learn a language at any age.

John: Alright, well, the next one is one of the most important and one of the hardest, I think, for those of us who are teachers ourselves, to accept. But I do completely agree; hopefully my listeners will as well.

Steve: Well, the thing is that the classroom has a lot of advantages. One of things about the classroom is that it’s a social place: people get together with the teacher, with the fellow students. It’s a place where the teacher can inspire the students, can push them, give them assignments. There’s lots of things that can be done in a classroom, but you can’t learn in a classroom in my opinion.

A classroom is a place where you mobilize people and encourage them. Or they encourage each other. But the learning, the language learning, has to take place outside of the classroom. But the role of the teacher is to make the student inventive, and make the student so fired up, or so afraid, one of the two, that they’ll go and do something on their own.

So if you want to learn and if you are motivated enough on your own, you don’t need the classroom. Unfortunately, that’s a small percentage of learners. Most people need the classroom in order to be motivated, disciplined and stay on the task. The challenge for the teacher is how to use that classroom effectively so that for every hour in the classroom the student puts in 3 outside the classroom.

John: OK, perhaps we can expand on this a little bit. What advice do you have for teachers who perhaps agree with these seven misconceptions and are trying to structure their classrooms in a way that doesn’t demand immediate output, isn’t relying on testing and memorizing grammar rules and all these things?

Steve: You know, it’s hard for me to say because I have not taught in a classroom. However, when I see the results of classroom instruction, and I often quote this extreme example in New Brunswick here in Canada. New Brunswick is a bilingual province. 1/3 of the population speaks French. In the English language school system, they have French 30 minutes a day for 12 years. And they surveyed the graduates after 12 years, and they found that the number who could achieve what they call an intermediate level of oral proficiency in the French, was 0.68%! After 12 years of 30 minutes a day, zero point six eight percent achieved an intermediate level of proficiency! They might just as well not have bothered. Because I am sure that number would have done it anyway.

There’s a Center for Applied Linguistics in the United States that did a survey on the impact of instructional hours on immigrants learning English. In some cases it went down! Now it didn’t go down because of the classroom; it went down because the classroom is irrelevant! Over a period of time, people will improve in their English. And if they had tracked other factors like: Where does the person work? Does he watch videos at home in his native language or in English? Who are his friends? What is his attitude? All of these things would of had a much bigger impact than classroom instructional hours.

So I think the teacher has to begin by realizing how relatively ineffective classroom instructional hours are from an instructional point of view. OK, so what’s the classroom for? The number one goal of the teacher is to motivate the learner. And the number of people who will really improve is limited. You want to increase that number. The number that will really improve are the one’s who are motivated.

How do you get them motivated? I think if I ran a classroom, I would do what we do at LingQ. I would have either individual students or groups of students choose what they want to learn from; choose content to listen to and read. And spend most of their time with content that’s of interest to them. Maybe you do it in groups. Here, groups of five. Here are ten subjects. Divide yourselves up and go to the subjects you like. Listen to that, read about it.

And then work on vocabulary. It’s words over grammar. You need words. The grammar can come later in my opinion. Once you’ve got enough vocabulary that you can actually say something. And say it wrong a few of times. Or don’t say it! Just listen and read. If you have enough words, you can understand what you’re listening to and reading. And listen, listen, listen. Eventually you’ll want to speak.

So I think I would have more freedom in the classroom, and then groups can talk about themselves, about the subject that they’re studying. If they’re saving words and phrases as we do at LingQ, they can exchange lists of words amongst each other. They can write using these words. But I would break it up in that way. If they’re interested in sports, if they’re interested in gossip, move stars, whatever, just let them. Get at the language. There shouldn’t be this requirement to cover certain items on the curriculum.

John: Alright, so getting back to the seven points here. Number 6: “You need to speak in order to learn.”

Steve: Yeah, I mean at some point you have to speak. I mean that’s the goal; everyone wants to speak. But you can go a long time without speaking. And in the early stages I think it is more productive to do a lot of listening. And especially, initially, repetitive listening. And a lot of listening and reading to build up your vocabulary. So that when you go to speak to someone you actually have some words and you don’t just say, “My name is so and so. It’s a sunny day today” over and over and over again.

There will come a point where you have so many words that you’re ready; now you want to speak. And at that point, then you need to speak a lot. Because you’ve accumulated this vocabulary, you’ve got this tremendous potential ability to speak the language. You’re going to speak with lots of mistakes, with lots of hesitation, you’re gonna have trouble finding your words. Now you need to get out and speak. But that point is not right at the beginning. That point is at some point later on that will vary with the learner and with the language. It could be 6 months later; it could be 12 months later. Whenever you’re comfortable. And there shouldn’t be, in my opinion, this pressure to speak. And nor do you need to speak.

And a lot of learners are lazy. They say, “Oh, I just want to have a conversation.” Well, even in that conversation, if you’re not very good at the language, the most useful part of it is when you’re listening to the native speaker. Because you don’t have much to say if you don’t have enough vocabulary. People sort of say, “Well, I’m embarrassed to go out with people who all speak Chinese. I don’t understand.” You don’t have to speak, just sit there with them. Pick up a little bit here and a little bit there; it’s good for you.

John: I think as long as you can put aside that desire to know right now everything going on around you.

Steve: That’s the key thing. People want to know right now. You can’t know right now. I always say that a language leaner has to accept uncertainty.

The next one was, “I would love to learn, but I don’t have the time.” And we hear that all the time. Make the time if you’re interested. You make time for other things that you like to do. But that’s really where the iPod MP3 players come in. Because when I was learning Mandarin, I had these great big open-real tape recorders. And today I carry a little thing with me that has hours and hours and hours of stuff on it, that I replenish everyday. So there’s no excuse. The main activity is listening, simply because it is so portable. You can have it with you everywhere. And I listen an hour a day. 15 minutes here, half an hour there, I get in my hour. So you have the time if you want to and if you go about it properly.

 

Mo’ Info

For more information, check out Steve’s blogtry out LingQ, and get a copy of Steve’s book, The Way of the Linguist: A Language Learning Odyssey.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-steve-kaufmann/feed/ 5 141 noWith 11 languages under his belt, Steve Kaufmann is an extremely accomplished language learner. His extensive language learning wisdom in shared in his book titled The Way of the Linguist: A Language Learning Odyssey and his online language learning systeJohn FotheringhamWith 11 languages under his belt, Steve Kaufmann is an extremely accomplished language learner. His extensive language learning wisdom in shared in his book titled The Way of the Linguist: A Language Learning Odyssey and his online language learning system called LingQ. In the interview, we discuss what Steve believes to be the 7 most common misconceptions about language learning, how to learn Mandarin effectively, and the role of a good teacher.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-steve-kaufmann/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Steve_Kaufmann.mp3
The Power of Mindmapping in Language Learning http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/I4NcAxlt55Y/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/mind-mapping-a-wonderful-tool-for-managing-vocabulary-organizing-your-writing-and-working-with-your-tutor/#comments Fri, 15 May 2009 02:40:27 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=259

The first thing I’d like to say about mind mapping is how upset I am for not knowing about it sooner! Why wasn’t it taught to me in elementary school, junior high, high school, or even university? Why did I labor through so many classes, books and professional challenges without this amazing tool?

Mind mapping is certainly not a new idea, and many different folks have probably come to it on their own. We owe its popularity, however, to one man: British author, speaker, and memory master Tony Buzan. He is the author of countless books on using mind mapping to improve your performance at school or work, and how maximize one’s memory with both ancient and modern memory enhancement techniques (check out either The Mind Map Book or How to Mind Map).

So What is a Mind Map?

Buzan defines mind maps as follows:

“A Mind Map is a powerful graphic technique which provides a universal key to unlock the potential of the brain. It harnesses the full range of cortical skills – word, image, number, logic, rhythm, colour and spatial awareness – in a single, uniquely powerful manner. In so doing, it gives you the freedom to roam the infinite expanses of your brain. The Mind Map can be applied to every aspect of life where improved learning and clearer thinking will enhance human performance.”

While I like his definition, I think we can remove the flower pedals and whittle it down to this:

“A mind map is a non-linear outline.”

Instead of listing ideas vertically on one or more sheets of paper, you arrange your ideas on paper in a web-like structure. It is important to use only one sheet as this forces you to be brief and keep all of the ideas centered around the main idea written in the center. This is a major advantage over using traditional writing which often makes it easy to lose focus on the main idea and get lost in interesting but distracting tangents. Effective mind maps only use one word or phrase for each topic or sub-topic. This is where many people go astray, adding Twitter-like entries for each bubble. It is difficult to do in the beginning, but training yourself to choose one vivid, concise keyword has many advantages:

  • It takes less time to find the information you are looking for.
  • It takes less time to review the entire mind map.
  • The keywords will instantly jolt your memory and draw up the desired fact or concept.

In addition to keywords, a good mind map makes use of color and images to help stimulate the brain and facilitate fast recall. Don’t worry if you look childish; this is one time when doodling is actually constructive!

Mind Map Tips

 

How can mind maps used in language learning?

Mind maps are extremely useful for 3 main purposes in language learning:

  • Learning vocabulary.
  • Building a clear context before, during and after study sessions.
  • Organizing one’s thoughts before writing.

When listening to or reading an article, you can make a mind map that includes all previously unknown vocabulary. Put the title of the article in the center of the map, and then fan the words around the center. You can then add one-word definitions, synonyms, antonyms, parts of speech, translations, drawings, etc. depending on your learning preferences.

If you are working with your tutor via Skype, for example, you could both view the same mind map using a tool like Tony Buzan’s iMindMap 7 (which is the app I used to create the mind map above). Your mind map can act as both an agenda for the conversation and a visual tool to aid your listening comprehension. After the call, you can refer back to the mind map to quickly review any new language that came up. If meeting a private teacher or tutor face-to-face, you can accomplish the same thing on paper.

And perhaps the most powerful use of mind maps is organizing your thoughts before you begin writing. Here are some of the writing-specific benefits of mind mapping:

  • Greatly reduced writer’s block in both your native and foreign languages. An initial time investment of 10 to 20 minutes often saves hours of lost time thinking about what to write next and second guessing and changing what you have already written.
  • Keeping focused on both the big picture and relevant details without getting lost in minutiae. If you just start writing paragraphs, it is easy to forget the main idea you presented in the introduction whilst filling out the details of supporting paragraphs. But if you have a mind map to refer back to you, you can quickly and easily check the relevancy of what you are typing.
]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/mind-mapping-a-wonderful-tool-for-managing-vocabulary-organizing-your-writing-and-working-with-your-tutor/feed/ 5 259 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/mind-mapping-a-wonderful-tool-for-managing-vocabulary-organizing-your-writing-and-working-with-your-tutor/
Interview with Antonio Graceffo: Writer, Fighter, Linguist http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/Svgf2ipUfWM/ http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-antonio-graceffo/#respond Tue, 05 May 2009 19:33:30 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=318 Antonio GraceffoAuthor, linguist, and fighter Antonio Graceffo “pulls no punches” (pun intended) when sharing his views on how to learn a foreign language effectively. His language learning wisdom stems from formal training as an interpreter and translator at Germany’s prestigious University of Mainz, coupled with over a decade of living, learning, and working in South and East Asia. Antonio speaks numerous languages (French, German, Italian, Khmer, Mandarin Chinese, Spanish, Thai and Vietnamese), and has used his language skills to good ends. On top of a stunning trail of articles and books (see the list below), Antonio continues to fight the human rights atrocities in Burma.

If you read any of Antonio’s books, you will quickly realize that Antonio’s passions are cut into two equal parts: language learning and training in the martial arts. In fact, many people know him not as Antonio, but rather “The Monk From Brooklyn”. This nickname, and his first book, sprout from his experience training at the Shaolin Temple in Mainland China. He then went on to learn Muay Thai in Thailand, Bokator in Cambodia, Lai Tai in Burma, and Silat Kalam in Malaysia.

Listen to the Show

Subscribe in iTunes

Subscribe in Stitcher

Read the Transcript

John Fotheringham: [0:16] This is the Foreign Language Mastery Podcast. I’m your host, John Fotheringham. In today’s show, I interview adventure writer, linguist, and martial artist Antonio Graceffo. [0:38] Antonio is the author of several books, including ‘The Monk from Brooklyn’, ‘Adventures in Formosa’, and ‘Rediscovering the Khmers’. He has also been featured in Black Belt Magazine, and is the creator of the Web TV show Martial Arts Odyssey. For a transcript and show notes, please go to www.languagemastery.com.

Antonio Graceffo: [1:03] One of the first questions people always ask me is “Antonio, are there any tricks in learning foreign languages?” The trick to learn foreign languages is the same as the trick to learning martial art ‑ you have to just train really, really, really hard all the time; work hard; and study all the time. When I’m doing Chinese, I do five hours a day of sitting and writing characters. [1:26] When I did German, I did literally 18 hours a day of reading novels. I used the Core Novel Method. I read novels in German, but they were ones that I had already read in English, or I already knew the story in English. I remember one of my first ones was Der mit dem Wolf tanzt, Dances with Wolves, Dracula, The Bodyguard, the Kevin Costner movie.

[1:39] I read that in German, because I already know the story. You don’t use a dictionary; you just plow through. Whatever you don’t understand, you just let it go and you’ll understand it next time it comes around, or the time after that, or the time after that.

[1:57] The Core Novel Method is brilliant for building your ability to communicate and function in a foreign language. It doesn’t necessarily build a good translator, the problem being that you reach a point where you completely understood what was said. But you can’t translate it because those synapses were never developed in your brain.

[2:13] That jump from a foreign language to your native tongue… didn’t happen. Instead, you developed two native tongues. Of course, you’ll never reach native speaker fluency in your foreign language, but basically it functions like a native tongue and you will actually have trouble relating it back to your native tongue.

[2:29] I also watched movies constantly in German; I watched all my favorite TV shows. I loved Star Trek, I loved Simpsons. I watched it in German and that helped me learn German. [music]

[2:42] A lot of people think, they’ll go hang out with their Chinese friends and they’re somehow learning Chinese by osmosis. You know, an hour spending time with your friends is equal to about three minutes of study. You sit down with your book; you’re studying very specific vocabulary.

[3:04] That vocabulary is then reflected in your grammar exercises, it’s reflected in your speaking exercises, it’s reflected in your listening exercises and by the time you get through the chapter that you’ve used each word 25,000 times. When you go hang out with your friends; they’re talking about a million things. They may not come to the same topic twice, may not come to it quickly enough and you’ll lose it before they come back to it.

[3:18] You’re just not learning as fast. There are so many people that are proud of the fact that, “I am among the people, I go out and hang out with Chinese people I have Chinese friends.” OK, you do that for a year, I’m going to study for a year and we’ll compare at the end of the year.

[3:41] There’s actually a linguistic theory which is called “Listening to Chinese Radio.” The theory says that if you were locked in a jail cell for 20 years in isolation with a Chinese radio going 20 to 24 hours a day for 20 years and you’re listening to the radio; and when you came out of the cell you still wouldn’t be able to speak Chinese. It’s because, you would have no reference for what any of those words meant.

[4:01] You couldn’t even begin to learn them and your brain would very quickly, in two to three minutes, would learn just to tune it out. I see it with myself; my whole life growing up in New York I was exposed to Chinese characters. There are so many Chinese characters on any given street in New York City and you just learn to block them out.

[4:10] If you ask a New Yorker if there are Chinese characters on the street they were from; they would say “No, of course not, this is America, we don’t write in Chinese.” Then you walk down the street… oh, there’re Chinese characters.

[4:25] You’ve blocked them out. I find myself doing that here. Someone will hand me a menu and, in Chinese, I’ll say, “Oh I’m sorry, can you just read the menu to me please? I can’t read Chinese.” And then I’m like, “I know how to read Chinese, gimme that!” You read it and you understand it but you’ve just blocked it out your whole life.

[4:40] We want to avoid blocking out behaviors; and we want to avoid study methods that create blocking out behaviors. One of the fastest ways to create blocking out behaviors is to hang out with big groups of Chinese people singing karaoke and drinking beer.

[4:58] They’re talking a mile a minute; you listen intently for a second and then your brain gets tired and you tune them out and then you just get used to tuning them out. And then even when they say something that you know or that you understand, you’ve already tuned them out. You don’t hear it. [music]

[5:20] The other thing that people ask me about is tones. I am completely unaware of tones. Even though I am using them, I am unaware of it. I can’t hear them, I can’t identify them. People tend to understand me when I’m talking; so I have to guess that I am using tones subconsciously, but I’m unaware of it and I don’t hear it.

[5:45] So a defense strategy is growing up as a multilingual kid, you never had a full set of vocabulary in a foreign language. For example, I was in a hospital in China and I wanted to tell the doctor I was dehydrated, and I didn’t know the Chinese word so I said, “Last night, I went to the toilet 20 times and now there’s no water in my body.” All right; so I described it.

[6:09] And you’ve learned to just describe things as a defense mechanism. When I use a word that I know could easily be confused because of my lack of tones, I contextualize the full sentence where the answer would be appropriate to just a single word. I want to make sure they understand it, and that’s a defense mechanism.

[6:27] That’s a good strategy for survival; but it’s not a good strategy for learning. Remember! With learning you want to keep growing and doing it correctly. The problem is, if you’re constantly around Chinese people speaking and conversing and surviving, you’re never going to be developing the appropriate vocabulary and appropriate skills.

[6:32] Then you go home and congratulate yourself and say, “Wow, I talked to Chinese people for three hours tonight! I must be great!”

[6:53] They know you’re not great; you tuned out 70 percent of what they said. For everything you said; you controlled and you described instead of using the appropriate vocabulary. For people who don’t have a lot of Chinese friends, who do this infrequently, there’s the added thing that they had the same conversation 27 times.

[7:07] It’s not a conversation, it’s “Where do you come from? How many brothers and sisters do you have? Where do you work? What color is your pencil?” It’s a set of questions that they always ask you and you know how to answer it in Chinese. That’s not a conversation.

[7:24] My German professor used to call that “Me Want Cookie Syndrome,” which is, if you say, “Me want cookie,” people know what you want and they’ll give you a cookie, but it doesn’t mean you’re saying it correctly. [music]

[7:44] If you’re familiar with ESL language teaching, the study of linguistics, the study of learning, you’ll know that there are a lot of factors going toward whether or not a student learns. One of the most powerful forces, if not THE most powerful force is volition! Motivation!

[8:02] Does the student want to learn? People ask me, “Well, I don’t want to spend five hours a day. What can I do?” Let’s say, a baby is awake eight hours a day and they’re getting all this constant input because you’re interacting with the baby; constantly talking to the baby because you don’t generally leave a baby alone.

[8:21] Eight hours a day for two years! That works out to 2000 hours of listening or whatever it is. That’s what it takes to learn your native tongue. How are you going to learn Chinese? How are you going to learn German? It’s a hard language. How are you going to learn that if you don’t put in eight hours a day every day for two years?

[8:40] My goal was I’ll put in five hours a day every day for four years, and that will also work. Two hours a week, well you can figure that out… You’re putting in two hours a week, three or four hours a week. You’re doing that less than a week and I do it in a day, so times seven it’s going to be four years. It’s going to take you 28.

[8:59] Except it doesn’t really work that way because one of the things about input is not only do we have to have the input, the right amount of input, it has to have timing. In other words, if we have input today and we don’t have input again for another week, there’s a high probability you’re starting from zero again. It takes maybe, just a week to forget everything.

[9:09] It has to be reinforced every day. The secret again is that you have to put in the hours, you have to do it, and you have to be constant every minute.

[9:26] One of the big things I know about my martial arts and one of the things I know about my business when I worked on Wall Street… also with my language, is that I’m constantly rehearsing and listening in my head. My writing, too! People say, “How do you sit down and write a book?”

[9:39] I once wrote a whole book in a weekend. On a Thursday a publisher contacted me and said, “Do you have a book about blah, blah, blah?” I said “yes, I do.” It was a lie. I sat down and I wrote it. It was over Easter weekend last year in the Philippines.

[10:02] It was Thursday when I got the assignment. By Monday or Tuesday I had finished the book, sent them the book. For eight years, I’m writing this book in my head, and I sat down and put it on paper. That’s what you need to do with your language. You’re rehearsing it, practicing it, and reviewing it in your head. [music]

[10:22] People ask about losing motivation. Yeah, in the first couple of weeks I really enjoy learning, and then my interest petered off or you know how do I keep that going? With me, with weight loss, I say to myself, “Look, I want to eat a big cake right now.”

[10:52] I would love to eat a big cake right now. I would enjoy eat a big cake right now… but I’d also hate being fat. I would hate being called fat, and I hate having to feel that I can’t take my shirt off or be in front of people, so that motivates me. The pain of being fat is worse than the pain of not eating that cake. I hate being exposed to Chinese people when they’re speaking and I can’t understand them and they ask me something or tell me something and I don’t understand, or when I want to express myself and I can’t do it. I hate that feeling.

[11:22] That feeling burns, and that hurts. Studying for the extra hour and the extra five hours doesn’t hurt anywhere nearly as badly as that. You just have to remind yourself what the negative consequences are going to be, if you don’t learn it. When you come to Asia to teach and you’ve been here two or three years, you reach a point where you know you have to go home and try and find a job in the States. What are you qualified to do?

[11:40] You’ve been teaching kids at a bushiban. You’re not going to be teaching kids in a bushiban in the States. Most people go home because they don’t want to teach anymore anyway. So what are you going to do when you get there? In any job you apply for; the first thing that’s going to come out of their mouth will be, “you spent seven years in China; do you speak Chinese?”

[11:59] That could be the only viable skill that you’re going to acquire here, that you’re going to take home with you. Otherwise, you’re just going to be a really interesting guy that works at Starbucks; or you’re going to be a really disgruntled temp at a company somewhere making copies. “Yeah, I used to live in China,” you know, and you’re making photocopies!

[12:16] That’s another reason to learn Chinese. Think about the pain of not being able to pay your rent or think about the pain of not being able to pay your car insurance when you go home. If you’re a Chinese translator and you’re qualified, you can earn 100 dollars an hour.

[12:28] 100 dollars an hour is pretty good. That’s a pretty decent salary. Right now we’re working for less than 100 dollars a day, most of us. You can earn in one hour as a Chinese translator in the States what you earn here for a whole day as a teacher. That could motivate you.

[12:45] For the rest of your life, no matter what happens, you go home and you get a wonderful job. You become Senator of Michigan. You’re going to be the guy who lived in Taiwan and the first question people ask you will be “Do you speak Chinese?”

[12:59] You’re going to give them that crap answer that everybody gives “Well you know, when I was there I spoke it and yeah, I could get around.” I’m like… you don’t speak Chinese, you never spoke Chinese, and you don’t know how to speak Chinese.

[13:08] So, why don’t you learn Chinese? Don’t accept from yourself, “me want cookie” [music]

John: [13:13] For more foreign language learning tips, tools, and techniques, go to www.languagemastery.com…

[13:15]

Mo’ Info

For more information about Antonio, check out his blog and grab one of his books on Amazon.

]]>
http://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-antonio-graceffo/feed/ 0 318 noIn this interview with Antonio Graceffo, he "pulls no punches" (pun intended) when sharing his views on how to learn a foreign language effectively. His language learning wisdom stems from formal training as an interpreter and translator at Germany's presJohn FotheringhamIn this interview with Antonio Graceffo, he "pulls no punches" (pun intended) when sharing his views on how to learn a foreign language effectively. His language learning wisdom stems from formal training as an interpreter and translator at Germany's prestigious University of Mainz, coupled with over a decade of living, learning, and working in South and East Asia.language,languages,learning,foreign,teaching,learning,tips,how,to,japanese,chinese,mandarin,french,spanish,portuguese,russian,italian,english,esl,edtechhttp://l2mastery.com/blog/shownotes/interview-with-antonio-graceffo/http://traffic.libsyn.com/vagabondjohn/Interview_with_Antonio_Graceffo.mp3
Do Schools Kill Creativity? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/de4JNFVMNiU/ http://l2mastery.com/blog/media/videos/do-schools-kill-creativity/#respond Thu, 23 Apr 2009 01:37:38 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=145 In his thought provoking and entertaining TED Talk, Sir Ken Robinson (speaker, international advisor on education, and author of The Element: How Finding Your Passion Changes Everything) argues that schools stifle creativity by focusing too much on only a few of the human mind’s many kinds of intelligence. While not specifically related to language learning, I think Sir Ken Robinson’s suggestions about educational reform apply across all fields of study, especially skill-based subjects like foreign language.

 

 

Here’s my favorite excerpt from the talk:

We know three things about intelligence: One, it’s diverse, we think about the world in all the ways we experience it. We think visually, we think in sound, we think kinesthetically. We think in abstract terms, we think in movement. Secondly, intelligence is dynamic. If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. The brain isn’t divided into compartments. In fact, creativity, which I define as the process of having original ideas that have value, more often than not comes about through the interaction of different disciplinary ways of seeing things. The brain is intentionally by the way, there’s a shaft of nerves that joins the two halves of the brain called the corpus collosum, and it’s thicker in women. Following on from Helen yesterday, I think this is probably why women are better at multitasking, because you are, aren’t you, there’s a raft of research, but I know it from my personal life.

If my wife is cooking a meal at home, which is not often, thankfully, but you know, she’s doing (oh, she’s good at some things) but if she’s cooking, you know, she’s dealing with people on the phone, she’s talking to the kids, she’s painting the ceiling, she’s doing open-heart surgery over here; if I’m cooking, the door is shut, the kids are out, the phone’s on the hook, if she comes in I get annoyed, I say “Terry, please, I’m trying to fry an egg in here, give me a break.” (You know that old philosophical thing, if a tree falls in the forest and nobody hears it, did it happen, remember that old chestnut, I saw a great T-shirt recently that said, “If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?”)

And the third thing about intelligence is, it’s distinct. I’m doing a new book at the moment called Epiphany which is based on a series of interviews with people about how they discovered their talent. I’m fascinated by how people got to be there. It’s really prompted by a conversation I had with a wonderful woman who maybe most people have never heard of, she’s called Gillian Lynne, have you heard of her? Some have. She’s a choreographer and everybody knows her work. She did Cats, and Phantom of the Opera, she’s wonderful. I used to be on the board of the Royal Ballet, in England, as you can see, and Gillian and I had lunch one day and I said Gillian, how’d you get to be a dancer? And she said it was interesting, when she was at school, she was really hopeless. And the school, in the 30s, wrote her parents and said, “We think Gillian has a learning disorder.” She couldn’t concentrate, she was fidgeting. I think now they’d say she had ADHD. Wouldn’t you? But this was the 1930s and ADHD hadn’t been invented at this point. It wasn’t an available condition. People weren’t aware they could have that.

]]>
http://l2mastery.com/blog/media/videos/do-schools-kill-creativity/feed/ 0 145 http://l2mastery.com/blog/media/videos/do-schools-kill-creativity/
Multiple Intelligences: What Are They & How Can They Be Used in Language Learning? http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/X9YJuL_g4vM/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/psychology/multiple-intelligences-what-are-they-and-how-can-they-be-applied-in-language-learning/#comments Wed, 15 Apr 2009 01:17:50 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=250 Multiple Intelligences and Language LearningThe term “Multiple Intelligences” was first coined by Harvard psychologist Howard Gardner. His theory is spelled out in the 1983 book, Frames of Mind: The Theory of Multiple Intelligences. In the book, Gardner posits that humans possess many varied types of intelligence, not just one. This stands in stark contrast to IQ and standardized testing, both of which look at intelligence as a one-dimensional concept: you either have it or you don’t. While Gardners’s work is still somewhat controversial, I think it is a helpful way to frame intelligence and useful tool for choosing effective language learning methods and materials for oneself.

Multiple Intelligence Categories

Gardner believes (as do I) that human intelligence is manifested in a number of different forms, including (though not limited to) the following seven categories:

  • Linguistic Intelligence
  • Logical/Mathematical Intelligence
  • Musical Intelligence
  • Visual/Spatial Intelligence
  • Bodily/Kinesthetic Intelligence
  • Interpersonal Intelligence
  • Intrapersonal intelligence

 

Sadly, traditional education systems focus only on the first two kinds of intelligence, a fact that is especially true when it comes to foreign languages. Nearly all language courses, teachers and materials focus exclusively on linguistic intelligence (e.g. overt explanations of grammar, word usage, etc.). When people claim that they are not good at foreign languages, what I think they are really saying is “I have low linguistic intelligence.” The good news is that it doesn’t matter!

Consider my case. When attempting to convince would be foreign language learners that they too can learn, the reply is usually the same: “You are just good at languages.” In fact, my linguistic intelligence is actually quite low. I have been successful in foreign language learning not because of innate linguistic smarts but because I tap into other intelligences (in my case, musical intelligence, visual/spatial intelligence, and intrapersonal intelligence).

Applying Multiple Intelligences in Language Learning

So how then can we apply multiple intelligences in foreign language learning? First of all, you need to identify your strengths and weaknesses. You will then be able to make the most of the former and mitigate the latter. There are countless online surveys you can take to identify your multiple intelligence profile, but I recommend this survey from Literacy Works since it allows you to answer on a scale of 1 to 5 (more accurate than the yes/no questions used on most multiple intelligence surveys you’ll find on the web).

Once you finish all the questions, they will provide a score out of five for each type of intelligence and offers suggested study methods and activities that suite your strongest intelligences. Most of the learning suggestions are related to reading and writing (since the survey is prepared by an adult literacy organization) but you should still be able to take away plenty of ideas on how to apply your multiple intelligence profile to all language learning tasks, including listening and speaking.

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/psychology/multiple-intelligences-what-are-they-and-how-can-they-be-applied-in-language-learning/feed/ 2 250 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/psychology/multiple-intelligences-what-are-they-and-how-can-they-be-applied-in-language-learning/
Interview with Michael Heim http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/b2RNXuirvtE/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/ucla-professor-and-polyglot-michael-heim-discusses-the-importance-of-goal-centered-learning/#respond Wed, 08 Apr 2009 07:08:10 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=273 Michael HeimMichael Heim (1943-2012) was a highly respected professor of Slavic languages at UCLA. He spoke 10 languages (though he claimed that the number is hard to tie down due to the slippery political nature of language-dialect distinctions). Heim believed that effective language learning must begin (and progress) with a specific purpose in mind; he never learned a language just for the heck of it. In a two-part interview posted on the UCLA Center for World Languages website, he explains why language experts produce poor textbooks, what he would do as “Langauge Czar” if such a position were to be created, and why Americans tend to do poorly in second language learning.

Listen to Part 1 Listen to Part 2

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/ucla-professor-and-polyglot-michael-heim-discusses-the-importance-of-goal-centered-learning/feed/ 0 273 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/motivation/ucla-professor-and-polyglot-michael-heim-discusses-the-importance-of-goal-centered-learning/
Review of LingQ.com http://feedproxy.google.com/~r/l2mastery/Ukqv/~3/ntcasBsO8_A/ http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/review-of-lingq-com/#comments Sat, 04 Apr 2009 23:47:35 +0000 [email protected] (John Fotheringham) http://l2mastery.com/?p=143 Pronounced like the word “link” (not “ling-kyu” as it is often mispronounced), LingQ is an an online and iOS app based language learning system created by Steve Kaufmann (see my interview with him here). The “freemium” site allows users to easily look up and save unknown words and phrases (what they call “LingQing”, hence the name of the site)m with tools for 11 languages: Chinese (Mandarin), English, French, German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, and Swedish (which happen to be the same 11 languages Steve speaks).

LingQ focuses on listening and reading tasks, following the same input-based method Steve has used to learn foreign languages. But output is certainly not ignored. Using one’s LingQ points (which can be either purchased outright or earned by tutoring others or sharing content you’ve created), users can speak with tutors and get their writing corrected by native speakers. The tutors I have talked with were excellent.

Users can choose between 4 different levels:

  • Free: Up to 5 imported lessons, up to 100 LingQs, and free use of the LingQ flashcard app (but not the iLinQ app).
  • Basic ($10/month): Unlimited imported lessons, unlimited LingQs, use of both LingQ apps, a 50% discount on points, the ability to import and export vocabulary, use of the Cloze tests, use of the import bookmarklet, and ad-free.
  • Plus ($39/month): All the basic features plus 3,000 points per month to speak with tutors and get your writing corrected.
  • Premium ($79/month): All the basic features plus 7,500 points per month.

The Good

After using LingQ for quite some time now, here’s what I’ve come to like best:

Automatically Saved Words

After spending years highlighting new words and phrases in magazines and then manually typing them into Excel sheets or online databases, this feature makes LingQ a huge time saver. Some other sites allow you to also save and review new words this way, but they don’t allow you to import your own content the way LingQ does.

Yellow Highlights

When you save words and phrases using the LingQ button, these items appear highlighted in yellow in all future texts you study. To quickly remind yourself of the meaning or pronunciation, you simply hover over the LingQ or click (depending on how you configure the settings).

Flexible Hints

When you want to LingQ a word or phrase, you can choose between popular hints, add your own, or copy and paste from the integrated multilingual dictionaries. I find that the act of creating (or at least editing) the hint or definition helps increase retention and deepen my understanding of new words and phrases.

Spaced Repetition Emails

After creating some LingQs on a given day, they will automatically be emailed to you following a spaced repetition schedule (that is, gradually longer and longer intervals between each email). You can then quickly scan through the words and hints to both refresh your memory and decide which items to review further.

Good Variety of Content

There are heaps of lessons covering a wide range of abilities and interests, and you can always import your own as I discuss next. You can browse lessons from the library by topic or level, or you can click on individual lessons to see how many new words it presents (all words not yet LingQed or marked as “known” will show up in blue).

Custom Lessons

Perhaps my favorite feature of LingQ is the ability to import and LingQ your own content. For example, I recently imported an e-mail I received in Chinese and then had a Taiwanese friend record the audio. Voila; instant content that is interesting, relevant, and perfectly tailored to my learning needs. And of course, words I had previously LingQed in other lessons automatically showed up in yellow.

The Bad

Even the best language learning system always has room for improvement. Here are few weaknesses that I hope to see fixed in the future:

Wonky Word Boundaries in Japanese and Chinese

While this issue has been significantly improved since earlier versions of LingQ, I still come across a number of Japanese and Chinese words that are improperly parsed. This tends to be more of a problem in imported texts.

Browser Glitches

When LingQing new items or hovering over existing LingQs, I sometimes run into problems getting the window to pop up. When this happens, I simply refreshed the browser and the problem went away. Not a big deal but a little annoying when you are immersed in a dialogue or story.

A Few Unreliable Tutors

Most tutors on LingQ are members themselves, and enjoy tutoring as much as they enjoy learning languages. However, I had one experience where a tutor failed to show up for a scheduled session and didn’t reply to follow up emails or messages on their wall. Fortunately, I was able to get a refund for the points I spent for the no-show tutor.

My Verdict

LingQ faces competition from quite a few online language tools with far larger marketing and development budgets, but it’s focus on effective methods, authentic content, and community help LingQ continue to survive and thrive despite comparatively fewer bells and whistles. There is no perfect system out there (nor will there ever be), but LingQ offers driven, independent language learners one of the best resources I have found to date for learning multiple languages in a natural, input-based way. Those more accustomed to formal, highly structured language programs, however, probably won’t like LingQ very much. Of course, such folks wouldn’t agree with most of what I have to say anyway…

Update

LingQ 2.0 has just been released. Myriad useful improvements to make creating and reviewing LingQs that much easier. This Apple-esque video covers what’s new:

 

Want 20% Off a LingQ.com Account?

My Master Japanese language learning guide includes discount codes for many of my favorite sites and products, including:

  • 20% Off a LingQ.com Basic or Premium Account
  • Up to 30% off a Skritter membership
  • $29 Off Any LinguaLift Package
  • 15% Off a Basic or Premium JapanesePod101.com Account
  • 50% Off Aaron Myers’s Everyday Language Learner guides
Learn More about Master Japanese

 

]]>
http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/review-of-lingq-com/feed/ 4 143 http://l2mastery.com/blog/linguistics-and-education/methods/review-of-lingq-com/
Copyright © 2014 John FotheringhamJohn FotheringhamnonadultHow to Learn Languages the Fun Way